Melissa Mixer 646 036 User Manual

646-036  
SE  
DK  
Stavmixerset..................................................................................2  
Stavblender sæt ..........................................................................5  
NO Stavmiksersett ..............................................................................8  
FI  
Sauvasekoitinsarja....................................................................11  
Stick mixer set ............................................................................14  
Stabmixer ....................................................................................17  
Mikser r´czny ..............................................................................20  
Ручной блендер ........................................................................24  
UK  
DE  
PL  
RU  
 
Hackning och mixning i minihackaren:  
INNAN STAVMIXERN ANVÄNDS FÖRSTA  
GÅNGEN  
Sätt fast minihackaren på motorenheten enligt  
beskrivningen i "Fastsättning av minihackaren".  
Lägg de livsmedel som ska hackas eller blandas i  
minihackaren. Håll minihackaren i ett fast grepp  
med en hand och sätt på apparaten genom att  
trycka på en av knapparna för hastighetsval (2)  
och hålla den intryckt. Mixern arbetar så länge du  
håller knappen intryckt.  
Varje enskild stavmixer kontrolleras på fabriken,  
men för säkerhets skull bör du, efter uppackning,  
kontrollera att apparaten inte skadats under  
transporten. Kontrollera om det finns några  
synliga skador (t.ex. sprickor eller repor). Om  
stavmixern verkar skadad ska du kontakta  
inköpsstället. Använd inte apparaten förrän den  
kontrollerats av en auktoriserad specialist.  
OBS! Vi rekommenderar att du inte låter mixern  
vara igång i mer än 1 minut åt gången vid  
mixning och hackning. Låt apparaten svalna en  
stund innan du fortsätter.  
Rengör alla delar som kommer i direkt kontakt  
med livsmedel innan du använder stavmixern  
första gången.  
Tips  
SÅ HÄR ANVÄNDER DU MIXERSATSEN  
Sätt antingen den avtagbara mixerfoten (5) eller  
minihackaren (9) på motorenheten (3).  
Tvätta frukt och grönsaker noga innan du  
blandar eller hackar dem.  
Skala frukt som apelsiner, citroner,  
mandariner, mango, kiwi, melon och ananas  
innan de ska mixas eller hackas.  
Fastsättning av mixerfoten:  
Sätt ihop mixerfoten och motorenheten genom att  
föra in axeln i mitten av foten, och i hålet på  
motorenheten. Vrid försiktigt mixerfoten moturs  
tills pilen på utsidan är justerad med den låsta  
hänglåssymbolen (4) på motorenheten och du hör  
ett litet klick. Om du vill ta bort mixerfoten vrider  
du den medurs tills pilen är justerad med den  
öppna hänglåssymbolen (4) på motorenheten.  
Ta bort eventuell jord, stenar m.m. från frukten  
före mixning eller hackning.  
Skiva frukt, grönsaker och kött i små bitar  
innan du lägger dem i bägaren eller  
minihackaren.  
Starta på låg hastighet (1) för att undvika  
stänk i den öppna bägaren. Växla till hög  
hastighet (II) om och när det behövs.  
Fastsättning av minihackaren:  
Sätt fast knivbladet (8) i minihackaren. Sätt fast  
locket (7) på minihackaren och kontrollera att  
flikarna på locket passar i skårorna på  
Anvisningar för mixning och hackning av olika  
livsmedel:  
minihackarens insida. Passa ihop motorenheten  
med locket genom att föra in axeln i mitten på  
locket i hålet på motorenheten. Vrid försiktigt  
locket moturs tills ett litet klick visar att det sitter  
på plats. Ta bort locket genom att vrida det  
försiktigt medurs tills det lossnar.  
Livsmedel  
Max. mängd: Max. tid:  
Persilja  
5 g  
15 sek.  
Lök  
gången  
50 g  
10 sek. åt  
Schalottenlök  
gången  
50 g  
30 g  
10 sek. åt  
10 sek. åt  
Vitlök  
gången  
Mixning i bägaren:  
Sätt fast mixerfoten på motorenheten enligt  
beskrivningen i "Fastsättning av mixerfoten".  
Lägg de livsmedel som ska mixas i bägaren (10).  
Håll bägaren i ett fast grepp med en hand.  
Placera mixerfoten i bägaren tills den kommer i  
kontakt med livsmedlen och sätt på apparaten  
genom att trycka på en av knapparna för  
hastighetsval (2) och hålla den intryckt. Mixern  
arbetar så länge du håller knappen intryckt.  
Bröd  
10 g  
15 sek.  
15 sek.  
15 sek.  
15 sek.  
15 sek.  
Mandel  
50 g  
Hasselnötter  
Valnötter  
Ost  
50 g  
50 g  
50 g  
Hårdkokta ägg  
2 äggulor  
5 sek. åt  
gången  
Magert kött  
Skinka  
50 g  
50 g  
15 sek.  
15 sek.  
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
RENGÖRING  
Dra ut kontakten ur vägguttaget före  
rengöring.  
Låt mixern svalna innan du tar bort tillbehör  
och/eller före rengöring.  
Använd inte skurpulver, stålull eller andra  
aggressiva rengöringshjälpmedel, eftersom de  
kan repa apparatens yta.  
Använd en fuktig trasa (varmt vatten) och lite  
rengöringsmedel om det behövs. Eftertorka  
med en torr trasa.  
Diska avtagbara delar i varmt vatten med lite  
rengöringsmedel. Skölj alla delar noga och  
torka innan du sätter tillbaka dem.  
Var försiktig vid rengöring och hantering av  
knivbladen, eftersom de är mycket vassa.  
Sänk inte ner motorenheten i vatten. Vatten  
får inte läcka in i den.  
TIPS FÖR MILJÖN  
När elektriska produkter inte längre fungerar, ska  
de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta  
möjliga belastning på miljön, enligt de lokala  
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in  
sådana produkter till din lokala  
återvinningsstation.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för  
vårdslös behandling eller fått någon annan  
form av skada  
om fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter, både på funktions- och designsidan,  
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra  
produkter utan föregående meddelande.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
DK  
Placering af stavblenderen  
INTRODUKTION  
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye  
stavblendersæt, beder vi dig gennemlæse denne  
brugsanvisning, før du tager stavblenderen i brug.  
Vi anbefaler dig desuden at gemme  
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug  
for at genopfriske din viden om stavblenderens  
funktioner.  
Lad ikke ledningen hænge ud over  
bordkanten, og hold den væk fra varme  
genstande og åben ild.  
Anbring blenderbæger og minihakker på et  
plant, jævnt underlag under brug.  
Ledning, stik og stikkontakt  
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket  
er beskadiget, og brug ikke stavblenderen,  
hvis dette er tilfældet, eller hvis den har været  
tabt eller er blevet beskadiget på anden  
måde.  
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
Almindelig brug af stavblenderen  
Forkert brug af stavblenderen kan medføre  
personskade og beskadige stavblenderen.  
Anvend kun stavblenderen til det, den er  
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for  
skader, der opstår som følge af forkert brug  
eller håndtering (se også under  
Hvis stavblenderen, ledningen eller stikket er  
beskadiget, skal stavblenderen efterses og  
om nødvendigt repareres af en autoriseret  
reparatør, da der ellers er risiko for at få  
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere  
stavblenderen selv.  
Garantibestemmelser).  
Stavblenderen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.  
Stavblenderens motorenhed og ledningen til  
lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller  
lignende eller skylles under vandhanen.  
Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.  
Undlad at trække i ledningen, når du tager  
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om  
selve stikket.  
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis  
stavblenderen ikke er i brug, hvis den  
efterlades uden opsyn, mens tilbehøret  
monteres eller afmonteres, og før den  
rengøres.  
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i  
eller snuble over stavblenderens ledning eller  
en eventuel forlængerledning.  
Lad stavblenderen køle af, før tilbehøret  
afmonteres og/eller stavblenderen rengøres.  
Anvend ikke andet tilbehør end det,  
producenten anbefaler, da det kan medføre  
brand, elektrisk stød eller anden  
personskade.  
Når stavblenderen er i brug, bør den holdes  
under konstant opsyn. Børn bør altid holdes  
under opsyn, når stavblenderen anvendes.  
Hold fingrene på afstand af de roterende  
knivblade, da det kan medføre alvorlig  
personskade, hvis knivbladene berøres. Stik  
aldrig fingrene eller køkkenredskaber ned i  
blenderbægeret, når stavblenderen kører.  
Vær forsigtig ved rengøring og håndtering af  
knivbladene, da de er meget skarpe.  
Stavblenderen er ikke egnet til erhvervsbrug  
eller udendørs brug.  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
OVERSIGT OVER  
BRUG AF STAVBLENDERSÆTTET  
STAVBLENDERSÆTTETS DELE  
Du kan montere enten den aftagelige blenderstav  
(5) eller minihakkeren (9) på motorenheden (3).  
2.  
1. 3.  
9.  
10.  
Montering af blenderstav  
Montér den aftagelige blenderstav på  
motorenheden ved først at stikke akslen i midten  
af blenderstaven ind i hullet på motorenheden.  
Drej derefter blenderstaven forsigtigt mod uret, så  
pilen på blenderstaven står ud for mærket med  
den låste hængelås (4) på motorenheden, og der  
høres et svagt klik. Blenderstaven demonteres  
ved at dreje den forsigtigt med uret, så pilen på  
blenderstaven står ud for mærket med den åbne  
hængelås (4) på motorenheden.  
Montering af minihakker  
Montér kniven (8) i bunden af minihakkeren.  
Montér låget (7) på minihakkeren, og kontrollér, at  
tappene på låget går i hak i fordybningerne på  
indersiden af minihakkeren. Montér  
motorenheden på låget ved først at stikke akslen i  
midten af låget ind i hullet på motorenheden. Drej  
derefter låget forsigtigt mod uret, indtil den låses  
på plads med et svagt klik. Låget demonteres ved  
at dreje den forsigtigt med uret, indtil den løsnes.  
5.  
1. Ophængskrog  
4.  
6.  
8.  
7.  
2. Hastighedsknapper  
3. Motorenhed  
4. Låsemærker  
5. Aftagelig blenderstav  
6. Knivblad  
Blendning i blenderbæger  
Montér blenderstaven på motorenheden som  
beskrevet under Montering af blenderstav. Kom  
de fødevarer, du vil blende, i blenderbægeret (10).  
Hold fast om blenderbægeret med den ene hånd.  
Stik stavblenderen ned i bægeret, indtil den er i  
kontakt med fødevarerne, og tænd for  
stavblenderen ved at trykke på en af  
hastighedsknapperne (2) og holde den inde.  
Stavblenderen kører, så længe du holder knappen  
inde.  
7. Låg til minihakker  
8. Kniv  
9. Minihakker  
10. Blenderbæger  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Hver enkelt stavblendersæt er kontrolleret på  
fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du  
efter udpakning sikre dig, at stavblendersættet  
ikke er blevet beskadiget under transporten.  
Kontrollér, om det har fået synlige skader (f.eks. i  
form af revner eller lign.). Hvis det ser ud til, at  
stavblendersættet er blevet beskadiget, skal du  
kontakte den butik, hvor du har købt  
stavblendersættet, og vente med at tage det i  
brug, til det er blevet efterset af autoriserede  
fagfolk.  
Hakning og blendning i minihakker  
Montér minihakkeren på motorenheden som  
beskrevet under Montering af minihakker. Kom de  
fødevarer, du vil hakke eller blende, i  
minihakkeren. Hold fast om minihakkeren med  
den ene hånd, og tænd for stavblenderen ved at  
trykke på en af hastighedsknapperne (2) og holde  
den inde. Stavblenderen kører, så længe du  
holder knappen inde.  
Rengør alle dele, som kommer i direkte kontakt  
med fødevarer, før du tager stavblendersættet i  
brug første gang.  
NB: Det anbefales at lade stavblenderen køre i  
højst 1 minut ad gangen, når du blender eller  
hakker. Hold derefter en kort pause for at lade  
stavblenderen køle af, før du fortsætter med at  
blende eller hakke.  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
Tips til hakning og blendning af fødevarer  
De aftagelige dele vaskes i varmt vand tilsat  
lidt opvaskemiddel. Skyl delene grundigt i rent  
vand og tør dem af, før de monteres igen.  
Vask frugt og grøntsager grundigt, før de  
blendes eller hakkes.  
Skræl frugter som f.eks. appelsin, citron,  
mandarin, mango, kiwi, melon og ananas, før  
de blendes eller hakkes.  
Vær forsigtig ved rengøring af knivbladene, da  
de er meget skarpe.  
Motorenheden må ikke nedsænkes i vand, og  
der må ikke trænge vand ind i den.  
Fjern eventuelle kerner, sten mv. fra frugter,  
før de blendes eller hakkes.  
MILJØTIPS  
Skær frugt, grøntsager og kød i små stykker,  
før de kommes i blenderbægeret eller  
minihakkeren.  
Når elektriske produkter ikke længere fungerer,  
bør de bortskaffes på en måde, så de belaster  
miljøet mindst muligt, og i henhold til de regler,  
der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan  
du komme af med produktet på din lokale  
genbrugsstation.  
Start med lav hastighed (I) for at undgå stænk  
og sprøjt i det åbne bæger. Du kan senere  
skifte til høj hastighed (II) efter behov.  
Nedenfor finder du retningslinjer for blendning og  
hakning af udvalgte fødevarer:  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
Fødevare  
Maksimal  
mængde  
Maksimal  
tid  
hvis der har været foretaget uautoriserede  
indgreb i apparatet  
Persille  
Løg  
5 g  
15 sek.  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for  
en voldsom behandling eller lidt anden form  
for overlast  
50 g  
50 g  
30 g  
10 g  
50 g  
10 sek., stødvis  
10 sek., stødvis  
10 sek., stødvis  
15 sek.  
Skalotteløg  
Hvidløg  
Brød  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl  
på ledningsnettet.  
Mandler  
15 sek.  
Hasselnødder 50 g  
15 sek.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til  
at foretage ændringer i produktet uden  
forudgående varsel.  
Valnødder  
Ost  
50 g  
50 g  
15 sek.  
15 sek.  
Hårdkogte æg 2 æggeblommer 5 sek., stødvis  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Magert kød  
Skinke  
50 g  
50 g  
15 sek.  
15 sek.,  
RENGØRING  
Vi tager forbehold for trykfejl  
Tag stikket ud af stikkontakten inden  
rengøring.  
Lad stavblenderen køle af, før den skilles ad  
og/eller rengøres.  
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe  
eller andre stærke rengøringsmidler til  
rengøring af stavblenderens udvendige  
overflader, da disse rengøringsmidler kan  
ridse fladerne.  
Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand  
og eventuelt lidt opvaskemiddel. Tør efter  
med en tør blød klud.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
NO  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
INNLEDNING  
For å få mest mulig glede av din nye håndmikser  
ber vi deg lese nøye gjennom denne  
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du  
tar vare på bruksanvisningen slik at du kan slå  
opp i den ved senere anledninger.  
Kontroller regelmessig at ledningen ikke er  
ødelagt. Ikke bruk mikseren hvis dette er  
tilfellet, eller hvis den har falt i bakken eller er  
skadet på annen måte.  
Hvis mikseren, ledningen eller støpselet er  
skadet, må apparatet kontrolleres og om  
nødvendig repareres av en autorisert  
serviceperson. Hvis ikke, er det fare for  
elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet  
selv.  
SIKKERHETSREGLER  
Vanlig bruk  
Feilaktig bruk av mikseren kan føre til  
personskader og skader på apparatet.  
Ikke bruk mikseren til andre formål enn den er  
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for  
skader som skyldes feilaktig bruk eller  
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før  
rengjøring.  
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av  
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.  
håndtering (se også garantibestemmelsene).  
Mikseren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller  
snuble i ledninen eller en ev. skjøteledning.  
Miksermotoren og strømkabelen må ikke  
senkes ned i vann eller andre væsker, og  
heller ikke skylles under springen.  
HOVEDKOMPONENTER  
2.  
1. 3.  
9.  
10.  
Koble alltid fra strømkabalen når apparatet  
ikke er i bruk, når du forlater apparatet uten  
tilsyn, ved montering eller fjerning av tilbehør  
samt før rengjøring.  
La mikseren bli avkjølt før du fjerner tilbehør  
og/eller rengjør den.  
Bruk aldri annet tilbehør enn det som  
anbefales av produsenten, ettersom det kan  
føre til brann, elektrisk støt eller andre  
personskader.  
Ikke forlat mikseren uten tilsyn når den er i  
bruk. Hold et øye med barn når du bruker  
mikseren.  
Hold fingrene godt unna de roterende  
bladene ettersom de kan forårsake alvorlige  
skader. Putt aldri fingrene eller kjøkkenutstyr  
opp i beholderen mens mikseren går.  
Vær svært forsiktig når du rengjør eller  
håndterer knivbladene. De er svært skarpe!  
5.  
4.  
6.  
8.  
7.  
Mikseren er ikke egnet for kommersiell eller  
utendørs bruk.  
1. Krok  
2. Knapper for hastighetsvalg  
3. Motordel  
Plassering av mikseren  
4. Låsesymboler  
5. Avtakbart mikserskaft  
6. Blader  
Ikke la ledningen henge over bord- eller  
benkekanten og hold den unna varme  
gjenstander og åpen ild.  
7. Lokk for minihakker  
8. Blad  
Plasser beholderen og minihakkeren på et  
flatt, jevnt underlag under bruk.  
9. Minihakker  
10. Blandebeholder  
 
Kutting og miksing i minihakkeren  
FØR DU TAR APPARATET I BRUK  
FØRSTE GANG  
Fest minihakkeren til motordelen som beskrevet  
under Montering av minihakkeren. Plasser  
matvarene som skal hakkes eller mikses, i  
minihakkeren. Hold minihakkeren godt fast med  
én hånd og slå den på ved å trykke på en av  
knappene for hastighetsvalg (2) og holde den  
inne. Mikseren vil gå så lenge du holder knappen  
inne.  
Hvert enkelt apparat kontrolleres på fabrikken,  
men for sikkerhets skyld, vennligst kontroller nøye  
etter utpakkingen at apparatet ikke har fått  
transportskader. Se etter synlige skader (f.eks.  
sprekker eller riper). Hvis det ser ut som apparatet  
er skadet, skal du kontakte butikken der du kjøpte  
det. Ikke bruk apparatet før det er kontrollert av  
en autorisert fagperson.  
NB! Vi anbefaler at mikseren ikke kjøres i mer  
enn 1 minutt om gangen når du mikser eller  
hakker. La det gå en liten stund slik at apparatet  
avkjøles før du fortsetter.  
Rengjør alle deler som kommer i direkte kontakt  
med maten før du bruker apparatet for første  
gang.  
Tips!  
BRUKE MIKSERSETTET  
Monter enten det avtakbare mikserskaftet (5) eller  
minihakkeren (9) til motordelen (3).  
Vask frukt og grønnsaker grundig før du  
mikser eller hakker dem.  
Skrell frukter som appelsiner, sitroner,  
mandariner, mango, kiwi, melon og ananas før  
du mikser eller hakker dem.  
Montering av mikserskaftet  
Monter mikserskaftet til motordelen ved å føre  
spindelen inn i midten av skaftet og videre inn i  
sokkelen på motordelen. Drei skaftet forsiktig mot  
urviserne inntil pilen på utsiden er på linje med  
symbolet med en lukket hengelås (4) på  
motordelen. Du skal høre et svakt klikk. Når du  
skal ta av skaftet, dreier du det forsiktig med  
urviserne inntil pilen er på linje med symbolet med  
en åpen hengelås (4) på motordelen.  
Fjern kjerner, steiner osv. fra frukten før du  
mikser eller hakker.  
Skjær frukt, grønnsaker og kjøttstykker opp i  
små biter før du legger dem i beholderen eller  
minihakkeren.  
Start med lav hastighet (I) for å unngå at det  
spruter fra den åpne beholderen. Øk til høy  
hastighet (II) hvis og om nødvendig.  
Montering av minihakkeren  
Retningslinjer for miksing og hakking av  
forskjellige matvarer:  
Monter bladet (8) i minihakkeren. Monter lokket (7)  
på minihakkeren og kontroller at tappene på  
lokket passer inn i sporene på innsiden av  
minihakkeren. Monter motordelen til lokket ved å  
føre spindelen inn i midten av lokket og videre inn  
i sokkelen på motordelen. Drei lokket forsiktig mot  
urviserne inntil det låses med et svakt klikk. Ta av  
lokket ved å dreie det forsiktig med urviserne inntil  
det løsner.  
Matvare  
Persille  
Løk  
Maks. mengde Maks. tid  
5 g  
15 sek  
50 g  
50 g  
30 g  
10 g  
50 g  
50 g  
50 g  
50 g  
10 sek om gangen  
10 sek om gangen  
10 sek om gangen  
15 sek  
Sjalottløk  
Hvitløk  
Brød  
Mandler  
Hasselnøtter  
Valnøtter  
Ost  
15 sek  
Miksing i beholderen  
15 sek  
Fest mikserskaftet til motordelen som beskrevet  
under Montering av mikserskaftet. Plasser  
matvarene som skal mikses, i beholderen (10).  
Hold beholderen godt fast med én hånd. Før  
mikserskaftet ned i beholderen inntil det berører  
matvarene, og slå deretter på mikseren ved å  
trykke på en av knappene for hastighetsvalg (2)  
og holde den inne. Mikseren vil gå så lenge du  
holder knappen inne.  
15 sek  
15 sek  
Hardkokte egg 2 plommer  
5 sek om gangen  
15 sek  
Magert kjøtt  
Skinke  
50 g  
50 g  
15 sek  
Download from Www.Somanuals.com9. All Manuals Search And Download.  
RENGJØRING  
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før  
rengjøring.  
La mikseren bli avkjølt før du tar den fra  
hverandre og/eller rengjør den.  
Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre  
kraftige rengjøringsmidler, da disse kan ripe  
opp overflaten på apparatet.  
Bruk en fuktet klut (varmt vann) og litt  
vaskemiddel om nødvendig. Tørk deretter  
med en tørr klut.  
Vask avtakbare deler i varmt vann tilsatt litt  
vaskemiddel. Skyll alle deler grundig og tørk  
dem før du setter dem på plass igjen.  
Vær svært forsiktig når du rengjør eller  
håndterer knivbladene. De er svært skarpe!  
Legg aldri motordelen i vann. Ikke la vann sive  
inn i den.  
MILJØTIPS  
Når et elektrisk apparat ikke fungerer lenger, bør  
det kasseres på en miljøvennlig måte og i henhold  
til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike  
produkter leveres til din lokale  
gjenvinningsstasjon.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gjelder ikke  
dersom bruksanvisningen ikke er fulgt  
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i  
apparatet  
dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,  
utsatt for hard behandling eller skadet på  
annen måte  
ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på  
strømnettet  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre med hensyn til funksjon og  
design forbeholder vi oss retten til å endre  
produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Det tas forbehold om trykkfeil.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
FI  
Aseta kulho ja teholeikkuri tasaiselle pinnalle  
käytön ajaksi.  
JOHDANTO  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen  
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan  
hyödyn uudesta käsisekoittimestasi.  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä  
sekoitinta, jos virtajohto on vaurioitunut tai  
laite on pudonnut tai muuten vaurioitunut.  
Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeen  
myöhempää tarvetta varten.  
TURVAOHJEET  
Normaali käyttö  
Jos sekoitin, virtajohto tai pistoke on  
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on  
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja  
tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse  
korjata laitetta.  
Sekoittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa  
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole  
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista  
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen  
puhdistuksen ajaksi.  
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta  
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni  
pistokkeesta.  
Sekoitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka  
jännite on 230 V, 50 Hz.  
Sekoittimen moottoria tai sen virtajohtoa ei  
saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen,  
eikä niitä saa huuhtoa juoksevan veden alla.  
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi  
kompastua.  
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei  
käytetä, se jätetään valvomatta, siihen  
asennetaan tai siitä poistetaan varusteita ja  
ennen laitteen puhdistamista.  
Anna sekoittimen jäähtyä ennen varusteiden  
irrottamista ja/tai puhdistamista.  
Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia  
varusteita, sillä niiden käyttämisestä voi  
seurata tulipalo, sähköisku tai muu  
henkilövahinko.  
Älä jätä sekoitinta käytön aikana ilman  
valvontaa. Pidä silmällä lapsia, kun käytät  
sekoitinta.  
Pidä sormet turvallisella etäisyydellä  
pyörivistä teristä, jotka voivat aiheuttaa  
vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan laita  
sormia tai keittiövälineitä kulhoon sekoittimen  
ollessa käynnissä.  
Ole varovainen puhdistaessasi ja  
käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin  
teräviä.  
Tätä sekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen  
tai ulkokäyttöön.  
Sekoittimen sijoittaminen  
Älä päästä johtoa riippumaan pöydän/tason  
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien  
esineiden ja liekkien läheltä.  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
Sekoitinvarren kiinnittäminen  
PÄÄOSAT  
Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan työntämällä  
varren keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan  
liitäntään. Käännä vartta varovasti vastapäivään,  
kunnes ulkopinnan nuoli on kohdakkain  
moottoriosan suljettu munalukko -symbolin (4)  
kanssa ja kuulet pienen napsahduksen. Akseli  
irrotetaan kääntämällä sitä varovasti  
2.  
1. 3.  
9.  
10.  
myötäpäivään, kunnes nuoli on kohdakkain  
moottoriosan avoin munalukko -symbolin (4)  
kanssa.  
Teholeikkurin kiinnittäminen  
Kiinnitä terä (8) teholeikkuriin. Kiinnitä kansi (7)  
teholeikkuriin ja tarkista, että kannen korvakkeet  
kiinnittyvät teholeikkurin sisällä oleviin koloihin.  
Kiinnitä moottoriosa kanteen työntämällä kannen  
keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan  
liitäntään. Käännä kantta varovasti vastapäivään,  
kunnes se lukittuu kevyesti napsahtaen. Kansi  
irrotetaan kääntämällä sitä varovasti  
5.  
4.  
6.  
8.  
7.  
myötäpäivään, kunnes se irtoaa.  
1. Koukku  
Kulhossa sekoittaminen  
2. Nopeuden valintapainikkeet  
3. Moottoriosa  
Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan kohdassa  
Sekoitinvarren kiinnittäminen kuvatulla tavalla.  
Laita sekoitettavat ruoka-ainekset kulhoon (10).  
Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni kulhosta.  
Laita sekoitinvarsi kulhoon, ja kun se koskettaa  
ruoka-aineksia, käynnistä sekoitin painamalla  
jompaakumpaa nopeuden valintapainiketta (2) ja  
pitämällä painike painettuna. Sekoitin toimii niin  
kauan, kun painiketta painetaan.  
4. Lukitussymbolit  
5. Irrotettava sekoitinvarsi  
6. Terät  
7. Teholeikkurin kansi  
8. Terä  
9. Teholeikkuri  
10. Sekoituskulho  
Teholeikkurilla hienontaminen ja sekoittaminen  
Kiinnitä teholeikkuri moottoriosaan kohdassa  
Teholeikkurin kiinnittäminen kuvatulla tavalla. Laita  
hienonnettavat tai sekoitettavat ruoka-ainekset  
teholeikkuriin. Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni  
teholeikkurista ja käynnistä sekoitin painamalla  
jompaakumpaa nopeuden valintapainiketta (2) ja  
pitämällä painike painettuna. Sekoitin toimii niin  
kauan, kun painiketta painetaan.  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ  
Kaikki laitteet tarkastetaan tehtaalla, mutta  
turvallisuussyistä pyydämme tarkistamaan, ettei  
laite ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista,  
ettei laitteessa ole näkyviä vaurioita (esim.  
halkeamia tai naarmuja). Jos sekoittimessa on  
vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit sen.  
Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu  
huoltoliike on tarkistanut sen kunnon.  
HUOM. Suosittelemme, että sekoittimella ei  
sekoiteta tai hienonneta yli yhtä (1) minuuttia  
kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä hetken aikaa,  
ennen kuin jatkat sen käyttämistä.  
Puhdista kaikki ruoan kanssa suoraan  
kosketukseen joutuvat osat, ennen kuin käytät  
laitetta ensimmäisen kerran.  
SEKOITINSARJAN KÄYTTÖ  
Kiinnitä moottoriosaan (3) joko irrotettava  
sekoitinvarsi (5) tai teholeikkuri (9).  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
Vinkkejä  
Ole varovainen puhdistaessasi ja  
käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin  
teräviä.  
Pese hedelmät ja vihannekset perusteellisesti  
ennen sekoittamista tai hienontamista.  
Kuori hedelmät, kuten appelsiinit, sitruunat,  
mandariinit, mangot, kiwit, melonit ja  
ananakset ennen sekoittamista tai  
hienontamista.  
Älä koskaan upota moottoriosaa veteen. Älä  
päästä vettä moottoriosan sisään.  
YMPÄRISTÖNSUOJELU  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on  
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten,  
että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän  
haittaa. Sähkölaitteet voi yleensä toimittaa  
paikalliseen kierrätyspisteeseen.  
Poista hedelmistä siemenet, kivet yms. ennen  
sekoittamista tai hienontamista.  
Leikkaa hedelmät, vihannekset ja liha pieniksi  
paloiksi, ennen kuin laitat ne kulhoon tai  
teholeikkuriin.  
Aloita hitaalla nopeudella (I), niin vältät  
roiskeet avoimesta kulhosta. Vaihda  
suurempaan nopeuteen (II) tarpeen mukaan.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
Ohjeita erilaisten ruoka-ainesten sekoittamiseen ja  
hienontamiseen:  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on  
kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.  
Ruoka-aines  
Persilja  
Maksimimäärä Maksimiaika  
5 g  
15 sekuntia  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja  
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme  
oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
Sipulit  
50 g  
50 g  
30 g  
10 g  
50 g  
50 g  
50 g  
50 g  
10 sekuntia kerrallaan  
10 sekuntia kerrallaan  
10 sekuntia kerrallaan  
15 sekuntia  
Ryvässipulit  
Valkosipuli  
Leipä  
etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA  
Adexi Group  
Mantelit  
15 sekuntia  
Hasselpähkinät  
Saksanpähkinät  
Juusto  
15 sekuntia  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
15 sekuntia  
15 sekuntia  
Koviksi keitetyt  
kananmunat  
2 keltuaista  
5 sekuntia kerrallaan  
15 sekuntia  
Vähärasvainen liha 50 g  
Kinkku  
50 g  
15 sekuntia  
PUHDISTUS  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen  
puhdistuksen ajaksi.  
Anna sekoittimen jäähtyä ennen osien  
irrottamista ja/tai puhdistamista.  
Älä käytä hankausjauhetta, teräsvillaa tai  
muuta voimakasta puhdistusainetta, sillä ne  
voivat naarmuttaa laitteen pintaa.  
Käytä tarvittaessa kosteaa liinaa (lämmintä  
vettä) ja hieman pesuainetta. Pyyhi kuivalla  
liinalla.  
Pese irrotettavat osat lämpimässä vedessä,  
johon on lisätty hieman pesuainetta. Huuhtele  
osat huolellisesti ja kuivaa ne, ennen kuin  
laitat ne takaisin paikalleen.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
UK  
Cord, plug and mains socket  
INTRODUCTION  
Check regularly that the cord is not damaged  
and do not use the appliance if it is, or if it has  
been dropped or damaged in any other way.  
To get the best out of your new hand blender,  
please read this user guide carefully before using  
it for the first time. We also recommend that you  
keep the guide for future reference.  
If the blender, cable or plug are damaged, the  
appliance must be inspected and if necessary  
repaired by an authorised repair engineer,  
otherwise there is a risk of electric shock.  
Never try to repair the appliance yourself.  
SAFETY MEASURES  
Normal use  
Incorrect use of your blender may cause  
personal injury and damage to the appliance.  
Remove the plug from the socket for  
cleaning.  
Use for its intended purpose only. The  
manufacturer is not responsible for any  
damage resulting from incorrect use or  
handling (see also Guarantee Terms).  
Avoid pulling the cord when removing the  
plug from the socket. Instead, hold the plug.  
Check that it is not possible to pull or trip over  
the cord or any extension cable.  
The blender may only be connected to 230 V,  
50 Hz.  
KEY TO MAIN COMPONENTS  
The blender motor and mains cable must not  
be immersed in water or other liquid, nor  
rinsed under a tap.  
2.  
1. 3.  
9.  
10.  
Always disconnect from the mains when not  
in use, if left unattended, whilst fitting or  
removing accessories and before cleaning.  
Allow the blender to cool before removing  
accessories and/or cleaning.  
Never use any other accessories than those  
recommended by the manufacturer as fire,  
electric shock or other personal injury may  
result.  
Never leave the blender unattended when in  
use. Keep an eye on children when using the  
blender.  
Keep fingers well away from the rotating  
blades as they can cause serious injury. Never  
put fingers or kitchen implements into the jug  
when the blender is running.  
Take great care when cleaning and handling  
the blades as they are very sharp.  
5.  
4.  
6.  
8.  
7.  
This blender is not suitable for commercial or  
outdoor use.  
1. Hook  
2. Speed selection buttons  
3. Motor unit  
Placing the blender  
4. Lock symbols  
5. Removable blender shaft  
6. Blades  
Do not allow the cord to hang over the edge  
of a table/counter, and keep it away from hot  
objects and naked flames.  
7. Mini chopper lid  
8. Blade  
Place the jug and mini chopper on a flat level  
surface during use.  
9. Mini chopper  
10. Blender jug  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
Chopping and blending in the mini chopper  
Attach the mini chopper shaft to the motor unit as  
described under Fitting the mini chopper. Place  
the food items to be chopped or blended in the  
mini chopper. Hold the mini chopper firmly with  
one hand and switch on by pressing one of the  
speed selection switches (2) and holding it down.  
The blender will run as long as you hold the  
button down.  
PRIOR TO FIRST USE  
Each individual appliance is checked at the  
factory, but for safety’s sake, please check  
carefully after unpacking for damage during  
transport. Check for visible damage (e.g. cracks  
or scratches). If the appliance appears to have  
been damaged, contact the shop where you  
bought it, and do not use it until it has been  
checked by an authorised specialist.  
NB: We recommend the blender does not run  
for more than 1 minute at a time when blending  
or chopping. Allow the appliance to cool for a  
little while before continuing.  
Clean all parts that come in direct contact with  
food before using the appliance for the first time.  
USING YOUR BLENDER SET  
Fit either the removable blender shaft (5) or mini  
chopper (9) to the motor unit (3).  
Tips  
Wash fruit and vegetables thoroughly before  
blending or chopping them.  
Fitting the blender shaft  
Peel fruits such as oranges, lemons,  
mandarins, mango, kiwi, melon and pineapple  
before blending or chopping.  
Fit the blender shaft to the motor unit by inserting  
the spindle into the middle of the shaft, and into  
the socket on the motor unit. Carefully turn the  
shaft anticlockwise until the arrow on the outside  
is aligned with the closed padlock symbol (4) on  
the motor unit and you hear a slight click. To  
remove the shaft, turn it carefully clockwise until  
the arrow is aligned with the open padlock  
symbol (4) on the motor unit.  
Remove any pips, stones etc from fruit before  
blending or chopping.  
Slice fruit, vegetables and meat into small  
pieces before putting them into the jug or mini  
chopper.  
Start at low speed (I) to avoid splashes in the  
open jug. Switch to high speed (II) if and when  
required.  
Fitting the mini chopper  
Fit the blade (8) into the mini chopper. Fit the lid  
(7) onto the mini chopper and check that the lugs  
on the lid fit into the recesses on the inside of the  
mini chopper. Fit the motor unit to the lid by  
inserting the spindle in the middle of the lid into  
the socket on the motor unit. Turn the lid carefully  
anticlockwise until it locks with a slight click.  
Remove the lid by turning it carefully clockwise  
until it comes loose.  
Guidelines for blending and chopping various  
foods:  
Food item  
Parsley  
Max. amount Max. time  
5 g  
15 secs.  
Onions  
50 g  
50 g  
30 g  
10 g  
50 g  
50 g  
50 g  
50 g  
10 secs. at a time  
10 secs. at a time  
10 secs. at a time  
15 secs.  
Shallottes  
Garlic  
Blending in the jug  
Bread  
Attach the blender shaft to the motor unit as  
described under Fitting the blender shaft. Place  
the food items to be blended into the jug (10).  
Hold the jug firmly with one hand. Place the  
blender shaft into the jug until it touches the food  
items and switch on by pressing one of the speed  
selection switches (2) and holding it down. The  
blender will run as long as you hold the button  
down.  
Almonds  
Hazel nuts  
Walnuts  
Cheese  
15 secs.  
15 secs.  
15 secs.  
15 secs.  
Hard boiled  
eggs  
2 yokes  
50 g  
5 secs. at a time  
15 secs.  
Lean meat  
Ham  
50 g  
15 secs.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
CLEANING  
Remove the plug from the socket before  
cleaning.  
Allow the blender to cool before dismantling  
and/or cleaning.  
Do not use scouring powder, steel wool or  
other aggressive cleaning materials, as they  
can scratch the surface of the appliance.  
Use a damp cloth (warm water) and a little  
detergent if necessary. Wipe off with a dry  
cloth.  
Wash removable parts in warm water with a  
little detergent added. Rinse all parts  
thoroughly and dry before replacing them.  
Take great care when cleaning and handling  
the blades as they are very sharp.  
Do not immerse the motor unit in water. Do  
not allow water to seep into it.  
ENVIRONMENTAL TIPS  
Once any electrical product is no longer  
functional, it should be disposed of in such a way  
as to cause minimum environmental impact, in  
accordance with the regulations of your local  
authority. In most cases you can take such  
products to your local recycling station.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has suffered  
any other form of damage  
if faults have arisen as a result of faults in your  
electricity supply.  
Due to the constant development of our products  
in terms of function and design, we reserve the  
right to make changes to the product without  
prior warning.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing  
errors.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINLEITUNG  
Sicherer Betrieb  
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante  
der Küchentheke hängen und verlegen Sie es  
nicht in die Nähe von heißen Gegenständen  
oder offenem Feuer (Gasherd).  
Bevor Sie den Stabmixer in Gebrauch nehmen,  
sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.  
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin  
nachschlagen können.  
Das Gerät muss auf einer waagerechten und  
stabilen Unterlage betrieben werden.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Normale Anwendung  
Der unsachgemäße Gebrauch des Mixers  
kann zu Verletzungen und zu Schäden am  
Gerät führen.  
Kabel, Stecker und Steckdose  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder  
Stecker beschädigt sind. Falls Sie eine  
Beschädigung feststellen oder das Gerät  
heruntergefallen ist, darf es nicht mehr  
verwendet werden.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.  
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die  
durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht  
werden (siehe auch die  
Falls Sie eine Beschädigung von Gerät, Kabel  
oder Stecker feststellen, muss das Gerät  
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt  
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das  
Gerät selbst zu reparieren.  
Garantiebedingungen).  
Der Mixer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben  
werden.  
Der Motor des Mixers und das Netzkabel  
dürfen nicht mit Wasser oder anderen  
Flüssigkeiten in Kontakt kommen.  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus  
der Steckdose.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um es aus der  
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen  
am Stecker.  
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose,  
wenn Sie es nicht benötigen, unbeaufsichtigt  
lassen, zusammenbauen, Zubehör an- bzw.  
abbauen oder reinigen.  
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über  
das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern  
können.  
Vor dem Entfernen von Zubehör und vor der  
Reinigung sollte der Mixer abkühlen.  
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller  
empfohlenes Zubehör. Bei Verwendung von  
nicht zugelassenem Zubehör kann es zu  
Brandbildung, Stromschlägen oder  
Verletzungen kommen.  
Lassen Sie den eingeschalteten Mixer nicht  
unbeaufsichtigt. Achten Sie auf Kinder, die  
sich in der Nähe des Geräts aufhalten.  
Die rotierenden Messer können zu schweren  
Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass  
Sie die Messer während des Betriebs nicht  
berühren. Finger oder Gegenstände dürfen  
nicht während des Betriebs in den Mixer  
gesteckt werden.  
Die Messer sind sehr scharf und müssen  
vorsichtig gereinigt werden.  
Der Mixer ist nicht für den gewerblichen  
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien  
geeignet.  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
HAUPTKOMPONENTEN  
GEBRAUCH DES MIXERS  
Setzen Sie den Mixstab (5) oder den Zerhacker (9)  
auf die Motoreinheit (3).  
2.  
1. 3.  
9.  
10.  
Mixstab einsetzen  
Schieben Sie die Spindel des Mixstabs auf die  
Mitte der Welle und in den Sockel der  
Motoreinheit. Drehen Sie den Stab vorsichtig  
gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil an der  
Außenseite auf das geschlossene Schloss (4) der  
Motoreinheit ausgerichtet ist und Sie ein leichtes  
Klicken hören. Um den Stab wieder abzunehmen,  
drehen Sie ihn vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis der  
Pfeil auf das geöffnete Schloss (4) an der  
Motoreinheit zeigt.  
Zerhacker einsetzen  
Setzen Sie den Rotor (8) in den Zerhacker.  
Schieben Sie den Deckel (7) auf den Zerhacker  
und überprüfen Sie, dass die Zapfen des Deckels  
in die Aussparungen an der Innenseite des  
Zerhackers greifen. Schieben Sie die Spindel  
durch den Deckel in den Sockel der Motoreinheit.  
Drehen Sie den Deckel vorsichtig gegen den  
Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Sie können den  
Deckel durch vorsichtiges Drehen im  
5.  
4.  
6.  
8.  
7.  
1. Haken  
2. Drehzahltasten  
3. Motoreinheit  
4. Verriegelungssymbole  
Uhrzeigersinn wieder abnehmen.  
5. Abnehmbarer Mixstab  
6. Messer  
Becher aufsetzen  
Stecken Sie die Welle des Mixers wie im  
Abschnitt Mixstab einsetzen beschrieben auf die  
Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den  
Becher (10) und halten Sie den Becher mit einer  
Hand fest. Schieben Sie die Welle des Mixers in  
den Becher, bis sie die Zutaten erreicht und  
schalten Sie den Mixer mit einer der beiden  
Drehzahltasten (2) ein. Halten Sie die Taste  
gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis Sie  
die Taste wieder loslassen.  
7. Deckel des Zerhackers  
8. Rotor  
9. Zerhacker  
10. Mixbecher  
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH  
Jedes Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig  
getestet. Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch  
nach dem Auspacken vergewissern, dass beim  
Transport keine Schäden entstanden sind. Achten  
Sie dabei vor allem auf sichtbare Schäden wie  
z.B. Risse oder Kratzer. Falls Sie vermuten, dass  
das Gerät beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit  
dem Verkäufer in Verbindung. Das Gerät darf erst  
nach Überprüfung durch eine Fachwerkstatt in  
Betrieb genommen werden.  
Zutaten im Zerhacker häckseln und mixen  
Stecken Sie die Welle des Zerhackers wie im  
Abschnitt Zerhacker einsetzen beschrieben auf  
die Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den  
Zerhacker. Halten Sie den Zerhacker mit einer  
Hand fest und schalten Sie den Mixer mit einer  
der beiden Drehzahltasten (2) ein. Halten Sie die  
Taste gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis  
Sie die Taste wieder loslassen.  
Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch alle Teile, die  
mit den Zutaten in Kontakt kommen.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
Hinweis: Der Mixer sollte höchstens eine Minute  
lang eingeschaltet bleiben. Falls die  
erforderliche Zubereitungszeit länger ist, sollten  
Sie das Gerät kurz ausschalten, damit es  
abkühlen kann.  
Abnehmbare Teile werden in einer verdünnten  
Reinigungslösung gewaschen. Spülen Sie alle  
Teile sorgfältig und trocknen Sie die Teile  
anschließend.  
Die Messer sind sehr scharf und müssen  
vorsichtig gereinigt werden.  
Tipps  
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.  
Es darf kein Wasser in die Einheit gelangen.  
Obst und Gemüse sind vor dem Zerhacken  
bzw. Mixen sorgfältig zu waschen.  
Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos,  
Kiwis, Melonen und Ananas u.ä. sollten vor  
dem Mixen bzw. Zerhacken geschält werden.  
UMWELTTIPPS  
Elektrogeräte müssen umweltgerecht entsorgt  
werden. Beachten Sie die an Ihrem Ort geltenden  
Entsorgungsvorschriften.  
Stiele und Kerne sind zu entfernen.  
Sie sollten Obst, Gemüse und Fleisch vor der  
Zubereitung in kleine Stücke schneiden.  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Starten Sie mit der niedrigen Drehzahl (I),  
damit die Zutaten nicht aus dem Becher  
spritzen. Die hohe Drehzahlstufe (II) sollte nur  
bei Bedarf verwendet werden.  
Die Garantie erlischt:  
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden  
falls unbefugte Eingriffe am Gerät  
vorgenommen wurden  
Empfehlungen für das Mixen und Zerhacken:  
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder  
fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde  
Zutat  
Max. Menge Max. Zeit  
sofern Defekte auf eine fehlerhafte  
Petersilie  
Zwiebeln  
Schalotten  
Knoblauch  
Brot  
5 g  
15 s  
Netzstromversorgung zurückzuführen sind  
50 g  
50 g  
30 g  
10 g  
50 g  
50 g  
50 g  
50 g  
in Intervallen von 10 s  
in Intervallen von 10 s  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der  
Produkte behält sich der Hersteller das Recht auf  
Änderungen ohne Vorankündigung vor.  
in Intervallen von 10 s  
15 s  
Mandeln  
Haselnüsse  
Walnüsse  
Käse  
15 s  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
15 s  
15 s  
15 s  
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.  
Hartgekochte Eier 2  
in Intervallen von 5 s  
Fleischstreifen  
Schinken  
50 g  
50 g  
15 s  
15 s  
REINIGUNG  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus  
der Steckdose.  
Vor dem Auseinandernehmen und vor der  
Reinigung sollte der Mixer abkühlen.  
Verwenden Sie kein Scheuerpulver, keine  
Chromwolle und keine aggressiven  
Reinigungsmittel.  
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht mit  
warmem Wasser angefeuchteten Tuch. Bei  
Bedarf können Sie das Tuch mit einem stark  
verdünnten Haushaltsreiniger befeuchten.  
Wischen Sie das Gerät anschließend mit  
einem trockenen Tuch ab.  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
PL  
Mikser nie nadaje si´ do zastosowaƒ  
komercyjnych ani do u˝ytku na wolnym  
powietrzu.  
WPROWADZENIE  
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji  
miksera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´  
z poni˝szymi informacjami. Instrukcj´ obs∏ugi  
warto zachowaç na przysz∏oÊç.  
Wybór miejsca dla miksera  
Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z  
kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç  
go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a  
otwartego ognia.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
BEZPIECZE¡STWA  
Zastosowanie standardowe  
Podczas u˝ytkowania pojemnik miksera oraz  
minimalakser powinny staç na p∏askiej, równej  
powierzchni.  
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie miksera mo˝e  
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz  
uszkodzenie urzàdzenia.  
Z miksera nale˝y korzystaç zgodnie z jego  
przeznaczeniem. Producent nie jest  
odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody  
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania  
bàdê obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz  
tak˝e „Warunki gwarancji").  
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania  
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.  
Je˝eli jest on uszkodzony bàdê jeÊli mikser  
zosta∏ upuszczony albo dosz∏o do  
jakiegokolwiek innego uszkodzenia, nie wolno  
u˝ywaç urzàdzenia.  
Mikser mo˝na pod∏àczaç jedynie do êród∏a  
zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50  
Hz.  
Je˝eli mikser, przewód lub wtyczka zosta∏y  
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç  
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci  
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.  
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia  
pràdem. Nie wolno naprawiaç urzàdzenia  
samodzielnie.  
Silnika miksera i przewodu zasilajàcego nie  
wolno zanurzaç w wodzie i innych p∏ynach,  
nie mo˝na te˝ ich myç pod bie˝àcà wodà.  
Przewód zasilajàcy nale˝y zawsze od∏àczaç  
od gniazdka, gdy urzàdzenie jest nieu˝ywane,  
pozostaje bez nadzoru, a tak˝e podczas  
czyszczenia oraz zak∏adania i zdejmowania  
akcesoriów.  
Przed przystàpieniem do czyszczenia  
urzàdzenia nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z  
gniazdka.  
Przed przystàpieniem do czyszczenia lub  
zdejmowaniem i zak∏adaniem akcesoriów  
nale˝y poczekaç, a˝ mikser ostygnie.  
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno  
ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za  
wtyczk´.  
Korzystanie z akcesoriów nieoryginalnych lub  
niezalecanych przez producenta urzàdzenia  
grozi pora˝eniem pràdem elektrycznym,  
obra˝eniami cia∏a lub po˝arem.  
Nale˝y upewniç si´, ˝e nie ma mo˝liwoÊci  
potkni´cia si´ o przewód zasilajàcy albo  
przed∏u˝acz.  
W∏àczonego miksera nigdy nie nale˝y  
pozostawiaç bez nadzoru. Podczas pracy  
miksera szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na  
dzieci.  
Nie wolno zbli˝aç palców do obracajàcych si´  
no˝y miksera, gdy˝ mogà one spowodowaç  
powa˝ne obra˝enia. Nie wolno wk∏adaç  
palców ani przyborów kuchennych do  
pojemnika miksera, gdy jest on w∏àczony.  
Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y  
zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich  
zak∏adania, Êciàgania i mycia.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
G¸ÓWNE ELEMENTY SK¸ADOWE  
U˚YWANIE MIKSERA  
Za∏ó˝ wymienialny wa∏ek miksera (5) lub  
minimalakser (9) na korpus z silnikiem (3).  
2.  
1. 3.  
9.  
10.  
Zak∏adanie wa∏ka miksera  
Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,  
zak∏adajàc trzpieƒ obrotowy w Êrodku wa∏ka, a  
nast´pnie w gnieêdzie korpusu z silnikiem.  
Ostro˝nie obróç wa∏ek w kierunku przeciwnym do  
ruchu wskazówek zegara, a˝ strza∏ka na zewnàtrz  
wyrówna si´ z symbolem zamkni´tej k∏ódki (4) na  
korpusie z silnikiem i b´dzie s∏ychaç klikni´cie.  
Aby zdjàç wa∏ek, obróç go ostro˝nie w kierunku  
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a˝  
strza∏ka wyrówna si´ z symbolem otwartej k∏ódki  
(4) na korpusie z silnikiem.  
Zak∏adanie minimalaksera  
Za∏ó˝ nó˝ (8) w minimalakserze. UmieÊç pokryw´  
(7) na minimalakserze i upewnij si´, ˝e uchwyty  
na pokrywie wesz∏y w zag∏´bienia wewnàtrz  
minimalaksera. Zamocuj korpus z silnikiem na  
pokrywie minimalaksera, zak∏adajàc trzpieƒ  
obrotowy w Êrodku wa∏ka, a nast´pnie w  
gnieêdzie korpusu z silnikiem. Obracaj pokryw´  
ostro˝nie w kierunku przeciwnym do ruchu  
wskazówek zegara, a˝ wskoczy na swoje miejsce  
(s∏ychaç klikni´cie). Przekr´ç pokryw´ w kierunku  
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a˝  
b´dzie luêna.  
5.  
4.  
6.  
8.  
7.  
1. Haczyk  
2. Przyciski wyboru pr´dkoÊci  
3. Korpus z silnikiem  
4. Symbole blokady  
5. Wymienialny wa∏ek miksera  
6. No˝e  
7. Pokrywa minimalaksera  
8. Nó˝  
Mieszanie produktów w pojemniku  
9. Minimalakser  
Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,  
zgodnie z opisem w cz´Êci Zak∏adanie wa∏ka  
miksera. UmieÊç sk∏adniki spo˝ywcze do  
mieszania w pojemniku (10). Przytrzymaj mocno  
pojemnik jednà r´kà. W∏ó˝ wa∏ek miksera do  
pojemnika, a˝ dotknie produktów spo˝ywczych, i  
w∏àcz go, naciskajàc i przytrzymujàc jeden z  
przycisków wyboru pr´dkoÊci (2). Mikser pracuje  
ca∏y czas, gdy przycisk jest wciÊni´ty.  
10. Pojemnik miksera  
CZYNNOCI WST¢PNE  
Ka˝de urzàdzenie jest testowane w fabryce,  
jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdzenie  
po jego rozpakowaniu, czy nie uleg∏o ono  
uszkodzeniu podczas transportu. Nale˝y  
sprawdziç, czy urzàdzenie nie ma widocznych  
oznak uszkodzeƒ (np. p´kni´ç czy zadrapaƒ).  
Je˝eli urzàdzenie uleg∏o uszkodzeniu, nale˝y  
skontaktowaç si´ ze sklepem, w którym dokonano  
zakupu. Nie nale˝y uruchamiaç go przed  
Krojenie i mieszanie w minimalakserze  
Za∏ó˝ wa∏ek minimalaksera na korpus z silnikiem,  
zgodnie z opisem w cz´Êci Zak∏adanie  
minimalaksera. UmieÊç sk∏adniki spo˝ywcze do  
pokrojenia lub mieszania w minimalakserze.  
Przytrzymaj minimalakser jednà r´kà i w∏àcz go,  
naciskajàc i przytrzymujàc jeden z przycisków  
wyboru pr´dkoÊci (2). Mikser pracuje ca∏y czas,  
gdy przycisk jest wciÊni´ty.  
sprawdzeniem przez autoryzowanego serwisanta.  
Przed pierwszym u˝yciem nale˝y dok∏adnie umyç  
wszystkie cz´Êci, które majà bezpoÊredni kontakt  
z ˝ywnoÊcià.  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
UWAGA: Zaleca si´, aby mikser nie pracowa∏  
d∏u˝ej ni˝ 1 minut´ podczas mieszania lub  
krojenia. Przed kontynuowaniem pracy nale˝y  
poczekaç, a˝ mikser ostygnie.  
CZYSZCZENIE  
Przed czyszczeniem urzàdzenia trzeba wyjàç  
wtyczk´ z gniazdka.  
Przed przystàpieniem do czyszczenia oraz  
zak∏adania i zdejmowania akcesoriów nale˝y  
poczekaç, a˝ mikser ostygnie.  
Wskazówki  
Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y  
Nie nale˝y czyÊciç urzàdzenia proszkiem do  
czyszczenia, we∏nà stalowà ani silnymi  
detergentami, gdy˝ mo˝e to doprowadziç do  
powstania zadrapaƒ.  
dok∏adnie umyç warzywa i owoce.  
Owoce ze skórkà, takie jak: pomaraƒcze,  
cytryny, mandarynki, mango, kiwi, melony i  
ananasy, nale˝y obraç ze skórki przed  
pokrojeniem lub mieszaniem.  
W razie potrzeby mo˝na u˝yç wilgotnej  
szmatki (zwil˝onej ciep∏à wodà) oraz  
niewielkiej iloÊci detergentu. Nale˝y dok∏adnie  
wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.  
Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y  
usunàç pestki i zanieczyszczenia z owoców.  
Owoce i warzywa nale˝y pokroiç na ma∏e  
kawa∏ki przed umieszczeniem ich w  
pojemniku lub w minimalakserze.  
Cz´Êci wymienialne nale˝y myç w ciep∏ej  
wodzie z niewielkà iloÊcià detergentu. Cz´Êci  
maszyny trzeba dok∏adnie op∏ukaç i wytrzeç  
przed ich ponownym za∏o˝eniem.  
Aby uniknàç rozpryskiwania zawartoÊci  
otwartego pojemnika, nale˝y rozpoczàç prac´  
od niskiej pr´dkoÊci (I). W razie potrzeby  
mo˝na prze∏àczyç urzàdzenie na wy˝szà  
pr´dkoÊç (II).  
Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y  
zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich  
zak∏adania, Êciàgania i mycia.  
Korpusu z silnikiem nie wolno zanurzaç w  
wodzie. Nie nale˝y dopuszczaç do tego, by  
woda dosta∏a si´ do jego wn´trza.  
Wskazówki dotyczàce mieszania i krojenia  
ró˝nych produktów:  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY  
RODOWISKA  
Produkt  
Maksymalna Maksymalny  
spo˝ywczy  
iloÊç  
czas  
Natka pietruszki  
Cebula  
5 g  
15 sekund  
Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie  
nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w  
sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska  
oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj  
taki produkt mo˝na odnieÊç do najbli˝szego  
zak∏adu utylizacji odpadów.  
50 g  
50 g  
30 g  
10 g  
50 g  
50 g  
50 g  
50 g  
10 sekund na raz  
10 sekund na raz  
10 sekund na raz  
15 sekund  
Szalotka  
Czosnek  
Chleb  
Migda∏y  
15 sekund  
Orzechy laskowe  
Orzechy w∏oskie  
Ser  
15 sekund  
15 sekund  
15 sekund  
Jaja gotowane  
na twardo  
2 pojemniki 5 sekund na raz  
Chude mi´so  
Szynka  
50 g  
50 g  
15 sekund  
15 sekund  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obowiàzuje:  
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;  
je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez  
osoby nieupowa˝nione;  
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób  
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o  
uszkodzone;  
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ  
napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z  
siecià elektrycznà.  
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych  
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i  
stylistyki zastrzegamy sobie prawo do  
wprowadzania zmian w produkcie bez  
uprzedzenia.  
IMPORTER  
Adexi Group  
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w  
druku.  
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.  
RU  
Будьте особенно осторожны при чистке  
ножей и обращении с ними, поскольку  
ножи очень острые.  
ВВЕДЕНИЕ  
Перед первым использованием вашего нового  
ручного блендера внимательно прочитайте  
данное руководство, чтобы наилучшим  
образом пользоваться электроприбором. Мы  
рекомендуем также сохранить руководство,  
Данный блендер не предназначен для  
использования в коммерческих целях или  
вне помещений.  
чтобы вы могли им пользоваться в справочных  
целях.  
Установка блендера  
Сетевой шнур не должен свисать с края  
стола/стойки; его следует также держать  
на удалении от горячих предметов и  
открытого пламени.  
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ  
Нормальное использование  
Неправильное использование блендера  
может стать причиной получения травм  
или повреждения прибора.  
При использовании устанавливайте  
кружку и мини-измельчитель на ровную  
горизонтальную поверхность.  
Используйте блендер только по  
назначению. Производитель не несет  
ответственности за ущерб, вызванный  
неправильным использованием или  
обращением (см. также «Условия  
гарантии»).  
Сетевой шнур, вилка и электророзетка  
Регулярно проверяйте сетевой шнур на  
отсутствие повреждений. Не используйте  
прибор с поврежденным шнуром, а также  
после падения или повреждения любым  
иным способом.  
Блендер можно подключать только к сети  
230 В, 50 Гц.  
В случае повреждения блендера, шнура  
или вилки необходимо провести осмотр и,  
при необходимости, ремонт, который  
должен выполняться авторизованным  
специалистом по ремонту; в противном  
случае возможно поражение  
Двигатель блендера и сетевой шнур  
нельзя погружать в воду или другие  
жидкости, а также ополаскивать под  
краном.  
Прибор следует отключить от сети, когда  
он не используется, остается без  
электрическим током. Не пытайтесь  
самостоятельно ремонтировать  
электроприбор.  
присмотра, при установке или снятии  
принадлежностей, а также перед чисткой.  
Перед снятием принадлежностей и/или  
перед чисткой блендер должен остыть.  
Перед чисткой вынимайте штепсельную  
вилку из электророзетки.  
Использование иных принадлежностей,  
кроме рекомендованных производителем,  
может привести к возгоранию, поражению  
электрическим током или получению  
травм.  
Вынимая вилку из электророзетки, не  
тяните за сетевой шнур. Держитесь за  
вилку.  
Не допускайте вытягивания шнура и не  
размещайте шнур либо удлинитель на  
проходе.  
Не оставляйте включенный блендер без  
присмотра. Следите за детьми,  
находящимися вблизи работающего  
блендера.  
Держите пальцы на достаточном удалении  
от вращающихся ножей, поскольку ножи  
могут нанести серьезные травмы. Не  
погружайте пальцы или кухонные  
принадлежности в кружку во время  
работы блендера.  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЛЕНДЕРА  
Подсоедините к блоку двигателя (3) съемный  
вал блендера (5) или мини-измельчитель (9).  
2.  
1. 3.  
9.  
10.  
Подсоединение вала блендера  
Подсоедините вал блендера к блоку  
двигателя, вставив шпиндель в середину вала  
и в муфту на блоке двигателя. Аккуратно  
поверните вал против часовой стрелке, пока  
стрелка на наружной стороне не совместится  
с символом закрытого навесного замка (4) на  
блоке двигателя и не прозвучит легкий  
щелчок. Для снятия вала аккуратно поверните  
его по часовой стрелке, пока стрелка не  
совместится с символом открытого висячего  
замка (4) на блоке двигателя.  
Подсоединение мини-измельчителя  
Вставьте нож (8) в мини-измельчитель.  
Наденьте крышку (7) на мини-измельчитель и  
проверьте, чтобы выступы крышки вошли в  
пазы внутри мини-измельчителя.  
5.  
4.  
6.  
8.  
7.  
1. Крючок  
Подсоедините блок двигателя к крышке,  
вставив шпиндель в середину крышки в  
муфту на блоке двигателя. Аккуратно  
поверните крышку против часовой стрелки до  
ее фиксации со слабым щелчком. Для снятия  
крышки осторожно поворачивайте ее по  
часовой стрелке до высвобождения.  
2. Кнопки выбора скорости  
3. Блок двигателя  
4. Символы блокировки  
5. Съемный вал блендера  
6. Ножи  
7. Крышка мини-измельчителя  
8. Нож  
Смешивание в кружке  
Подсоедините вал блендера к блоку  
двигателя, как описано в разделе  
«Подсоединение вала блендера». Поместите  
продукты для смешивания в кружку (10).  
Одной рукой крепко возьмитесь за кружку.  
Поместите вал блендера в кружку до  
соприкосновения с продуктами и включите,  
нажав на одну из кнопок выбора скорости (2)  
и удерживая ее в нажатом положении.  
Блендер будет работать, пока вы держите  
кнопку нажатой.  
9. Мини-измельчитель  
10. Кружка блендера  
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ  
Каждый электроприбор проходит заводской  
контроль, однако в целях безопасности после  
распаковки внимательно осмотрите  
устройство на предмет повреждений при  
транспортировке. Проверьте его на видимые  
повреждения (напр., трещины или царапины).  
Если вы обнаружите, что электроприбор  
поврежден, свяжитесь с магазином, где он  
был приобретен. Нельзя использовать прибор  
до его проверки авторизованным  
специалистом.  
Перед первым использованием  
электроприбора очистите все части,  
непосредственно соприкасающиеся с  
пищевыми продуктами.  
Download from Www.Somanuals.co2m5. All Manuals Search And Download.  
Измельчение и смешивание в мини-  
измельчителе  
Рекомендации по смешиванию и измельчению  
различных продуктов:  
Подсоедините вал мини-измельчителя к блоку  
двигателя, как описано в разделе  
Продукты  
Петрушка  
Макс. количество Макс. время  
5 г  
15 сек.  
«Подсоединение мини-измельчителя».  
Поместите продукты для измельчения или  
смешивания в мини-измельчитель. Крепко  
держите мини-измельчитель одной рукой и  
включите, нажав на одну из кнопок выбора  
скорости (2) и удерживая ее в нажатом  
положении. Блендер будет работать, пока вы  
держите кнопку нажатой.  
Лук  
раз  
50 г  
10 сек. за один  
Лук-шалот  
раз  
50 г  
30 г  
10 сек. за один  
10 сек. за один  
Чеснок  
раз  
Хлеб  
10 г  
50 г  
50 г  
15 сек.  
15 сек.  
15 сек.  
15 сек.  
15 сек.  
Миндаль  
Лесные орехи  
Примечание: Мы рекомендуем, чтобы  
разовая продолжительность работы  
блендера не превышала 1 минуты при  
смешивании или измельчении. Перед  
продолжением работы дайте блендеру  
немного остыть.  
Грецкие орехи 50 г  
Сыр  
50 г  
Яйца, сваренные  
вкрутую  
2 пары  
50 г  
5 сек. за один раз  
15 сек.  
Постное мясо  
Ветчина  
50 г  
15 сек.  
Советы  
ЧИСТКА  
Тщательно вымойте фрукты и овощи  
перед смешиванием или измельчением.  
Перед чисткой выньте вилку шнура из  
электрозетки.  
Перед смешиванием или измельчением  
очистите от кожуры такие фрукты, как  
апельсины, лимоны, мандарины, манго,  
киви, дыни и ананасы.  
Прежде чем разобрать и/или очистить  
блендер, дайте ему остыть.  
Не используйте чистящие порошки,  
металлические мочалки или другие  
абразивные чистящие материалы,  
поскольку они могут поцарапать  
поверхность электроприбора.  
Перед смешиванием или измельчением  
удалите из фруктов зерна, косточки и т.п.  
Нарежьте фрукты, овощи и мясо на  
мелкие кусочки перед тем, как положить  
их в кружку или в мини-измельчитель.  
Пользуйтесь влажной тряпкой (с теплой  
водой), при необходимости добавьте  
немного моющего средства. Вытирайте  
сухой тканью.  
Начинайте с малой скорости (I), чтобы  
избежать разбрызгивания в открытой  
кружке. Когда понадобится, переключите  
на повышенную скорость (II).  
Съемные части промывайте в теплой  
воде, добавляя немного моющего  
средства. Тщательно промывайте все  
детали, прежде чем установить их на  
место.  
Будьте особенно осторожны при чистке  
ножей и обращении с ними, поскольку  
ножи очень острые.  
Не погружайте блок двигателя в воду. Не  
допускайте попадания воды в двигатель.  
 
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ  
СРЕДЫ  
После окончательного выхода электроприбора  
из строя, его следует утилизировать с  
наименьшим ущербом для окружающей среды,  
в соответствии с правилами, утвержденными  
местными органами власти. В большинстве  
случаев можно сдать такие изделия на  
местную станцию утилизации.  
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ  
Гарантия не применяется:  
если не выполнялись описанные выше  
инструкции;  
если электроприбор был вскрыт;  
в случае неправильного и небрежного  
обращения с изделием, или какого-либо  
иного повреждения;  
если неисправности возникли вследствие  
нарушений в сети электроснабжения.  
В связи с постоянным совершенствованием  
функциональных возможностей и дизайна  
нашей продукции мы оставляем за собой  
право вносить изменения в изделие без  
предварительного уведомления.  
ИМПОРТЕР  
Группа Adexi  
Компания не несет ответственности за  
возможные опечатки.  
 

Lenovo Computer Monitor L193p User Manual
Lexmark Printer 032 User Manual
LG Electronics Cell Phone VX3100A User Manual
Magic Chef Coffeemaker MCSCM12TB User Manual
Maytag Microwave Oven MMV5156AA User Manual
Maytag Washer Dryer MED5591TQ0 User Manual
McCulloch Portable Generator FG6000MK User Manual
Melissa Microwave Oven 653064 User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 640 139 User Manual
Meridian Audio Projector FDP DILA3 User Manual