Sony Portable CD Player D EJ760 User Manual

Piles rechargeables  
Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour  
la première fois.  
• NH-7WMAA  
• NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)  
Pour activer le lecteur CD  
Button/Switch  
Function/Operation  
3-245-834-13 (1)  
Bouton/commutateur  
Fonction/opération  
D
E
3 u  
(play/pause)  
Press to start playing. Press again  
to pause playing.  
To play from the first track, press  
for 2 seconds or more while the CD  
player is stopped.  
1 SOUND  
• Permet d’accentuer les sons  
graves. Appuyez plusieurs fois  
Label side up  
Avec létiquette  
vers le haut  
pour sélectionner BASS  
BASS . BASS  
accentue plus les graves que  
BASS .*2  
ou  
Piles sèches  
• Piles alcalines LR6 (AA)  
4 ./>  
(AMS*1/search)  
Flick toward . or > once  
(press . or > once for the  
remote control) to find the  
beginning of the current/next track.  
Flick toward . or >  
repeatedly (press . or >  
repeatedly for the remote control)  
to find the beginning of the  
previous/succeeding tracks. Hold  
toward . or > (press and  
hold . or > for the remote  
control) to go backward/forward  
quickly.  
Portable CD Player  
Pour insérer les piles  
• Permet également de limiter le  
volume maximum afin de  
protéger votre ouïe. Appuyez  
et maintenez jusqu’à ce que  
“AVLS*3” s’affiche. La  
fonction AVLS est activée.  
Pour désactiver la fonction  
AVLS, appuyez de nouveau et  
maintenez jusqu’à ce que  
“AVLS” disparaisse.  
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à  
l’intérieur du lecteur CD.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
2
Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au  
schéma du compartiment à piles, puis refermez le  
couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.  
Battery life* (approx. hours)  
(When the CD player is used on a flat and stable place.)  
Playing time varies depending on how the CD player is used.  
3
Lors de l’utilisation de piles rechargeables, raccordez  
l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du  
lecteur CD et une prise secteur, puis appuyez sur  
CHARGE/x pour commencer la mise en charge.  
Le lecteur CD charge les piles. L’indicateur “CHG”  
s’allume dans la fenêtre d’affichage et les sections de  
G-PROTECTION  
2 P MODE/  
(mode de lecture/  
répéter)  
Appuyez à plusieurs reprises  
jusqu’à ce que le mode de  
lecture souhaité apparaisse dans  
la fenêtre d’affichage.  
Aucune indication : Lecture  
normale  
English  
WARNING  
on  
off  
5 CHARGE/x (x) Press to stop playing.  
(stop)  
Two NH-7WMAA  
(charged for  
about 2 hours**)  
15  
10  
l’indicateur  
autres. Lorsque les piles sont complètement chargées,  
les indicateurs “CHG” et s’éteignent.  
Si vous appuyez sur CHARGE/x lorsque la charge  
est déjà terminée, l’indicateur clignote et  
s’allument les unes après les  
D-EJ760/EJ761/EJ765/EJ768CK  
6 VOL+/–  
Press (turn for the remote control)  
to adjust the volume.  
Printed on 100 % recycled paper  
Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to  
rain or moisture.  
NH-WM2AA  
(charged for  
about 4 hours**)  
32  
50  
24  
35  
7 HOLD  
Use to lock the controls on your  
CD player or remote control to  
prevent accidental button presses.  
HOLD on the CD player works  
only for the player, while HOLD on  
the remote control works only for  
the remote control.  
using VOC (Volatile Organic  
Compound)-free vegetable oil  
based ink.  
“1” : Lecture simple  
“SHUF” : Lecture aléatoire  
“Full” apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
” : Lecture des plages  
Do not install the appliance in a confined space, such as  
a bookcase or built-in cabinet.  
repérées par des signets  
“PGM” : Lecture PGM  
(programmée)  
Pour réutiliser le mode de lecture  
sélectionné, appuyez dessus et  
maintenez la pression jusqu’à ce  
que “ ” apparaisse.  
Two Sony alkaline  
batteries LR6 (SG)  
(produced in Japan)  
4
Débranchez l’adaptateur secteur.  
WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo  
products. is a trademark of Sony Corporation.  
WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits  
Durée de vie de la pile* (approx. en  
To prevent fire, do not cover the ventilation of the  
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And  
don’t place lighted candles on the apparatus.  
heures)  
*
Measured value by the standard of JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology Industries  
Association).  
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et  
8 G-PROTECTION Protect against sound skipping.*4  
stable.)  
*1 AMS = Automatic Music Sensor  
stéréo dotés d’écouteurs.  
est une marque de Sony Corporation.  
Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du  
lecteur CD.  
*2 If the sound is distorted when using the SOUND function,  
turn down the volume.  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled  
with liquids, such as vases, on the apparatus.  
** Charging time varies depending on how the  
rechargeable battery is used.  
3 u  
(lecture/pause)  
Appuyez pour démarrer la  
lecture. Appuyez de nouveau  
pour interrompre la lecture.  
Pour démarrer la lecture à la  
première plage, appuyez pendant  
au moins 2 secondes lorsque le  
lecteur CD est arrêté.  
*3 AVLS = Automatic Volume Limiter System  
*4 Sound may skip:  
CD player (front)/Lecteur CD (avant)  
G-PROTECTION  
CAUTION  
The use of optical instruments with this product will  
increase eye hazard.  
To check the remaining power of the  
batteries  
You can check it in the display.  
activé  
désactivé  
1 SOUND  
– if the CD player receives stronger continuous shock than  
expected,  
– if a dirty or scratched CD is played or  
– when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a  
problem with the recording device or application software.  
Strap holes  
Deux NH-7WMAA  
(chargée pour  
15  
10  
Orifices de fixation de la sangle  
2 P MODE/  
Replace the batteries when “  
” flashes.  
environ 2 heures**)  
Certain countries may regulate disposal of the battery used  
to power this product. Please consult with your local  
authority.  
OPEN  
NH-WM2AA  
(chargée pour  
environ 4 heures**)  
32  
50  
24  
35  
t
t
t
t
4 ./>  
(AMS*1/recherche)  
Faites glisser d’un cran vers  
. ou > (appuyez une fois  
sur . ou > pour la  
A
3 4 Jog lever (u (play/  
pause)./> (AMS/  
search))  
Levier de réglage (u  
(lecture/pause)•./>  
(AMS/recherche))  
To remove the CD  
Remove the CD while pressing the pivot (E).  
t Lo batt*  
* Beep sounds.  
CAUTION  
Deux piles alcalines  
Sony LR6 (SG)  
télécommande) pour passer au  
début de la plage en cours/  
suivante. Faites glisser de  
plusieurs crans vers . ou  
> (appuyez plusieurs fois sur  
. ou > pour la  
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY  
WITH OPTICAL INSTRUMENT  
(Continue to the reverse side)  
(fabriquées au Japon)  
Notes  
• The indicator sections of  
remaining battery power. One section does not always  
indicate one-fourth of the battery power.  
roughly shows the  
*
Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology Industries  
Association).  
For the customers in the USA and  
Canada  
5 CHARGE/x  
télécommande) pour passer au  
début des plages précédentes/  
suivantes. Maintenez vers .  
ou > (appuyez sur . ou  
> et maintenez pour la  
• Depending on operating conditions, the indicator  
** Le temps de charge varie en fonction de l’utilisation de  
la pile rechargeable.  
6 VOL +*/–  
DC IN 4.5 V (external power  
input) jack  
Prise DC IN 4.5 V (entrée  
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE  
BATTERIES  
Nickel Metal Hydride batteries are  
recyclable.  
You can help preserve our environment  
by returning your used rechargeable  
batteries to the collection and recycling  
location nearest you.  
For more information regarding recycling of rechargeable  
batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit  
sections of  
may increase or decrease.  
Français  
When to replace the rechargeable  
batteries  
If the battery life becomes shorter by about half, replace  
the batteries with new rechargeable batteries.  
Pour vérifier l’autonomie des piles  
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.  
Display/Ecran  
dalimentation externe)  
AVERTISSEMENT  
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne  
pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Remplacez les piles lorsque “  
” clignote.  
télécommande) pour revenir en  
arrière/avancer rapidement.  
LINE OUT jack  
Prise LINE OUT  
i (headphones) jack  
Prise i (casque)  
t
t
t
t
5 CHARGE/x (x)  
(arrêt)  
Appuyez pour arrêter la lecture.  
Notes on the rechargeable batteries  
• To keep the original battery capacity for a long time,  
charge the batteries only when they are completely  
depleted.  
• If the battery is new or has not been used for a long  
time, it may not be charged completely until you charge  
and discharge it several times.  
• When carrying the rechargeable batteries, use the  
supplied battery carrying case to prevent unexpected  
heat. If the rechargeable batteries and the metallic  
objects get contacted, heat or fire may occur due to a  
short circuit.  
7 HOLD  
*The button has a tactile dot.  
*Ce bouton possède un point tactile.  
t Lo batt*  
* Un bip est émis.  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné  
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.  
6 VOL+/–  
Appuyez (tournez pour la  
télécommande) pour régler le  
volume.  
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)  
Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel  
Metal Hydride batteries.  
Remarques  
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les  
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,  
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies  
allumées sur l’appareil.  
7 HOLD  
Permet de verrouiller les  
• Les sections de l’indicateur  
indiquent  
commandes de votre lecteur CD  
ou télécommande afin d’éviter  
toute activation accidentelle des  
boutons. La touche HOLD du  
lecteur CD ne fonctionne que  
pour le lecteur tandis que la  
touche HOLD de la  
approximativement l’autonomie restante de la pile. Une  
section ne correspond pas toujours à un quart de  
l’autonomie de la pile.  
The validity of the CE marking is restricted to only those  
countries where it is legally enforced, mainly in the  
countries EEA (European Economic Area).  
B
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne  
pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur  
l’appareil.  
• Selon les conditions d’utilisation, les sections de  
l’indicateur  
peuvent augmenter ou diminuer.  
Power Sources  
Quand remplacer des piles  
rechargeables ?  
Si l’autonomie des piles est réduite d’environ la moitié,  
remplacez-les par des piles rechargeables neuves.  
Notes on using the dry batteries  
• Be sure to remove the AC power adaptor.  
• When the batteries are depleted, replace both batteries  
with new ones.  
INFORMATION  
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut  
endommager l’oreille de l’utilisateur.  
télécommande ne fonctionne que  
pour la télécommande.  
Open the battery  
compartment lid.  
Ouvrez le couvercle du  
compartiment à piles.  
To use the AC power adaptor (C)  
Insert the # end first (for both  
batteries).  
Insérez lextrémi# en  
premier (pour les deux piles).  
8 G-PROTECTION  
Protection contre les pertes de  
son.*4  
1
Connect the AC power adaptor to an AC outlet.  
ATTENTION  
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit  
augmente les risques pour les yeux.  
Remarques sur les piles rechargeables  
• Pour conserver l’autonomie initiale des piles pendant  
longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu’elles  
sont complètement vides.  
*1 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de  
musique)  
To use the batteries (B)  
Use only the following batteries for your CD player:  
Playing a CD  
8 G-PROTECTION  
*2 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction  
SOUND, baissez le volume.  
Certains pays peuvent appliquer des dispositions  
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce  
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.  
Rechargeable batteries  
Charge the rechargeable batteries before using them for  
the first time.  
• NH-7WMAA  
• NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)  
To insert a CD  
Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées  
pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient  
pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété  
le processus de charge et de décharge plusieurs fois.  
*3 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de  
limitation automatique du volume)  
Remote control (D-EJ765 only)/Télécommande (D-EJ765 uniquement)  
1
2
Slide OPEN to open the lid (A).  
*4 Le son peut sauter :  
Display on the CD player  
Ecran du lecteur CD  
Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).  
6 VOL +/–  
3 u*  
– si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,  
– si un CD sale ou rayé est lu,  
– si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou  
si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application  
est défaillant.  
PRECAUTIONS  
• Lorsque vous transportez les piles rechargeables,  
utilisez l’étui fourni pour éviter un dégagement de  
chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en  
contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des  
flammes risquent de se produire en raison d’un court-  
circuit.  
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS  
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT  
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER  
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES  
INSTRUMENTS D’OPTIQUE  
Notes  
Track number  
Nombre de plages  
Playing time  
Temps de lecture  
5 x  
Dry batteries  
• LR6 (size AA) alkaline batteries  
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the  
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but  
playback capability may vary depending on the quality of  
the disc and the condition of the recording device.  
Pour retirer le CD  
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).  
To insert the batteries  
• This product is designed to play back discs that conform  
to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various  
music discs encoded with copyright protection  
technologies are marketed by some record companies.  
Please be aware that among those discs, there are some  
that do not conform to the CD standard and may not be  
playable by this product.  
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et  
au Canada  
1
2
Open the battery compartment lid inside your CD player.  
Remarques sur l’utilisation de piles  
sèches  
• Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.  
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des  
neuves.  
AVLS  
Insert two batteries by matching the 3 to the diagram  
in the battery compartment and close the lid until it  
clicks into place.  
(Voir au dos)  
7 HOLD  
4 ./>  
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS  
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL  
Les accumulateurs à hydrure métallique  
de nickel sont recyclables.  
Vous pouvez contribuer à préserver  
l’environnement en rapportant les piles  
usées dans un point de collection et  
Sound mode  
Mode audio  
Remaining  
battery power  
Autonomie  
des piles  
Clip  
Clip  
CHG  
3
4
When using the rechargeable batteries, connect the  
AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of your  
CD player and an AC outlet, then press CHARGE/x  
to start charging.  
The CD player charges the batteries. The “CHG”  
indicator turns on in the display and the indicator  
*The button has a tactile dot.  
*Ce bouton possède un point tactile.  
Play mode  
Mode de lecture  
To operate the CD player  
Lecture d’un CD  
Button/Switch  
Function/Operation  
recyclage le plus proche.  
Remarque  
Note  
Pour insérer un CD  
1 SOUND  
• Use to emphasize the bass-  
Pour plus d’informations sur le recyclage des  
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit  
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou  
Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à  
hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui  
fuient.  
sections of  
light up in succession. When the  
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Il est  
impossible de piloter ce lecteur CD avec la  
télécommande d’autres lecteurs CD.  
Use only the supplied remote control. You cannot  
operate this CD player with the remote control supplied  
with other CD players.  
boosted sound. Press repeatedly  
1
2
Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle (A).  
batteries are completely charged, the “CHG” and  
indicators get turned off.  
If you press CHARGE/x after the charge has already  
to select BASS  
. BASS  
or BASS  
enhances  
Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle  
(D).  
more than BASS .*2  
been completed, the  
indicator flashes and  
• Also use to keep down the  
maximum volume to protect your  
hearing. Press and hold until  
“AVLS*3” appears in the display.  
The AVLS function is turned on.  
To turn off the AVLS function,  
press and hold again until  
“Full” appears in the display.  
Remarques  
to an AC outlet  
vers une prise secteur  
C
Disconnect the AC power adaptor.  
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés  
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),  
mais la capacité de lecture varie en fonction de la  
qualité du disque et de l’état de l’appareil  
La marque CE est valable uniquement dans les pays où  
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les  
pays de l’EEE (Espace économique européen).  
DC IN  
4.5 V  
AC power adaptor  
Adaptateur secteur  
d’enregistrement.  
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Récemment, différents disques audio encodés par des  
technologies de protection des droits d’auteur ont été  
mis en vente par certaines compagnies de disques.  
Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas  
conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne  
puissent pas être lus sur cet appareil.  
“AVLS” disappears.  
Sources d’alimentation  
2 P MODE/  
(play mode/repeat)  
Press repeatedly until the play mode  
you want appears in the display.  
No indication: Normal play  
“1”: Single play  
“SHUF”: Shuffle play  
”: Bookmarked track play  
“PGM”: PGM (program) play  
i
Pour utiliser l’adaptateur secteur  
(C)  
1
Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.  
Pour utiliser les piles (B)  
To repeat the play mode you selected,  
Headphones or earphones  
Casque ou écouteurs  
press and hold until “  
” appears.  
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur  
CD :  
 

Sharp Refrigerator SJ T431R User Manual
Sony Blu ray Player HBD E370 E470 E570 E870 T57 User Manual
Sony Car Speaker DAV HDX585 User Manual
Sony VCR SLV SE830B User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 770PH User Manual
Stovax Range RV40 User Manual
Sunbeam Major Appliances Microwave Oven SNM1501RAB User Manual
Sunbeam Toaster GR6110 User Manual
Sunbeam Waffle Iron SR6565 User Manual
Tanaka Trimmer TBC 255PF User Manual