Milwaukee Saw 6177 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
6177-20  
HEAVY-DUTY 14" ABRASIVE CUT-OFF MACHINE  
EXTRA ROBUSTE TRONÇONNEUSE 355 mm (14") À DISQUE ABRASIF  
SIERRA TRONZADORA ABRASIVA DE 355 mm (14"), HEAVY DUTY  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
SPECIFICATIONS  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
Tool  
No Load Wheel Min. Wheel Wheel  
RPM Size RPM Rating Thickness Hole Size Pipe  
14" 4300 3/32” 1"  
Max. Capacities at 90°  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of  
electric shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether the  
outlet is properly grounded. Do not modify  
the plug provided with the tool. Never remove  
the grounding prong from the plug. Do not  
use the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
Volts  
Arbor O.D. Rectangular  
Stock  
Sq.  
Tubing  
Cat. No. AC  
A
6177-20 120 15 3900  
5" 2-15/16" x 9" 4-5/8" x 4-5/8"  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
2
3
1. Carrying handle  
2. Upper guard  
3. Handle  
4. Trigger lock hole  
5. Trigger  
6. Lower guard  
7. Abrasive cut-off wheel  
8. Depth adjustment bolt  
9. Adjustable fence  
10. Vise clamp  
11. Lock lever  
12. Vise handle  
13. Base  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one  
tool, add the nameplate amperes and use the sum  
to determine the required minimum wire size.  
Guidelines for Using Extension Cords  
• If you are using an extension cord outdoors,  
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”  
in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
• Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
• Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
4
1
5
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
6
17  
7
11  
10  
16  
8
14. Wrench  
9
15  
15. Lock down pin  
16. Spindle lock button  
17. Cord  
12  
14  
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and groun
accordance with all codes and ordi-  
nances. The plug and outlet should  
look like those in Figure A.  
13  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
0 - 2.0  
25' 50' 75' 100' 150'  
SYMBOLOGY  
ASSEMBLY  
18 18 18  
18 18 18  
18 18 16  
18 16 14  
16 14 12  
14 12 10  
12 10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
Double Insulated Tools: Tools  
with Two Prong Plugs  
2.1 - 3.4  
WARNING To reduce the risk of injury,  
Double Insulated  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
always unplug tool before attaching  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insula-  
tion system which satises OSHA requirements  
and complies with the applicable standards of  
Underwriters Laboratories, Inc., the  
Canadian Standard Association and  
the National Electrical Code. Double  
Insulated tools may be used in ei-  
ther of the 120 volt outlets shown in  
or removing accessories or making adjust-  
ments. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
Volts  
Alternating/Direct Current  
Amps  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts  
Raising and Lowering the Head  
The head must be locked down for transporting  
and storing the tool.  
To unlock, press head down and pull out the lock  
down pin.  
To lock, press head down and push in the lock  
down pin.  
at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Fig. C  
Fig. B  
Figures B and C.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
WARNING To reduce the risk of injury,  
use only the proper wheel for this ma-  
chine.DONOTUSEANYTYPEOFSAWBLADE.  
Do not use toothed blades.  
Removing and Installing Cut-Off Wheels  
Use only MILWAUKEE 14" Abrasive Cut-Off  
Wheels, 3/32” thick with this tool. Before operating  
the tool, make sure the wheel is in good condition  
as described in the “Specic Safety Rules”.  
To change wheels:  
Do not expose to rain or use in  
damp locations.  
1. Unplug the tool.  
2. Raise the head.  
5
4
 
3. Push up the lower guard to expose the hex bolt. Adjusting the Depth of Cut  
OPERATION  
MAINTENANCE  
Press in the spindle lock button and use the The depth adjustment bolt can be adjusted to  
wrench provided to loosen the hex bolt (coun- change the depth of cut. When adjusted properly,  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making adjust-  
ments. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
terclockwise).  
the depth adjustment bolt prevents the cut-off wheel  
always unplug your tool before per-  
4. Remove the hex bolt, washer, outer ange and from contacting the surface under the base during  
forming any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
cut-off wheel. Do not remove the inner ange.  
cutting. Cut-off wheels wear down as they are used  
5. Check the inner and outer anges to be sure and the depth of cut may need to be increased.  
they are in good condition. Remove any nicks, To adjust the depth of cut:  
burrs, and debris from the mounting hardware, 1. Unplug the tool.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Maintaining Tools  
which could cause uneven cutting pressure and 2. Use the wrench provided to loosen the hex nut.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the gen-  
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,  
tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and any  
other condition that may affect its safe operation. If  
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off  
immediately and have the problem corrected before  
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
result in wheel damage.  
6. Install the cut-off wheel, outer ange, washer,  
and hex bolt onto the spindle, as shown.  
3. Adjust the depth adjustment bolt to the desired  
height.  
4. Tighten the hex nut.  
Selecting a Workpiece  
The MILWAUKEE Abrasive Cut-Off Machine is  
designed to cut steel and concrete. It is not recom-  
mended for cutting wood. Do not attempt to install  
a saw blade on the tool.  
Supporting the Workpiece and Adjusting the  
Vise and Fence System  
Outer  
Inner  
The adjustable vise and fence system holds the  
workpiece in the desired position. The vise plate  
and fence can be moved backward or forward  
and can be adjusted to any angle between 90°  
ange  
ange  
Starting and Stopping the Tool  
1. Plug in the tool.  
2. To start the tool, pull the trigger.  
3. To stop the tool, release the trigger.  
Washer  
and 45°.  
Center  
line  
When adjusting the system,  
the vise and fence should be  
positioned so the centerline  
Making a Cut  
Abrasive cut-off  
Hex  
1. Unplug the tool.  
Spindle  
of the wheel hub is in line with  
or behind the centerline of the  
workpiece, toward the rear of  
the tool. The workpiece should  
be resting ush with the base  
of the cut-off machine.  
Cutting  
area  
wheel  
bolt  
2. Select a cutting angle and position the fence and  
vise to support the workpiece (see “Supporting  
the Workpiece andAdjusting the Vise and Fence  
System”).  
•Lubrication  
•Brush inspection and replacement  
•Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
3. Plug in the tool.  
Raising and Lowering the Head  
The head must be locked down for transporting  
and storing the tool.  
To unlock, press head down and pull out the lock  
down pin.  
To lock, press head down and push in the lock  
down pin.  
4. Before starting a cut, step back from the tool  
and make a trial run to conrm that the wheel  
is in good condition. Before using a new cut-off  
wheel, run the tool for at least 3 minutes. Before  
starting work, run the tool for at least 1 minute.  
5. Allow the motor to reach full speed. Slowly lower  
the wheel into the workpiece.  
To adjust the fence:  
1. Use the wrench provided to  
loosen (counterclockwise)  
the two fence bolts.  
Typical  
materials  
2. Adjust the position and angle  
of the fence as desired.  
3. Securely tighten (clock-  
wise) the two fence bolts.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool,  
never immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to ow inside the tool.  
Removing and Installing Cut-Off Wheels  
Use only MILWAUKEE 14" Abrasive Cut-Off  
Wheels, 3/32” thick with this tool. Before operating  
the tool, make sure the wheel is in good condition  
as described in the “Specic Safety Rules”.  
To change wheels:  
NOTE: Always start the cut gently; do not bang  
or bump a wheel when starting the cut. For the  
safest and most efcient cutting, make sure  
that the cut-off wheel contacts the center of the  
workpiece.  
6. When the cut is complete, raise the wheel com-  
pletely from the workpiece before releasing the  
trigger and allowing the motor to stop.  
Lock lever  
Fence  
Cleaning  
Alternate  
fence  
locations  
Vise plate  
Vise  
handle  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
Fence  
bolts  
1. Unplug the tool.  
2. Raise the head.  
3. Push up the lower guard to expose the hex bolt.  
Press in the spindle lock button and use the  
wrench provided to loosen the hex bolt (coun-  
terclockwise).  
4. Remove the hex bolt, washer, outer ange and  
cut-off wheel. Do not remove the inner ange.  
5. Check the inner and outer anges to be sure  
they are in good condition. Remove any nicks,  
burrs, and debris from the mounting hardware,  
which could cause uneven cutting pressure and  
result in wheel damage.  
6. Install the cut-off wheel, outer ange, washer,  
and hex bolt onto the spindle, as shown.  
7. Press in the spindle lock button while using the  
wrenchprovidedtotightenthehexbolt(clockwise).  
8. Release the lower guard.  
Trigger Hole Lock-Off  
The trigger hole allows the user to insert a pad-  
lock. This prevents the tool from being started  
unintentionally.  
To adjust the vise:  
1. Pull the lock lever back.  
2. Pull the vise handle out.  
3. Place the workpiece at on the base and against  
the fence.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
4. Push down the lock lever.  
5. Slide in the vise handle to press the vise plate  
againce the workpiece.  
ACCESSORIES  
6. Turn the vise handle clockwise to tighten the vise  
plate against the workpiece.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching  
or removing accessories. Use only speci-  
cally recommended accessories. Others may  
be hazardous.  
9. Before starting a cut, step back from the tool  
and make a trial run to conrm that the wheel  
is in good condition. Before using a new cut-off  
wheel, run the tool for at least 3 minutes. Before  
starting work, run the tool for at least 1 minute.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
7
6
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to  
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
AVERTISSEMENT VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES  
LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne  
un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
l’outil par ses parties isolées non métalliques.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Employez un coupe-circuit relié à la masse (GFCI)  
•Conservez votre lieu de travail propre et bien  
pour réduire les risques de choc.  
éclairé. Les endroits sombres et encombrés sont  
•N’exposez pas l’outil aux intempéries et ne  
propices aux accidents.  
vous en servez pas dans les endroits humides.  
•Évitez les milieux dangereux. Ne vous servez  
•Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas de votre outil électrique sous la pluie ou dans  
pas l’outil par son cordon et ne débranchez  
les endroits mouillés ou humides, les atmosphères  
pas la che en tirant sur le cordon. N’exposez  
propices aux explosions (émanations de gaz,  
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
poussière ou substances inammables). Faites  
arêtes vives ou à des pièces en mouvement.  
disparaître les matériaux qui risquent d’être en-  
remplacez immédiate-ment un cordon endom-  
ammés par les étincelles.  
magé. Un cordon endommagé augmente le risque  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
•Éloignez les spectateurs. Les enfants et les  
de choc électrique.  
spectateurs devraient être tenus à distance du lieu  
de travail, an de ne pas déranger l’utilisateur et  
être à l’abri de tout contact avec l’outil et le cordon  
de rallonge.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Famiiliarisez-vous avec votre outil électrique.  
Lisez attentivement ce manual pour apprendre  
les applications, limitations et risues inhérent au  
maniement de ce genre d’outil.  
•Protégez ceux qui se trouvent sur les lieux des  
éclats et des étincelles. Installez des barrières ou  
des écrans protecteurs si nécessaire.  
•Faites de votre atelier un lieu sécuritaire pour  
les enfants on installant des cadenas, un interrup-  
teur principal et en retirant les clés de démarrage.  
•Restez alerte, concentrez-vous sur votre tra-  
vail et faites preuve de jugement. N’utilisez  
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou  
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention suft pour  
entraîner des blessures graves.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•Les outils mis à la terre doivent être branchés  
dans une prise de courant correctement  
installée et mise à la terre conformément à  
tous les codes et règlements pertinents. Ne  
modiez jamais la che de quelque façon que  
ce soit, par exemple en enlevant la broche de  
mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de  
che. Si vous n’êtes pas certain que la prise  
de courant est correctement mise à la terre,  
adressez-vous à un électricien qualié. En cas  
de défaillance ou de défectuosité électrique de  
l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible  
résistance à l’électricité qui autrement risquerait  
de traverser l’utilisateur.  
•Les outils à double isolation sont équipés  
d’une che polarisée (une des lames est plus  
large que l’autre),qui ne peut se brancher que  
d’une seule façon dans une prise polarisée.  
Si la che n’entre pas parfaitement dans la  
prise, inversez sa position ; si elle n’entre  
toujours pasbien, demandez à un électricien  
qualié d’installer une prise de courant po-  
larisée. Ne modiez pas la che de l’outil. La  
•Habillez-vous correctement. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Portez un casque  
protecteur pour contenir les longs cheveux et  
les empêcher de se prendre dans les pièces en  
mouvement. Si vous travaillez à l’extérieur, portez  
des gants de caoutchouc et des chaussures à  
semelles antidérapantes. Tenez vos mains ou vos  
gants à l’écart des pièces en mouvement.  
•Réduisez les risques de démarrage acciden-  
tel. Assurez-vous que votre outil est à la position  
d’arrêt « OFF » avant de le brancher. N’utilisez  
pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas  
normalement. Ne transportez pas un outil branché  
en gardant les doigts sur la détente.  
•Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de  
vérier si les clés de réglage et autres outils sont  
retirés de l’outil avant de le mettre en marche.  
•Ne dépassez pas les limites, contrôlez l’outil.  
Gardez les pieds bien en place et assurez votre  
équilibre. Tenez l’outil fermement. Soyez très  
prudent si vous utilisez l’outil dans une échelle,  
sur un toit, un échafaud, etc.  
•Employez de l’équipement de sécurité. Toutes  
les personnes présentes dans l’aire de travail  
devraient porter des lunettes de protection ou à  
coques latérales conformes aux normes de sécu-  
rité en vigueur. Les lunettes ordinaires peuvent être  
pourvues de verres résistants, mais elles ne sont  
pas sécuritaires. Portez des protecteurs d’oreilles  
pour les tâches prolongées et un masque facial  
contre la poussière. Un casque rigide, un masque  
facial, des chaussures de sécurité, etc. devraient  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
double isolation  
élimine le besoin d’un cordon  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
d’alimentation à trois ls avec mise à la terre ainsi  
que d’une prise de courant mise à la terre.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
•Protégez-vous des chocs électriques. Evitez  
tout contact avec les surfaces mises à la terre  
tels les radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Lorsque vous enfoncez l’outil à l’aveuglette au  
travers d’un matériau assurez-vous d’abord qu’il  
n’y pas de câbles électriques ou de tuyaux. Tenez  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
9
8
 
être utilisés lorsque la situation l’exige. Gardez  
un extincteur d’incendie à portée de la main.  
•Maintenez les gardes en place et en bon état.  
•Ne vous appuyez jamais sur l’outil. De graves  
blessures pourraient résulter du renversement de  
l’outil ou de son démarrage accidentel.  
Assurez-vous que les brides de disques et les N’essayez pas d’installer une lame de scie sur cet  
ENTRETIEN  
autres pièces de montage sont en bonne condition  
outil car il n’est pas conçu pour couper du bois.  
•Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou si elles  
se détachent, faites-les remplacer gratuitement à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•La réparation des outils électriques doit être  
conée à un réparateur qualié. L’entretien ou  
la réparation d’un outil électrique par un amateur  
peut avoir des conséquences graves.  
et correctement montés. Une pièce manquante ou Ne serrez pas l’écrou de disque trop à fond.  
une pièce en mauvais état peuvent endommager  
Instructions relatives à l’outil  
le disque à tronçonner. Utilisez toujours les brides  
Commencez la coupe seulement après que le  
de montages qui accompagnent l’outil.  
moteur a atteint son plein régime.  
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-  
chantes et des pièces en mouvement.  
Couper à l’aide d’un disque en mauvais état est  
Relâchez immédiatement la commande si le  
très dangereux. Après avoir installé un nouveau  
disque à tronçonner s’arrête ou si le moteur  
disque, laissez l’outil débranché et faites tourner le  
semble surchargé.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Assujettissez l’ouvrage. Employez une xa-  
tion, pince-étau ou autre dispositif approprié pour  
maintenir solidement l’ouvrage et libérer vos deux  
mains pour le maniement de l’outil.  
•Ne forcez pas l’outil. Votre outil fournira un  
meilleur rendement si vous l’employez comme il  
doit l’être. Un usage excessif, en plus de fatiguer  
l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra  
son maniement plus difcile.  
•Employez l’outil approprié. N’utilisez pas un  
outil ou un accessoire non approprié à la tâche.  
Par exemple, on ne doit pas employer une scie  
circulaire pour tailler un arbre ou scier des bûches.  
N’altérez pas l’outil.  
disque pour déceler tout gauchissement, craquel-  
Gardez les produits inammables et les objets frag-  
lement ou autre imperfection. Si le disque est en  
iles à l’écart de l’outil. Ne laissez pas les étincelles  
mauvais état, remplacez-le par un disque neuf.  
venirencontactaveclesmains, lagureetlespieds.  
N’employez pas un disque qui a subi un choc car il  
Installez l’outil solidement sur une surface plane  
pourrait être fragile et se briser durant la coupe.  
et de niveau.  
•Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section « réparation »  
de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées  
ou le non-respect des instructions d’entretien peut  
créer un risque de choc électrique ou de blessures.  
Avant de commencer une coupe, écartez-vous  
Branchez l’outil sur une prise dont le voltage est  
de l’outil et laissez tourner le disque pour vérier  
conforme à celui qui est indiqué sur sa che sig-  
s’il est en bonne condition. La durée de la marche  
nalétique.  
d’essai doit être :  
Ne touchez pas aux tronçons tant qu’ils ne sont  
Au moins 3 minutes lors du remplacement d’un  
pas refroidis.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
disque à tronçonner.  
N’essayez jamais de couper un matériau d’une  
Au moins 1 minute avant de commencer un travail  
jauge supérieure à la capacité décrite à la section  
routinier.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
« Spécications ».  
les risques de blessures, évitez d’inhaler  
N’essayez jamais d’enlever un matériau de l’outil ni  
Ne vous postez pas dans le sillage du disque,  
de l’y xer tandis que le disque est en mouvement.  
postez-vous sur le côté.  
la poussière dégagée par le disque abrasif.  
L’exposition à la poussière peut causer des  
malaises respiratoires. Utilisez un masque  
respiratoire approuvé par NIOSH ou OSHA, des  
lunettes de protection ou un masque facial, des  
gants et vêtements protecteurs. Assurez une  
ventilation adéquate pour évacuer la poussière  
ouencontenirleniveausousleseuiladmissible  
d’exposition(SAE)selonlaclassicationOSHA.  
AVERTISSEMENT! La poussière degage par per-  
çage, sciage et autres travaux de construction con-  
tient des substances chimiques reconnues comme  
pouvant causer le cancer, des malformations con-  
génitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici  
quelques exemples de telles substances :  
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
•L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sé-  
curité tel un masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules microscopiques.  
Avant d’installer un disque sur l’outil, inspectez-  
Laissez toujours les gardes en place.  
le pour y déceler les craquellements. Examinez  
Commencez la coupe délicatement. Ne heurtez  
les disques à composition de plastique ou de  
pas le matériau avec le disque en commençant  
caoutchouc pour en déceler les ssures. Avant  
une coupe.  
•Débranchez l’outil lorsque vous ne vous en  
servez pas ou avant d’en changer les accessoires  
ou d’en effectuer l’entretien.  
d’installer un disque sur l’outil, inspectez-le  
Ne faites pas de coupes en tenant le matériau  
pour y déceler les craquellements. Examinez  
seulement avec les mains, xez toujours le ma-  
les disques à composition de plastique ou  
tériau à couper entre le réglet et l’étau.  
de caoutchouc pour en déceler les fissures.  
•Rangez les outils que vous n’utilisez pas au sec  
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.  
•Ne laissez jamais l’outil en marche sans sur-  
veillance. Avant de vous en éloigner, coupez le  
courant et attendez qu’il soit complètement arrêté.  
•Décelez les pièces défectueuses. Avant de vous  
servir de l’outil, inspectez les gardes et les autres  
pièces. Vériez l’alignement et le jeu des pièces mo-  
biles, les vices de montage, bris de pièces et toute  
autre condition pouvant nuire au bon fonctionnement  
de l’outil. Si un bruit ou une vibration insolite survi-  
ent, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé.  
Si une garde ou une autre pièce est défectueuse,  
elle devrait être réparée ou remplacée dans un  
centre de service MILWAUKEE accrédité. Insistez  
pour obtenir des pièces de rechange identiques.  
•Employez les accessoires appropriés. Con-  
sultez ce manuel pour connaître quels accessoires  
utiliser. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui  
sont recommandés peut comporter des risques.  
Assurez-vous que les accessoires sont correcte-  
ment installés et entretenus. Ne dérangez pas un  
garde ou autre dispositif de sécurité lorsque vous  
installez un accessoire.  
Remplacez immédiatement tout disque ssuré.  
Comparez la vitesse de rotation maximale pour  
laquelle le disque est calibré avec la rotation  
maximale indiquée sur la che de l’outil et n’utilisez  
pas un disque de calibre inférieur.  
Ne forcez pas le disque sur le pivot de l’outil et  
n’en altérez pas le trou d’arbre. N’employez pas  
un disque dont le trou d’arbre est trop grand. Si  
un disque ne s’adapte pas parfaitement à l’outil,  
changez-le pour un qui s’adapte.  
Instructions relatives aux disques  
Faites la coupe avec le tranchant et non le anc  
du disque abrasif. Évitez le gauchissement et le  
coincement du disque.  
•Prenez soin de l’outil. Gardez les poignées pro-  
pres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse.  
Maintenez les tranchants propres et vifs. Suivez  
les instructions de graissage et d’installation des  
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon  
de l’outil et le cordon de rallonge. Faites réparer  
ou remplacer les pièces défectueuses à un centre  
de service MILWAUKEE accrédité.  
Tenez les mains et le corps à l’écart du disque en  
mouvement. Ne portez pas de vêtements amples  
lorsque vous vous servez de cet outil.  
Rangez les disques à tronçonner avec soin. Évitez  
de les laisser tomber et gardez-les à l’abri de la  
grande chaleur, du froid ou de l’humidité.  
11  
10  
 
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MISE A LA TERRE  
CORDONS DE RALLONGE  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
1. Poignée de transport  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il  
peut en résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise  
dont vous vous servez est correctement mise  
à la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
2
3
2. Protège meule supérieur  
3. Poignée  
4
1
4. Trou de verrouillage de la gâchette  
5. Gâchette  
5
6. Protège-meule inférieur  
7. Disque tronçonneur abrasif  
8. Boulon de réglage de la profondeur  
9. Guide réglable  
6
17  
10.Étau  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité  
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a  
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre  
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-  
don possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs  
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)  
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour  
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
11.Levier de blocage  
12.Poignée de l’étau  
13.Base  
7
11  
10  
16  
15  
8
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
14.Clé  
9
15.Goupille de verrouillage en  
Les outils marqués « Mise à la terre requise »  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
position abaissée  
16.Bouton de verrouillage de  
broche  
12  
14  
13  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («  
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
correctement câblé et en bonne condition. Rem-  
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-  
le remettre en état par une personne compétente  
avant de vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
17.Cordon  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise ap-  
propriée, correctement installée et mise  
à la terre conformément aux co
ordonnances en vigueur. La che  
SPÉCIFICATIONS  
Outil  
Capacités maximales à 90°  
Calibre  
Dim. du Minimal Épaisseur trou  
t/min.  
Dim. Diam.  
ext.  
disque T/Min. Meule du disque darbre tuyau  
Matériau  
Tubulure  
carrée  
No de Volts  
rectangulaire  
Cat. CA/CD A à vide  
355 mm  
(14")  
2,4 mm 25 mm 127 mm 75 mm x 228 mm 118 mm x 118 mm  
(3/32) (1") (5") (2-15/16" x 9") (4-5/8" x 4-5/8")  
6177-20 120 15 3 900  
4 300  
Calibres minimaux recommandés pour  
du cordon et la prise de courant  
les cordons de rallonge*  
doivent être semblables à celles de  
Longueur du cordon de  
la Figure A.  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
rallonge (m)  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
PICTOGRAPHIE  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical  
Code » (code national de l’électricité).  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
14  
12  
10  
10  
--  
Double Isolation  
16  
16 16  
12 12  
10 --  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
Courant alternatif ou direct  
Ampères  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts  
à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
Les outils à double isolation peuvent  
Tours-minute á vide (RPM)  
être branchés sur n’importe laquelle  
des prises à 120 volt illustrées ci-  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-  
LES POUR LES CONSULTER  
AU BESOIN.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
contre Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
Ne pas utiliser de lames  
dentées.  
N'exposez pas à la pluie ou  
n'utilisez pas dans des endroits  
humides.  
13  
12  
 
4. Pousser le levier de blocage vers le bas.  
5. Glisser la poignée de l’étau pour appuyer la  
plaque de l’étau contre la pièce à travailler.  
6. Tourner la poignée de l’étau dans le sens horaire  
pour serrer la plaque de l’étau contre la pièce à  
travailler.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
MAINTENANCE  
s’il est en bonne condition. Laissez-le tourner  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
au moins trois minutes lorsque vous venez de  
le remplacer et au moins une minute avant de  
faire une coupe de routine.  
Réglage de la profondeur de coupe  
Le boulon de réglage de profondeur peut être ajusté  
pour modier la profondeur de coupe. Lorsqu’il  
est correctement réglé, le boulon de réglage  
de profondeur empêche le disque à tronçonner  
d’entrer en contact avec la surface sous la table  
durant la coupe. Les disques à tronçonner s’usent  
à l’emploi et la profondeur de coupe peut devoir  
être augmentée.  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Soulever et abaisser la tête  
La tête doit être verrouillée en position abaissée  
au moment du transport et de l’entreposage de  
l’outil.  
Pour déverrouiller la tête, appuyer vers le bas sur  
cette dernière et tirer la goupille de verrouillage  
vers l’extérieur.  
Pour verrouiller la tête, appuyer vers le bas sur  
cette dernière et enfoncer la goupille de verrouillage.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
Pour ajuster la profondeur de coupe :  
1. Débrancher l’outil.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
2. Utiliser la clé fournie pour desserrer l’écrou  
hexagonal.  
AVERTISSEMENT Pourminimiserles  
risques de blessures, n’utilisez que  
les disques adéquats convenant à cet outil.  
N’EMPLOYEZ PAS D’AUTRES TYPES DE  
LAMES DE SCIE.  
3. Ajuster le boulon de réglage de la profondeur à  
la hauteur désirée.  
Choix du matériau  
La tronçonneuse à disque abrasif MILWAUKEE est  
conçue pour couper les tuyaux d’acier et de béton.  
Elle n’est pas recommandée pour couper le bois.  
Ne tentez pas d’y installer une lame de scie.  
4. Serrer l’écrou hexagonal.  
Soutien de la pièce et réglage du système d’étau  
et de guide  
Le système d’étau et de guide  
Axe  
Retirer et installer la meule à tronçonner  
Utiliser uniquement des meules à tronçonner  
abrasives de 355 mm (14") de diamètre et 2,4 mm  
[3/32”] d’épaisseur MILWAUKEE avec cet outil.  
Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que la meule est  
en bon état, tel qu’il est décrit dans les « Règles  
de sécurité particulières ».  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
Démarrage et arrêt de l’outil  
1. Branchez l’outil.  
réglables maintient la pièce  
central  
dans la position voulue. La  
plaque de l’étau et le guide  
2. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
détente.  
peuvent être avancés ou re-  
Zone de  
coupe  
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.  
culés et être réglés à un angle  
pouvant varier entre 90° et  
45°.  
•Lubrication  
Pour faire une coupe  
1. Débrancher l’outil.  
Pour changer la meule :  
•Inspection et remplacement des balais  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
•Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
En ajustant le système, l’étau  
et la clôture devrait être si  
disposé la ligne centrale du  
moyeu de roue est dans la  
ligne avec ou derrière la ligne  
1. Débrancher l’outil.  
2. Choisir un angle de coupe et placer le guide et  
l’étau de manière à soutenir la pièce à travailler  
(consulter la section intitulée « Soutien de la  
pièce à travailler et ajustement de l’étau et du  
système de guide »).  
2. Soulever la tête.  
3. Pousser le protège-meule inférieur vers le haut  
an d’exposer le boulon hexagonal. Enfoncer  
le bouton de verrouillage de broche et utiliser la  
clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal  
(tourner dans le sens antihoraire).  
4. Retirer le boulon hexagonal, la rondelle, la bride  
extérieure et la meule à tronçonner. Ne pas  
retirer la bride interne.  
centrale de la pièce de fabrica-  
Matériaux  
généraux  
3. Brancher l’outil.  
tion, vers l’arrière de l’outil. La  
4. Avant de commencer une opération de coupe,  
s’éloigner de l’outil et faire tourner la meule pour  
conrmer qu’elle est en bon état. Avant d’utiliser  
une nouvelle meule à tronçonner, laisser l’outil  
en marche pendant au moins 3 minutes. Avant  
de commencer le travail, faire tourner l’outil  
pendant au moins 1 minute.  
pièce doit être placée à égalité  
avec la base de la machine à  
tronçonner.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique  
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
Levier de blocage  
Guide  
5. Vérier les brides internes et externes pour  
s’assurer qu’elles sont en bon état. Retirer  
toutes les bavures et les entailles ainsi que tous  
les débris du matériel de montage, qui peuvent  
causer une pression inégale au moment de la  
coupe et endommager la meule.  
Plaque de  
l’étau  
Autres  
Poignée  
de l’étau  
Boulons  
Nettoyage  
emplacements  
du guide  
du  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
guide  
5. Laisser le moteur atteindre sa vitesse maximale.  
Abaisser lentement la meule dans la pièce à  
travailler.  
NOTE : Toujours commencer la coupe lente-  
ment. Ne pas cogner la meule pour entamer la  
coupe. Pour effectuer une coupe de la façon la  
plus sécuritaire et efcace qui soit, s’assurer que  
la meule à tronçonner entre en contact avec le  
centre de la pièce à travailler.  
6. Une fois la coupe terminée, soulever complète-  
ment la meule de la pièce à travailler avant  
de relâcher la gâchette et de laisser le moteur  
s’arrêter.  
Rondelle  
6. Installer la meule  
Bride  
intérieure  
Bride  
extérieure  
à tronçonner, la  
bride extérieure,  
Pour ajuster le guide :  
la rondelle et le  
boulon hexagonal  
sur la broche, tel  
qu’il est illustré.  
7. Appuyez sur le  
1. Utiliser la clé fournie pour desserrer (tourner  
dans le sens antihoraire) les deux boulons du  
guide.  
Meule à  
2. Ajuster la position et l’angle du guide comme  
désiré.  
tronçonner  
abrasive  
Boulon  
hexagonal  
Réparations  
bouton du verrou  
3. Serrer solidement (tourner dans le sens horaire)  
les deux boulons du guide.  
Pour ajuster l’étau :  
1. Tirer le levier de blocage vers l’arrière.  
2. Tirer la poignée de l’étau vers l’extérieur.  
3. Placer la pièce à travailler sur la base et contre  
le guide.  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
de pivot tandis  
Broche  
que vous serrerez  
Trou de détente pour verrouiller l’outil  
Le trou de détente permet à l’usager de cadenasser  
l’outil et de prévenir les démarrages accidentels.  
(sens horaire) le boulon hex. à l’aide de la clé à  
fourche de l’outillage.  
8. Relâcher le protège-meule inférieur.  
9. Avant de commencer une coupe, écartez-vous  
de l’outil et laissez tourner le disque pour vérier  
15  
14  
 
ACCESOIRES  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
AVERTISSEMENT Débranchez  
toujours l’outil avant de changer ou  
d’enlever les accessoires. L’utilisation  
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-  
quement recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica,  
incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
•No exponga su herramienta a la lluvia ni la use  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
en sitios mojados o inundados.  
DE TRABAJO  
•No maltrate el cable. Nunca use el cable para  
•Mantenga limpia y bien iluminada el area  
transportar las herramientas ni para sacar el  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
detrabajo. Las áreas desordenadas y obscuras  
enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de  
la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous  
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest  
avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire.  
Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé  
et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages  
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par  
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est  
dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule améliorée à DÉL  
est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL présente une défectuosité, la  
lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
favorecen los accidentes.  
lejos de calefacción, petróleo, bordes alados  
•Evite ambientes peligrosos. No utilice ni ex-  
o cualquier parte movible. Reemplace inmedi-  
ponga sus herramientas en la lluvia o en lugares  
atamente cualquier cable dañado. Los cables  
mojados. No utilice su herramienta en atmósferas  
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
explosivas (con líquidos, gases o substancias  
•Conozca su herramienta. Lea al detalle este  
inamables). Retire del area materiales o residuos  
manual del operario para que conozca las aplica-  
que puedan incendiarse con chispas.  
ciones y limitaciones, al igual que los riesgos po-  
•Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a  
tenciales que ofrece una herramienta de este tipo.  
distancia segura del area de trabajo, tanto a niños  
como a visitantes. No permita que personas aje-  
nas distraigan al usuario ni toquen su herramienta  
o sus extensiones eléctricas.  
SEGURIDAD PERSONAL  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils  
sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux  
vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date  
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous  
garantie est présentée.  
•Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido  
común. No opere su herramienta cuando esté  
cansado, distraído o bajo la inuencia de dro-  
gas, alcohol o cualquier medicina que cause  
reducción del control.  
•Proteja a los demas en el area de trabajo de  
accidentes con rebabas y chispas eléctricas.  
Coloque barreras y escudos según sea necesario.  
•Prepare su taller a prueba de niños instalando  
seguros, interruptores maestros o quitando las  
llaves de encendido de las herramientas.  
•Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o  
joyería. Use un gorro que recoja el cabello largo y  
suelto ya que este puede ser atrapado por partes  
móviles. Cuando trabaje en el exterior use guantes  
de hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos  
y los guantes lejos de partes móviles.  
•Evite arranques accidentales.Antes de enchufar  
la herramienta asegúrese de que se encuentra  
apagada. No utilice la herramienta si tiene el inter-  
ruptor dañado y éste no enciende ni apaga la her-  
ramienta correctamente. No cargue ni transporte  
una herramienta conectada, con el dedo colocado  
en el interruptor.  
•Retire todas las llaves y calibradores. Há-  
gase el hábito de vericar que todas las llaves,  
calibradores, etc. hayan sido removidas de la  
herramienta antes de operarla.  
•No se force, mantenga el control. Mantenga  
siempre una postura y un balance adecuado.  
Mantenga bien sujeta su herramienta. Extreme  
sus precauciones cuando use herramientas en  
escaleras, techos, áticos, andamios, etc.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDI-  
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS  
ACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL  
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU  
DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES  
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU  
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENTNE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE ESTEXCLUSIVE ETREMPLACE  
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE  
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION  
N’ESTPAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES ESTLIMITÉE À LAPÉRIODEAPPLICABLE DE LAGARANTIE  
EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE  
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À  
L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; ILBÉNÉFICIE ÉGALEMENTD’AUTRES DROITS QUI VARIENTD’UN ÉTATÀ L’AUTRE.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Las herramientas conectadas a tierra deben  
estar enchufadas en un toma corriente que  
esté instalado correctamente y conectado a  
tierra de acuerdo con todos los códigos y or-  
denanzas vigentes. Nunca retire la clavija de con-  
exión a tierra o modique el enchufe de ninguna  
manera. No use enchufes adaptadores. Consulte  
a un electricista capacitado si tiene dudas para  
asegurar que el tomacorriente esté correctamente  
conectado a tierra. Si las herramientas sufren fal-  
las eléctricas, la conexión a tierra proporciona una  
trayectoria de baja resistencia para que el usuario  
no quede expuesto a la electricdad.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse  
www.milwaukeetool.com,oucomposerle1-800-SAWDUST(1-800-729-3878)andetrouverlecentrederéparationsenusineMILWAUKEEleplusprès.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous  
les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter  
le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon  
de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces,  
des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations  
agréé le plus près.  
•Las herramientas con aislamiento doble  
están equipadas con un enchufe polarizado  
(una clavija es más ancha que la otra). Hay  
una sola manera de introducir este enchufe  
en una toma polarizada. Si el enchufe no se  
ajusta completamente en la toma, dé vuelta el  
enchufe. Si el problema persiste, póngase en  
contacto con un electricista calicado para que  
instale una toma polarizada. No cambie la toma  
de ninguna manera. El aislamiento doble  
elimina la necesidad de un cable de energía con  
conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema  
de suministro de energía con conexión a tierra.  
•Protejase contra descargas electricas. Evite el  
contacto personal con supercies “a tierra” tales  
como tuberías, radiadores, estufas y refrigera-  
dores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”,  
asegúrese de revisar el área de trabajo en busca  
de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las  
supercies aislantes no metálicas. Use un inter-  
ruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI)  
para reducir el riesgo de una descarga.  
•Utilice equipo de seguridad. Todas las personas  
que se encuentren en el área de trabajo deberán  
utilizar anteojos de seguridad o anteojos con  
protectores laterales que cumplan con las  
normas de seguridad en vigencia. Los anteojos  
normales tienen lentes que son sólo resistentes  
al impacto pero no son, en modo alguno, lentes  
de seguridad. Cuando permanezca en el área  
de trabajo durante periodos prolongados utilice  
protectores para los oídos. Use también una más-  
cara contra polvo al realizar operaciones donde  
predominen esas condiciones. Siempre que así  
se especique o se exija deberán utilizarse cascos  
protectores, máscaras protectoras, zapatos de  
seguridad, etc. Mantenga un extintor de incendios  
siempre a la mano.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Modèle :  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date dachat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
•Mantenga las guardas en su lugar y en condi-  
ciones de operación.  
17  
16  
 
•No se coloque sobre la herramienta. Pueden  
ocurrir serios accidentes si se golpea acciden-  
talmente la herramienta o si se hace contacto no  
intencional con alguna parte cortante de la misma.  
•Mantenga las manos retiradas de orillas cor-  
tantes y partes en moveimiento.  
importante. Si se llegan a dañar y no son legibles,  
contacte un Centro de Servicio MILWAUKEE para  
que las cambien sin costo.  
adecuada. El uso de partes defectuosas, o si  
hay partes faltantes, pueden causar daño al disco  
Si el disco no se ajusta a la herramienta, consiga  
uno que lo haga.  
abrasivo. Use siempre las rondanas de montaje No intente colocar un disco de corte de sierra en  
que se suminisitran con la herramienta.  
esta herramienta ya que no está diseñada para  
cortar madera.  
MANTENIMIENTO  
Es muy peligroso cortar con un disco dañado.  
•El servicio de mantenimiento debe ser real-  
izado solamente por personal técnico debida-  
mente capacitado. El servicio o mantenimiento  
realizado por personal no calicado puede aumen-  
tar el riesgo de lesiones.  
Luego de instalar un nuevo disco, deje la her- No apriete excesivamente la tuerca del disco.  
ramienta sin conectar y gire el disco con la mano  
Instrucciones de la herramienta  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u  
otros medios prácticos para asegurar el trabajo.  
De esta manera tendrá libres ambas manos para  
operar y controlar la herramienta.  
•No force su herramienta. Desarrollará su trabajo  
mejor y más seguramente si la opera dentro del  
rango para el que está diseñada. Forzándola sola-  
mente causará fatiga al operario, mayor desgaste  
y menor control.  
para cerciorarse que no está disparejo, roto o  
Inicie el corte una vez que la herramienta haya  
dañado. Si lo está, deséchelo y reemplácelo con  
alcanzado su máxima velocidad.  
uno nuevo. No use un disco que se haya caido  
Suelte el interruptor de inmediato en caso que  
ya que el impacto puede haberlo roto.  
•Cuando realice el servicio de mantenimiento,  
utilice solamente repuestos idénticos. siga las  
instrucciones en la sección de mantenimiento  
de este manual. El uso de partes no autorizadas  
o el incumplimiento de las instrucciones de man-  
tenimiento puede aumentar el riesgo de descarga  
eléctrica o lesiones.  
el disco abrasivo de corte se detenga o el motor  
Antes de iniciar un corte, aléjese de la herramienta  
suene como si se estuviera forzando.  
al tiempo que la acciona, con el objeto de vericar  
Mantenga alejados de la herramienta los objetos  
que el disco está en buenas condiciones. Los  
inamables o frágiles. No permita que las chispas  
tiempos para una vericación son:  
lleguenatenercontactoconlasmanosdeloperario.  
Cuando cambie un disco abrasivo—no menos de  
Coloque la sierra en forma segura, en una super-  
3 minutos.  
cie plana y nivelada.  
Cuando inicia un trabajo rutinario—un poco mas  
Use siempre la herramienta con el voltaje adec-  
de un minuto.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Utilice la herramienta adecuada. No utilice una  
herramienta o accesorio para hacer trabajos para  
los que no está diseñada ni recomendada. Como  
por ejemplo, usar una sierra circular para cortar  
troncos de árbol. No altere la herramienta.  
•Desconecte la herramienta cuando no se esté  
usando, cuando le cambie algún accesorio o le esté  
dando algún tipo de mantenimiento recomendado.  
•Proteja su herramienta cuando no la use. Cuan-  
do no la utilice, manténgala guardada en un lugar  
seco, alto y cerrado, lejos del alcance de los niños.  
•Nunca deje sola una herramienta que este  
operando. Desconéctela siempre. No se separe  
de la herramienta hasta que esta se haya detenido  
por completo.  
•Busque partes dañadas. Revise las guardas y  
otras partes antes de usar la herramienta. Busque  
partes móviles que estén dobladas, mal alineadas,  
mal montadas, rotas o que presenten cualquier  
otra condición que pueda afectar la operación.  
Si se detecta algún ruido o vibración anormal,  
apague de inmediato la herramienta y solucione el  
problema antes de volverla a usar. No use una her-  
ramienta dañada. Coloque una etiqueta indicando  
“NO DEBE USARSE”, hasta que sea reparada.  
Las guardas o cualquier otra parte dañada deberá  
ser adecuadamente reparada o reemplazada por  
un Centro de Servicio MILWAUKEE. En todas las  
reparaciones insista en que se coloquen partes  
idénticas y originales.  
uado indicado en la placa de especicaciones.  
Nunca intente retirar el material o asegurarlo a la  
No toque nunca un pedazo de material cortado  
sierra mientras el disco está girando.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesión, evite inhalar el polvo generado  
hasta que este se enfríe.  
Antes de instalar un disco, inspecciónelo para ver  
Nunca intente cortar material de mayores dimen-  
si tiene fracturas. Verique visualmente las uniones  
siones a las indicadas en la capacidad nominal,  
de resinas y de hule para ver si no están rotas.  
en la sección «Especicaciones».  
por la abrasión y las operaciones de corte. El  
exponerse a este tipo de polvo puede causar  
enfermedades respiratorias. Use respiradores  
aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien  
anteojos de seguridad y caretas de protección,  
al igual que guantes y ropa de seguridad. Logre  
una ventilación adecuada con el objeto de  
eliminar el polvo o para mantenerlo debajo del  
lÍmite de seguridad recomendado por OSHA.  
ADVERTENCIAAlgunas partículas de polvo resul-  
tantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,  
taladrado y otras actividades relacionadas a la con-  
strucción, contienen sustancias químicas que se sa-  
ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros  
daños al aparato reproductivo.Acontinuación se cit-  
an algunos ejemplos de tales sustancias químicas:  
•plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que ust-  
ed realiza estas tareas. Para reducir la exposición a  
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien  
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
Reemplace de inmediato todo disco agrietado.  
Nunca se coloque en linea con el disco cuando este  
Verique siempre la máxima velocidad de oper-  
esté cortando. Colóquese siempre al lado de este.  
ación establecida para el disco y compárela contra  
Mantenga siempre las guardas en su lugar.  
la de la herramienta. No exceda la velocidad  
Inicie siempre el corte en forma delicada. No lo  
máxima de operación marcada en el disco.  
golpeeopresionecontraelmaterialaliniciarelcorte.  
No force el disco dentro de la herramienta ni le  
No realice nunca cortes con las manos libres.  
altere el tamaño de la entrada del mismo. No use  
Al realizar cortes, coloque siempre el material  
un disco que entre en la echa con mucha soltura.  
a cortar entre la pinza sujetadora y el tope de la  
herramienta.  
TIERRA  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de descarga eléctrica si se conecta el  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
cable de conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un electricista  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
certicado si tiene dudas respecto a la con-  
exión de puesta a tierra del tomacorriente.  
No modique el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la clavija de  
conexión de puesta a tierra del enchufe. No  
use la herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,  
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla  
al tomacorriente, haga que un electricista cer-  
ticado instale un toma-corriente adecuado.  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un  
tomacorriente apropiado, correctame
stalado y conectado a tierra según to
códigos y reglamentos. El enchufe y  
el tomacorriente deben asemejarse  
a los de la Figura A.  
•Utilice los accesorios correctos. Consulte este  
manual para saber cuáles son los accesorios cor-  
rectos; puede ser peligroso utilizar accesorios in-  
correctos.Asegúrese de que los accesorios se en-  
cuentran bien instalados y han recibido el manten-  
imiento adecuado. No olvide poner los protectores  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-  
mientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de  
tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra  
de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un  
tomacorriente debidamente conectado a tierra (vé-  
ase la FiguraA). Si la herramienta se averiara o no  
funcionara correctamente, la conexión de puesta a  
tierra proporciona un trayecto de baja resistencia  
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria  
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
o dispositivos de seguridad al instalar un accesorio. Instrucciones para el disco abrasivo  
•Mantenga su herramienta con cuidado. Man- Para cortar, use solo las orillas (no los lados) del  
tenga los mangos secos, limpios y sin aceite  
disco. No permita que el disco se doble o deforme.  
ni grasa. Mantenga los los de corte alados Mantenga el cuerpo y las manos lejos del disco  
herramientas con doble aislamiento  
y limpios. Siga siempre las instrucciones para  
lubricación y cambio de accesorios. Revise  
giratorio. No use ropas sueltas cuando use esta  
herramienta.  
pueden ser usadas en cualquiera de  
los toma corriente de 120 Volt mostra-  
periódicamente el cable y las extensiones Almacene con cuidado los discos abrasivos. No  
dos en las Figuras B y C.  
en busca de daños. Las partes dañadas deberán  
ser reparadas o cambiadas por un Centro de  
Servicio Autorizado MILWAUKEE.  
los deje caer o los exponga a un calor, frio o hu-  
medad excesivos.  
Asegúrese que todas las rondanas del disco asi  
como los demás implementos de montaje están en  
buenas condiciones y se usan siempre en forma  
Fig. C  
Fig. B  
•Mantenga las etiquetas y la placa de espe-  
cicaciones. Estas incluyen información muy  
19  
18  
 
ESPECIFICACIONES  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Herramienta  
Capacidades máximas a 90º  
Material  
rectangular  
2,4 mm 25 mm 127 mm 75 mm x 228 mm 118 mm x 118 mm  
(3/32) (1") (5") (2-15/16" x 9") (4-5/8" x 4-5/8")  
2
3
1. Mango de acarreo  
2. Guarda superior  
3. Mango  
4. Agujero de traba de gatillo  
5. Gatillo  
Minimas  
Tamaño rpm del Grosor  
del Disco Disco del Disco Flecha del tubo  
Entrada Diámetro  
de exterior  
Volts  
4
1
Tubos cuadrados  
Cat. No. ca/cd Amperios rpm  
355 mm  
(14")  
5
6177-20 120  
15  
3 900  
4 300  
6
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
6. Guarda inferior  
7. Rueda de corte abrasivo  
8. Perno de ajuste de profundidad  
9. Guía ajustable  
10.Prensa de jación  
11.Palanca de jación  
12.Mango de jación  
13.Base  
suministrada a n de apretar el perno hexagonal  
(gírelo en la dirección de las manecillas del reloj).  
8. Suelte la palanca de la guarda inferior.  
9. Antes de iniciar un corte, aléjese de la herra-  
mienta y enciéndala para conrmar que el disco  
abrasivo está en buenas condiciones. Cuando  
reemplace un disco abrasivo, déjelo girar por 3  
minutos. Cuando vaya a iniciar un trabajo ruti-  
nario, accione la herramienta por un minuto.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
17  
7
11  
10  
16  
15  
8
Cómo elevar y bajar la punta  
La punta debe estar trabada en la posición baja  
para trasportar y almacenar la herramienta.  
Para destrabarla, presione la punta hacia abajo y  
tire de la clavija de traba.  
9
Ajustando la profundidad de corte  
14.Llave  
El perno de ajuste de profundidad puede ajustarse  
a n de cambiar la profundidad del corte.Al ajustar-  
lo correctamente, el perno de ajuste de profundidad  
evita que el disco de corte entre en contacto con  
la supercie debajo de la base, al momento de  
realizar el corte. Los discos de corte se desgastan  
conforme se utilizan y, por tanto, quizás sea nec-  
esario aumentar la profundidad del corte.  
Para ajustar la profundidad de corte:  
12  
15.Clavija de traba  
16.Botón de bloqueo del vástago  
17.Cable  
14  
13  
Para trabarla, presione la punta hacia abajo y  
empuje la clavija de traba.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, use únicamente el disco  
adecuado fabricado para esta herramienta. NO  
USE NINGUN TIPO DE DISCO PARA SIERRA  
CIRCULAR.  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Calibre mínimo recomendado para cables de  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse  
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.  
El calibre de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde  
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-  
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a  
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de  
guía para la adecuada selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable,  
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un  
cable calibre 14 puede transportar una corriente may-  
or que un cable calibre 16. Cuando use mas de una  
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese  
que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de  
cable requerido. Si está usando un cable de extensión  
para mas de una herramienta, sume los amperes de  
las varias placas y use la suma para determinar el  
tamaño mínimo del cable de extensión.  
Guías para el uso de cables de extensión  
•Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
extensiones eléctricas*  
1. Desenchufe la herramienta.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
2. Use la llave que se proporciona para aojar la  
tuerca hexagonal.  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
(En la placa) 7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Cómo quitar e instalar discos de corte  
Con esta herramienta use solamente discos de  
corte abrasivo MILWAUKEE de 355 mm (14") y  
2,4 mm (3/32”) de ancho. Antes de encender la  
herramienta, asegúrese de que el disco esté en  
buen estado, como se describe en las "Reglas de  
seguridad especícas".  
0 - 5,0  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
12  
--  
3. Coloque el perno de ajuste de profundidad a la  
altura deseada.  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
--  
--  
4. Ajuste la tuerca hexagonal.  
--  
--  
--  
Cómo apoyar la pieza de trabajo y ajustar el  
sistema de tornillo de banco y guía  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al  
150% de los amperios.  
El sistema de tornillo de banco  
Para cambiar los discos:  
Línea  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS  
REFERANCIAS.  
y guía mantiene la pieza de  
1. Desenchufe la herramienta.  
central  
trabajo sujeta en la posición  
deseada. La placa del tornillo  
2. Levante la punta.  
3. Eleve la guía inferior para descubrir el perno  
hexagonal. Presione el botón de bloqueo y use  
la llave que se proporciona para aojar el perno  
hexagonal (hacia la izquierda).  
4. Retire el perno hexagonal, la arandela, la brida  
exterior y el disco de trocear. No quite la brida  
interior.  
de banco y la guía pueden  
Área de  
moverse hacia delante y ha-  
cia atrás, así como ajustarse  
a cualquier ángulo entre 90°  
y 45°.  
corte  
SIMBOLOGÍA  
Con doble aislamiento  
Volts corriente alterna / directa  
Amperios  
Cuándo ajustar el sistema, el  
vicio y la cerca se deben posi-  
cionar así que la línea central  
del eje de la rueda esté a la  
par de o atrás la línea central  
del workpiece, hacia el trasero  
del instrumento. La pieza de  
trabajo debe descansar al ras  
con la base de la tronzadora.  
5. Controla las bridas interior y exterior para asegu-  
rarse de que estén en perfectas condiciones. Re-  
tire todas las ranuras, rebabas y residuos de la  
tornillería de montaje, ya que pueden ocasionar  
una presión de corte irregular y dañar el disco.  
6. Instale el disco  
Materiales  
típicos  
No de revoluciones de carga  
por minuto (RPM)  
Arandela  
Brida  
exterior  
Brida  
interior  
de corte, la brida  
exterior, la aran-  
dela y el perno  
hexagonal en el  
vástago, como se  
muestra.  
7. Presione el botón-  
seguro que traba  
la echa y, al mis-  
mo tiempo, utilice  
la llave hexagonal  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Palanca de jación  
Guía  
Placa de  
Ubicaciones  
alternativas  
de la guía  
Mango de  
jación  
Pernos  
de la  
guía  
jación  
Ne pas utiliser de lames dentées.  
Rueda de corte  
abrasivo  
Perno  
hexagonal  
N'exposez pas à la pluie ou n'utilisez  
pas dans des endroits humides.  
Vástago  
21  
20  
 
Para ajustar la guía:  
Botón-seguro y oricio del gatillo  
candado. Esto evita que la herramienta sea puesta  
ACCESORIOS  
1. Use la llave que se proporciona para aojar El oricio del gatillo permite al usuario insertar un  
Para una lista completa de accessorios, reérase a  
(hacia la izquierda) los dos pernos de la guía.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte  
la herramienta antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nue-  
obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o  
uno de los centros de servicio.  
2. Ajuste la posición y el ángulo de la guía según en funcionamiento por accidente.  
desee.  
MANTENIMIENTO  
3. Ajuste rmemente (hacia la derecha) los dos  
pernos de la guía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Para ajustar la prensa de jación:  
1. Coloque la palanca de jación hacia atrás.  
2. Tire del mango de jación.  
3. Coloque la parte plana de la pieza de trabajo  
sobre la base y contra la guía.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
4. Presione la palanca de jación.  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta, las baterías, el cargador y  
las lámparas de trabajo [linternas inalámbricas]) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto  
a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que  
presenta defectos en material o mano de obra. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro  
de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurada. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de  
compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establezca que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no  
autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
5. Deslice el mango de jación para presionar la  
placa de jación contra la pieza de trabajo.  
6. Gire el mango de jación hacia la derecha para  
ajustar la placa de jación contra la pieza de  
trabajo.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología Vde MILWAUKEE (V18™ y V28) y las baterías XC de IONES DE LITIO M18™ cuentan con una garantía  
de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están  
cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signica que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra o  
de la primera carga, se ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar  
a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signica  
que cada cliente obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V y la batería XC de  
IONES DE LITIO M18™ según el uso.  
*La batería de IONES DE LITIO M28™ cuentan con una garantía de tres (3) años a partir de la fecha de compra.  
*El período de garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.  
*El período de la garantía para las baterías de níquel-cadmio, las lámparas de trabajo (linternas inalámbricas), las radios para la obra, el puerto de alimentación M12 y las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,  
las herramientas manuales, los elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), los productos reacondicionados y los productos de prueba y medición. Se  
encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para  
determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
OPERACION  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA  
CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.  
MILWAUKEENOSERÁENNINGÚNCASORESPONSABLEDEDAÑOSINCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTESOPUNITIVOS, NIDECOSTOS, HONORARIOS  
DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN  
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN  
O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY,  
MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD  
PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADASALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI-  
TACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍA  
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
Seleccionando el material a cortar  
La Dierra Tronzadora MILWAUKEE está diseñada  
para cortar tubos o ducots de acero y de concreto.  
No se recomienda para coratr madera. No intente  
instalarie un disco de corte para sierra circular.  
Encender y detener  
1. Enchufe la herramienta.  
2. Para accionarlo presione el gatillo.  
3. Para detener la unidad, suelte el gatillo.  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
ConsultelaBúsquedadecentrodeservicio”enlasecciónPiezasyserviciodelsitiowebde MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, ollameal1.800.SAWDUST(1.800.729.3878)  
para identicar el centro de servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía para una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
Realizando un corte  
1. Desenchufe la herramienta.  
2. Seleccione un ángulo de corte y coloque la guía  
y la prensa de jación para sostener la pieza de  
trabajo (consulte “Sostener la pieza de trabajo y  
ajustarlaprensadejaciónyelsistemadelaguía").  
3. Enchufe la herramienta.  
4. Antes de comenzar un corte, aléjese de la her-  
ramienta y haga una prueba para vericar que  
el disco esté en buenas condiciones. Antes  
de usar un disco de corte nuevo, encienda la  
herramienta durante 3 minutos como mínimo.  
Encienda la herramienta, como mínimo, 1 minuto  
antes de empezar a trabajar.  
5. Deje que el motor alcance la velocidad máxima.  
Lentamentebajeeldiscohacialapiezadetrabajo.  
NOTA: Siempre comience el corte suavemente;  
no golpee el disco cuando empiece a cortar.  
Para lograr el corte más eciente y seguro,  
asegúrese de que el disco de corte toque el  
centro de la pieza de trabajo.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se  
debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño a  
la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.  
Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de ServicioAutorizado  
más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o  
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se  
deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
6. Cuando el corte esté nalizado, levante comple-  
tamente el disco de la pieza de trabajo antes de  
soltar el gatillo, lo que detendrá el motor.  
23  
22  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6179d2  
12/10  
Printed in China  
24  
 

Miele Oven H 4688 B User Manual
Milwaukee Saw 2429 20 User Manual
National Instruments Network Card NI PXIe 8130 User Manual
NETGEAR Network Router WNR2020 N300 User Manual
NeumannBerlin Microphone KK 104 S User Manual
NextBase Portable DVD Player SDV47 A User Manual
North Star Portable Generator 5500 IPG User Manual
Oki All in One Printer OL600E User Manual
One for All TV Video Accessories SV 9350 User Manual
Panasonic Answering Machine KX F115 User Manual