Sony Radio ICF S10F User Manual

English  
Polski  
Česky  
3-858-197-24(1)  
In st a llin g t h e Ba t t e rie s Zakładanie baterii  
Vložení baterií  
FM/AM Ra d io  
1 Open the battery compartment lid at the  
rear of the radio.  
1 Otwórz pokrywę pomieszczenia baterii z  
tyłu urządzenia.  
1 Otevřete kryt bateriového prostoru na  
zadní straně rádia.  
2 Insert two R6 (AA) batteries with the  
2 Włóż dwie baterie R6 (AA), prawidłowo  
2 Vložte dvě baterie R6 (AA) podle  
Operating Instructions  
Instrukcja obsługi  
Návod k obsluze  
Használati útmutató  
(a hátoldalon)  
and marks aligned correctly.  
umieszczając bieguny i .  
vyznačené polarity a .  
3 Close the battery compartment lid.  
3 Zamknij pokrywę pomieszczenia baterii.  
3 Zavřete kryt bateriového prostoru.  
Wh e n t o ch a n g e t h e b a t t e rie s  
Change the batteries when the sound becomes weak  
or distorted. Remove both of the old batteries and  
insert new ones.  
Kiedy wymieniać baterie  
Wymień baterie gdy dźwięk osłabnie lub stanie się  
zniekształcony. Wyjmij obie stare baterie i zastąp je  
nowymi.  
Kdy vyměnit baterie  
Vyměňte baterie když je zvuk slabý nebo  
zkreslený. Vyberte obě staré baterie a vložte nové.  
Работни инструкции  
(Обратна страна)  
Poznámky k bateriím  
No t e s o n t h e b a t t e rie s  
Uwagi o bateriach  
Vložte baterie správně.  
Align batteries correctly.  
Prawidłowo umieść bieguny baterii.  
Nie mieszaj nowych i starych baterii.  
Nie możesz ładować baterii.  
Aby uniknąć wycieku z baterii, wyjmuj je gdy nie  
zamierzasz używać zestawu przez dłuższy czas.  
Nemíchejte staré a nové baterie.  
Baterie nemohou být opětovně nabity.  
Pro zabránění poškození způsobeného vytečením  
baterií jej vyberte pokud přístroj nebude používán  
delší dobu.  
Инструкция по эксплуатации  
(Обратная сторона)  
Do not mix new and used batteries.  
The batteries cannot be charged.  
To avoid damage from possible battery leakage,  
remove the batteries when unit will not be used  
for a long time.  
ICF-S10 / S10F  
Sony Corporation © 1996  
List e n in g t o t h e Ra d io  
1 Turn the Po w e r sw it ch /VOL (volume)  
control to turn on the power and adjust the  
volume.  
When you have finished listening, turn the  
control down to turn off the power.  
2 Set the BAND selector to select FM or AM.  
3 Turn the TUNING control to select a  
station.  
Odbiór radiowy  
Poslech rádia  
1 Aby włączyć zasilanie i wyregulować  
głośność obróć Przełącznik zasilania/  
regulator głośności (VOL).  
Gdy zakończysz słuchanie radia, obróć  
regulator z powrotem.  
1 Otočte vypínačem Hlavní vypínač/  
ovladač VOL (hlasitost) k zapnutí  
přístroje a nastavení hlasitosti.  
Když skončíte poslech, otočte vypínačem  
zpět a vypněte přístroj.  
2 Selektorem BAND wybierz pasmo FM lub  
2 Nastavte přepínač BAND (pásmo) k  
AM.  
vyběru FM nebo AM pásma.  
3 Aby nastroić stację, obracaj regulator  
TUNING.  
3 Otočte ovladačem TUNING (ladění) a  
nalaïte stanici.  
Pow er sw itch/VOL  
(volume) control  
Przełącznik zasilania/  
regulator głośności  
(VOL)  
The TUNE indicator lights when a station  
is received.  
Gdy nastroisz stację, zapali się wskaźnik  
Při vyladění stanice svítí indikátor TUNE.  
TUNE.  
To t u rn o ff t h e ra d io  
Turn the Pow er sw itch/VOL (volume) control  
downward to OFF until a click is heard.  
K vypnutí rádia  
Hlavní vypínač/  
Telescopic  
antenna  
Antena  
teleskopowa  
Teleskopická  
anténa  
Otáčejte vypínačem Hlavní vypínač/ovladač VOL  
(hlasitost) směrem k OFF dokud nebudete slyšet  
kliknutí.  
Aby wyłączyć radio  
Aby wyłączyć zasilanie, obróć Przełącznik  
zasilania/regulator głośności (VOL) w dół do  
pozycji OFF, aż usłyszysz lekkie zatrzaśnięcie.  
ovladač VOL  
(hlasitost)  
To list e n w it h e a rp h o n e s  
Connect optional earphones to the @ jack.  
The speaker does not emit sound when earphones  
are connected.  
K poslechu přes sluchátka  
Připojte sluchátka, která nejsou ve vybavení, ke  
zdířce @.  
Pokud jsou sluchátka připojena, není slyšet zvuk z  
reproduktoru.  
Aby słuchać przez słuchawki  
Podłącz znajdujące się w wyposażeniu dodatkowym  
słuchawki do gniazda @. Gdy podłączysz  
słuchawki, dźwięk z głośnika zostanie odcięty.  
TUNE  
TUNING  
BAND  
To im p ro ve re ce p t io n  
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the  
angle for the best reception.  
AM: Rotate the unit horizontally for optimum  
reception. A ferrite bar antenna is built in the  
unit.  
@
Ke zlepšení příjmu  
FM: Vytáhněte teleskopickou anténu a natočte ji  
tak, aby byl příjem nejlepší.  
AM: Otáčejte přístrojem ve vodorovné poloze,  
dokud není příjem nejlepší. V přístroji je  
zabudována feritová anténa.  
Aby polepszyć odbiór  
FM: Do uzyskania najlepszego odbioru, wyciągnij  
antenę teleskopową i wyreguluj jej kąt.  
AM: Do uzyskania najlepszego odbioru, obracaj  
zestaw poziomo. Antena o rdzeniu ferrytowym  
wbudowana jest w niniejszy odbiornik.  
Środki ostrożności  
Pre ca u t io n s  
Upozornění  
Rear  
Tył  
Zadní strana  
Zasilaj zestaw tylko prądem stałym o napięciu  
3 V.  
Operate the unit only on 3 V DC.  
Provozujte přístroj jenom na 3V baterie.  
Nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla,  
nebo na místa vystavená přímému slunečnímu  
světlu, prachu, nebo mechanickým nárazům.  
Po zašpinění jej vyčistěte jemnou tkaninou  
navlhčenou v čistícím roztoku.  
Do not leave the unit in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, or mechanical shock.  
Nie pozostawiaj zestawu w miejscach  
znajdujących się w pobliżu źródeł ciepła, w  
miejscach narażonych na bezpośrednie światło  
słoneczne, nadmiernie zakurzonych ani nie  
poddawaj go wstrząsom mechanicznym.  
Gdy obudowa zabrudzi się, wytrzyj ją ściereczką  
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nigdy  
nie używaj ściernych środków czyszczących, ani  
rozcieńczalników chemicznych, gdyż mogą one  
uszkodzić obudowę.  
Nie pozostawiaj w pobliżu głośników  
magnetycznych kart bankowych, magnetycznych  
kart kolejowych ani żadnych innych kart  
zawierających dane w kodzie magnetycznym.  
Informacje zapisane na tych kartach mogą ulec  
skasowaniu polem magnetycznym panującym  
wewnątrz głośnika.  
When the case becomes soiled clean it with a soft  
cloth dampened with a mild detergent solution.  
Never use abrasive cleansers or chemical solvents,  
as they may mar the case.  
Do not leave magnetic bank cards, magnetic train  
passes, or other cards containing magnetic  
information near the speaker. The information on  
the card may be erased by the magnetism inside  
the speaker.  
Nikdy nepoužívejte drsných materiálů nebo  
chemických roztoků, protože tyto mohou  
poškodit povrch.  
Nepokládejte magnetické bankové karty,  
magetické jízdenky, nebo jiné karty s  
magnetickými údaji do blízkosti reproduktoru.  
Informace na kartě může být vymazána  
magnetem reproduktoru.  
R6(AA)×2  
If you have any questions or problem concerning  
your unit, please consult the nearest Sony dealer.  
Když máte nějaké dotazy nebo problémy s Vaším  
přístrojem, obra»te sa na nejbližšího prodejce Sony.  
Sp e cifica t io n s  
Frequency range  
Technické parametry  
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy  
dotyczące Twojego zestawu, prosimy, abyś  
skonsultował się z najbliższym dealerem firmy Sony.  
FM: 65 – 108 MHz (CIS and some East Europe  
countries)  
87.5 – 108 MHz (other countries)  
AM: 530 – 1605 kHz  
Frekvenční rozsah  
FM: 65 108 MHz (SNŠ a některé  
východoevropské země)  
87,5 108 MHz (další země)  
AM: 530 1605 kHz  
Reproduktor  
Speaker  
Approx. 5.7 cm dia., 8 ohms  
Pow er output  
100 mW (at 10% harmonic distortion)  
Output  
Dane techniczne  
Zakres częstotliwości  
FM: 65108MHz(WspólnotaNiezależnychPaństw  
oraz niektóre kraje Europy Wschodniej)  
87,5 108 MHz (pożostałe kraje)  
AM: 530 1605 kHz  
Přibližně 5,7 cm průměr, 8 ohmů  
Výstupní výkon  
100 mW (při 10% harmonickém zkreslení)  
Výstup  
@ zdířka (minizdířka)  
Napájení  
stejnosměrný proud 3V, dvě baterie R6 (velikost  
AA)  
Životnost baterií  
@ jack (minijack)  
Pow er requirements  
3V DC, two R6 (size AA) batteries  
Battery life  
Głośnik  
W przybl. 5,7 cm śr. 8 ohm  
Moc wyjściowa  
Using Sony SUM-3 (NS) batteries  
FM: Approx. 40 hours  
AM: Approx. 45 hours  
Dimensions  
100 mW (przy zniekształceniu harmonicznym  
10%)  
Při použití Sony SUM-3 (NS)  
FM: Přibl. 40 hodin  
AM: Přibl. 45 hodin  
Wyjście  
Approx. 71 × 118.5 × 30 mm (w/ h/ d)  
Gniazdo @ (mini)  
3
(2 7/ 8 × 4 3/ × 1 / 16 in)  
Pobór mocy  
Rozměry  
4
Mass  
3 V prądu stałego, dwie baterie R6 (AA)  
Żywotność baterii  
Přibl. 71 × 118,5 × 30 mm (š/v/h)  
Hmotnost  
Approx. 202 g (7 oz.) incl. batteries  
Używając baterii Sony SUM-3 (NS)  
FM: W przybl. 40 godzin  
AM: W przybl. 45 godzin  
Wymiary  
Přibl. 202 g včetně baterií.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Vzhled a technické parametry se můžou změnit bez  
oznámení.  
W przybl. 71 x 118,5 x 30 mm (szer./wys./głęb.)  
Masa  
W przybl. 202 g włącz. baterie  
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianom  
bez uprzedzenia.  
 

Snapper Snow Blower 2 8319 User Manual
Soleus Air Air Conditioner SG WAC 12HCE User Manual
Sony Camera Accessories AC UP100 User Manual
Sony Clock ICF C255RC User Manual
Sony DVD Player Model HTP 36DW User Manual
Sony DVD VCR Combo 129 User Manual
Sony Ericsson Headphones HBH 600 User Manual
Sony Radio ST D777ES User Manual
SPX Cooling Technologies Fan HP7000 User Manual
SunBriteTV TV Mount SB DP2332X User Manual