Black Decker Drill 5146604 00 User Manual

• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.with sharp.  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
Service  
14.4 VOLT DRILL  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Catalog Number FS1400D  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF  
YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO  
BLACK & DECKER.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face  
and body.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
Battery Cap Information  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
SAVE THIS MANUAL FOR  
FUTURE REFERENCE.  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
Battery Cap  
Capuchon du bloc-pile  
Protector de la batería  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Cat #. FS1400D  
Form # 5146604-00 REV. 1  
(FEB. -06)  
Printed in China  
Copyright © 2006 Black & Decker  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY  
OPERATED TOOLS  
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with  
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of  
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting  
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon luggage)  
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual  
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated  
frommaterials that could contact them and cause a short circuit.  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious  
personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
2
1
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
4
3
Depress for forward (other side)  
Enfoncer pour la marche avant  
(autre côté)  
Personal Safety  
Depress for reverse (this side)  
Enfoncer pour la marche arrière  
(ce côté)  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Oprima para marcha adelante  
(otro lado)  
Oprima para reversa (este lado)  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
Torque Adjust Collar  
Collier de réglage de couple  
Collar de ajuste de par torsor  
Trigger Switch  
Interrupteur à gâchette  
Conmutador tipo gatillo  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
6
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
5
Gear Shifter  
Bouton à deux vitesses  
d’engrenage  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Palanca de cambio  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with  
7
the switch is dangerous and must be repaired.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
 
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de  
l’outil.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service  
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.  
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a  
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser  
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
The RBRC™ Seal  
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil  
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
• Debrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de  
verrouillage ou d’arret avant d’effectuer un reglage, de changer les accessoires ou  
de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel.  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)  
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to  
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been  
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des  
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes  
inexpérimentées.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent  
nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or  
to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que  
les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits  
objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un  
court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils  
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester  
coincés et sont plus faciles à maîtriser.  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles  
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a  
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement  
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à  
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.  
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle  
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est  
utilisé avec un autre.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
The following accessories should be used only in the sizes specified below:  
BITS, METAL DRILLING – Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING – Up to 3/8"  
(9.5mm); WOOD DRILLING – Up to 1/2" (12.7mm).  
Service Information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:  
Entretien  
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance  
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.  
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les  
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les  
risques de choc électrique ou de blessure.  
Full Two-Year Home Use Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material  
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of  
two ways.  
Consignes de sécurité particulières  
• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en  
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent  
mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc  
électrique.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made  
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the  
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific  
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent pro-  
duire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you  
have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Special Warranty Note to Contractors:  
FIRESTORMTM branded products are offered as high end consumer home use tools and  
carry a HOME USE WARRANTY. These tools are designed, manufactured and tested to  
meet or exceed the needs of the do-it-yourselfer in the execution of projects and repairs in  
and around the home. With proper use they will provide the home owner with step up power  
and performance well beyond their two year warranty. However, if you use tools for a living  
and use FIRESTORMTM branded products or any of Black & Decker’s other Consumer Home  
Use tools ON THE JOBSITE you should know that they CANNOT BE COVERED UNDER  
OUR WARRANTY.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK & DECKER!  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
V ................volts  
Hz ..............hertz  
min..............minutes  
A ..............ampères  
W ..............watts  
............courant alternatif  
n
............courant continu  
o..............sous vide  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE NUMÉRO  
SUIVANT : 1 800 544-6986  
Construction de classe II  
..............  
..............borne de mise à la minute  
..............symbole d´avertissement  
.../min........tours à la minute  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONCERNANT LES  
OUTILS À PILES  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou  
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de  
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet  
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un  
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du  
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans  
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage  
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,  
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les  
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un  
court-circuit.  
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de  
blessure grave.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Aire de travail  
• Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits  
sombres sont propices aux accidents.  
• Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à  
proxim0ité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer  
des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.  
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un  
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.  
Mesures de sécurité – Électricité  
• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le  
tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de  
l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les  
cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un incendie.  
• Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au  
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut  
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.  
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le  
chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les  
examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques.  
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;  
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’utilisation d’un autre type de  
cela présente des risques de secousses électriques.  
piles peut entraîner un risque d’incendie.  
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en  
plastique craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.  
Sécurité personnelle  
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela  
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner  
des blessures graves.  
représente des risques de secousses électriques.  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessures, charger seulement des piles  
rechargeables Black & Decker. Tout autre type de piles peut exploser; ce qui présente des  
risques de blessures et de dommages.  
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,  
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.  
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces  
mobiles.  
Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de  
placer le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en  
métal ou une remorque non isolée.  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de  
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter  
l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’interrupteur est  
en position de marche, car cela pourrait causer un accident.  
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker comporte des  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autres que les ensembles  
rechargeables Black & Decker comporte des risques d’incendie et de secousses électriques.  
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil  
en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.  
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce  
rotative pourrait entraîner des blessures.  
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne  
soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.  
• Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin  
de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situa-  
tions imprévues.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,  
de choc électrique ou d’électrocution. Si une rallonge est nécessaire, s’assurer que :  
• les broches de la prise de la rallonge sont de mêmes nombre, taille et forme que  
celles de la prise du chargeur.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de  
protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un  
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.  
Utilisation et entretien de l’outil  
• la rallonge est correctement câblée et en bonne condition, et que le calibre du fil est  
suffisant pour l’intensité nominale de courant alternatif du chargeur comme spécifié  
ci-dessous.  
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de  
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient  
 
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié. Plus le  
calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est  
plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis. Continuer de  
tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour serrer les autres vis.  
Bouton à deux vitesses d’engrenage - figure 5  
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage,  
rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple  
élevé (position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le  
bouton vers l’avant, dans la direction opposée du mandrin. Pour sélectionner la haute  
vitesse à couple faible (position 2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement,  
puis glisser le bouton vers l’arrière, en direction du mandrin.  
CALIBRE MINIMAL (AWG) RECOMMANDE DES RALLONGES  
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE (EN METRES)  
7,6  
18  
15,2  
18  
22,8  
16  
30,4  
16  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
REMARQUE : Ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si  
on éprouve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer que le bouton est poussé  
complètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.  
CALIBRE AWG  
La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil.  
Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui  
pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.  
Éloigner le chargeur des sources de chaleur.  
Mandrin sans clé  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
1. saisir le collier du mandrin (comportant les deux boutons orange) d’une main et utiliser  
l’autre pour faire tourner le mandrin vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de  
l’extrémité du mandrin);  
Ne jamais se servir d’un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés. Les  
remplacer immédiatement.  
2. insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant le  
collier situé derrière le mandrin (comportant les deux boutons orange) et en faisant  
tourner le collier vers la droite (lorsqu’on le regarde à partir de l’extrémité du mandrin).  
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie  
avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager  
le mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui  
est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé.  
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre  
de service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques  
d’incendie ou de secousses électriques.  
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard. Ne  
pas essayer de s’en servir sous toute autre tension.  
Mandrin détachable à fixation rapide quick connectMC– figure 6  
La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin  
rapidement et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le man-  
drin sans clé et d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche  
Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Le risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur.  
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.  
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser  
40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été).  
MC  
de tournevis, dans la tige hexagonale Quick Connect .  
Pour retirer le mandrin, on doit :  
Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les  
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant,  
si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
1. saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin,  
tel qu’illustré à la figure 6;  
2. sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.  
Pour remplacer le mandrin, il faut :  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
1. insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant  
légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.  
MC  
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick Connect , la  
pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel  
qu’illustré à la figure 7, puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux  
doigts et sortir la mèche en la tirant en ligne droite.  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25  
à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
CONSERVER CES MESURES  
Mode tournevis  
INTRODUCTION  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT DE  
TENTER DE RECHARGER LE BLOC-PILES DE VOTRE APPAREIL.  
Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une  
puissance de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La durée  
de charge peut prendre de 3 à 6 heures selon le type de bloc-piles et sa condition.  
Compartiment de rangement intégré  
Un petit compartiment est intégré dans la section située juste au-dessus de la pile afin  
d’y ranger les mèches.  
MÉTHODE DE CHARGEMENT  
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée.  
2. Insérer 1 ou 2 piles dans le chargeur (Fig. 1).  
REMARQUE : La durée de charge est la même pour une ou plusieurs piles.  
Mode perçage  
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
• Garder l’aire de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez  
de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le  
moteur ou de faire dévier la mèche.  
S’assurer que la pile est insérée à fond dans le chargeur. Le voyant rouge de charge  
s’allumera indiquant qu’il y a contact entre la pile et le chargeur. Le voyant restera  
allumé tant que la pile sera dans le chargeur et que le chargeur sera branché dans une  
prise alimentée en courant. Il NE clignotera pas, NE s’éteindra pas ou NE changera pas  
de couleur en fin du cycle de charge.  
Sortir le bloc-piles du chargeur et le mettre dans l’outil. REMARQUE : Pour sortir le  
bloc-piles de l’outil, enfoncer le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-piles  
Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-pile afin de maîtriser la torsion de l’outil.  
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES  
POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE  
L’ENDOMMAGER  
(figure 2) et le retirer.  
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé  
indéfiniment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargée.  
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche  
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter  
qu’elle reste coincée.  
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du  
chargeur. Si le bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut  
être nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa  
charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source  
de courant alternatif appropriée.  
S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou  
d’arrêt.  
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT  
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement  
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour  
obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le  
1 800 544-6986.  
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le  
charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS  
charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40  
°F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les  
risques de graves dommages à l’ensemble de piles.  
Perçage du bois  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou  
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment  
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
Perçage du métal  
2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au  
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.  
3. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en  
y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrup-  
teur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer  
l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe  
entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l’outil,  
l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région.  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs  
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
Perçage de la maçonnerie  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux  
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée  
uniformément et régulièrement.  
4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour  
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans  
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger  
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.  
Dépannage  
5. Les ensembles de piles Black & Decker portant la mention «NiMH» devraient seulement  
être utilisés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou «NiCd/NiMH».  
Problème  
Cause possible  
• Mauvaise installation de la  
batterie.  
Solution possible  
• Vérifier l’installation de la  
batterie.  
• L’appareil refuse de  
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent  
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner les creux de  
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine  
d’acier, le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques.  
Toujours débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le chargeur  
et avant de le nettoyer.  
démarrer.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le  
chargeur de sorte que le  
voyant DEL rouge  
apparaisse.  
7. Ne pas immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.  
Directives et consignes de sécurité concernant la perceuse  
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-pile.  
• Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.  
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un mau-  
vais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel incident.  
Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et d’éviter de  
perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale, relâcher  
immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F  
(+40,5°C).  
Mode d’emploi  
Interrupteur à gâchette et bouton de commande de marche avant ou  
marche arrière - Figure 3  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur  
à gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la figure 3. Plus on appuie sur la gâchette,  
plus la vitesse est élevée. Un bouton de commande de marche avant-arrière, qui sert  
aussi de bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de  
l’outil. Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et  
enfoncer le bouton de commande, tel qu’illustré à la figure 3. Pour sélectionner la  
position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la direction  
opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt. On  
doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.  
Entretien  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide  
MC  
Quick Connect aidera à prévenir la rouille.  
Régulateur de couple - Figure 4  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.  
L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer  
les vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être  
plus élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.  
• Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position de  
perçage indiquée par le symbole  
.
• Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne connaît  
pas encore la position correcte, procéder comme suit :  
• Régler le collier à la plus basse position.  
• Serrer la première vis.  
• Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée, tourner  
 
Sceau RBRCMC  
Uso y cuidados de la herramienta  
MC  
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es  
inestable y facilita la pérdida de control.  
Le sceau RBRC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation  
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts  
de recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par  
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures  
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La  
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha  
sido diseñada.  
municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC»  
constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de  
bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la  
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en  
marcha la herramienta accidentalmente.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis  
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte  
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son  
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources  
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker autorisé  
ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se  
renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les  
acceptant, ou composer le 1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)  
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de  
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de  
usuarios no capacitados.  
• Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros  
objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus  
terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar  
chispas, quemaduras o incendios.  
Accessoires  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les  
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus  
d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
MÈCHES À MÉTAL – jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE – jusqu’à  
9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS – jusqu’à 12,7 mm (1/2 po).  
• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas  
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan  
menos y son más fáciles de controlar.  
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o  
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los  
provocan unas herramientas mal cuidadas.  
Information sur les services  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un  
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le  
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»,  
ou composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web au  
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.  
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear un  
riesgo de lesiones si se usa en otra.  
Servicio  
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o  
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo  
de lesiones.  
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre  
tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones  
idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las instrucciones de mantenimiento,  
puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours  
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de  
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres  
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».  
Normas específicas de seguridad  
• Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si lleva a cabo una operación  
en que la herramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable. El  
contacto con un cable activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta se  
carguen y que el operador reciba una descarga eléctrica.  
• Cuando trabaje sobre una escalera o andamio, asegúrese de recostar la herramienta  
sobre un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con unidades de  
alimentación grandes se pueden parar derechas pero pueden caerse fácilmente.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así  
como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen  
productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras  
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:  
• plomo procedente de pinturas a base de plomo  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux  
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un  
état ou d’une province à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce  
produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de  
mampostería, y  
Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement :  
En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le  
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.  
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA)  
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la  
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas  
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de  
seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para  
filtrar partículas microscópicas.  
Remarque à l’intention des entrepreneurs concernant la garantie  
spéciale  
Les produits de marque FIRESTORMMC sont des outils hauts de gamme destinés aux  
consommateurs et comportent une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces  
outils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du  
bricoleur, ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des  
réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils  
procurent à l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la  
période de garantie de deux ans. Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales ou  
tout produit de marque FIRESTORMMC ou tout autre produit Black & Decker destiné aux  
consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre d’une ACTIVITÉ  
RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.  
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.  
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,  
puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo  
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos  
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
V ..................volts  
A................amperes  
W ..............watts  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Hz ................hertz  
min ..............minutos  
..............corriente directa  
................construcción clase II  
................símbolo de alerta  
..............corriente alterna  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
n
o ..............velocidad sin carga  
..............terminales de conexión a tierre  
.../min ........revoluciones o minuto seguridad  
INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL (55) 5326-7100  
Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la herramienta  
o el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta.  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por  
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o  
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto  
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales  
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,  
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales  
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o  
aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén  
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,  
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén  
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos  
y causar un cortocircuito.  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS  
LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA  
ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES HASTA COMPRENDERLAS.  
No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio  
o lesiones graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas  
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.  
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños  
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Seguridad eléctrica  
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en  
(1) el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
PELIGRO: Corriente de 120 volts presente en las terminales de carga. No las una con  
objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
• No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable  
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en  
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados  
pueden provocar un incendio.  
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el  
• Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada  
sólo debe recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede  
ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se  
usa con otras.  
cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se  
rompe o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.  
• Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías  
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.  
ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en el cargador. Puede  
originarse un choque eléctrico.  
Seguridad personal  
PRECAUCION: Cargue únicamente baterías recargables Black & Decker para evitar el  
riesgo de lesiones. Baterías de otros tipos pueden estallar, ocasionando lesiones  
personales y daños.  
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y  
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,  
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.  
Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el cargador  
o la batería en ambientes cálidos, como los de un cobertizo de lámina o un remolque sin  
aislamiento.  
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.  
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben  
evitar.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías  
recargables Black & Decker. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio,  
choque eléctrico o electrocución.  
• Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que  
el interruptor esté en posición de bloqueo o apagado. Transportar herramientas con el  
dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor  
encendido favorece los accidentes.  
Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el  
cargador tire de la clavija, no del cordón.  
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen,  
enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.  
Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El  
uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o  
electrocución. Si es necesario utilizar la extensión, asegúrese:  
Que las patas de la clavija de la extensión sean iguales en número, tamaño y forma a  
los de la clavija del cargador.  
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se  
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.  
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y  
equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se  
produce algún imprevisto.  
Que los cables de la extensión estén en buenas condiciones eléctricas y que el calibre  
sea suficiente para soportar la corriente que el cargador necesita, como se describe a  
continuación.  
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea  
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,  
casco o protectores auditivos.  
Una extensión debe contar con alambre de calibre adecuado (AWG o American Wire  
 
Gauge) por seguridad. Mientras más pequeño sea el número del calibre del alambre,  
mayor será la capacidad del cable; por ejemplo, una cable de calibre 16 tiene mayor  
capacidad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la  
longitud total, asegúrese que cada extensión individual tenga por lo menos el calibre  
mínimo requerido.  
(posición 1), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el botón para pasar  
cambios en dirección contraria al portabrocas. Para seleccionar la configuración de  
velocidad alta y par torsor bajo (posición 2), apague la herramienta y deje que se  
detenga. Deslice el botón para pasar cambios hacia atrás (en dirección al portabrocas).  
NOTA: No pase los cambios mientras la herramienta esté encendida. Si  
tiene problemas para pasar los cambios, asegúrese que el botón de cambios de doble  
rango esté ya sea completamente hacia adelante o completamente hacia atrás.  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
LONGITUD TOTAL DEL CABLE DE EXTENSIÓN (METROS)  
7,6  
15,2  
22,8  
16  
30,4  
16  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
Portabrocas sin llave  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
CALIBRE DEL ALAMBRE  
18 18  
1. Tome el cuello del portabrocas (que contiene dos botones naranjos) con una mano y  
con la otra gire el portabrocas en dirección contraria a las manillas del reloj, mirándolo  
desde el extremo del portabrocas.  
El cargador se ventila a través de las ranuras de la cubierta. No coloque ningún objeto  
sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las  
ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un  
lugar alejado de cualquier fuente de calor.  
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente dentro del portabrocas y ajuste  
firmemente tomándolo del cuello que se encuentra detrás del portabrocas (que  
contiene dos botones naranjos) y gire el portabrocas en dirección de las manillas del  
reloj, mirándolo desde el extremo del portabrocas.  
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato.  
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro  
daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado.  
ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (u otros accesorios) sujetando la parte  
delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede dañar el portabrocas y  
causar lesiones corporales cuando cambie de accesorio.  
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser  
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas,  
electrocución o incendios.  
Portabrocas desmontable con el sistema de cambio de brocas de  
El cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar. No intente  
usarlo con otro voltaje  
conexión rápida quick connectMC - Figura 6  
Otra característica única de su taladro es la capacidad de montar y desmontar el  
portabrocas rápida y fácilmente. Esto permite que la broca de taladro esté en el  
portabrocas sin llave al tiempo que otro accesorio, como una broca de atornillador, está  
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
MC  
en el eje hexagonal Quick Connect .  
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de  
metal en el verano).  
Para desmontar el portabrocas:  
1. Tome el taladro y presione los dos botones naranjos del cuello del portabrocas, como  
se muestra en la Figura 6.  
NO incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería  
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante  
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica  
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el  
líquido:  
2. Mantenga presionados los botones mientras tira de él para desmontarlo.  
Para cambiar el portabrocas:  
1. Empuje el portabrocas Quick Connect directamente con un ligero movimiento de  
torsión hasta que escuche un clic.  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
MC  
Para insertar una broca de atornillador en el eje hexagonal de Quick Connect , empuje la  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
broca hasta que escuche un clic. Para sacar la broca, sostenga el taladro como lo  
muestra la Figura 7. Aplique una presión pareja sobre el disco con resorte con dos  
dedos y tire de la broca para sacarla.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
Atornillado  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Para atornillar, el botón de reversa debe estar empujado hacia la izquierda. Use la  
dirección reversa (el botón empujado hacia la derecha) para destornillar. Cuando  
cambie la dirección siempre suelte el conmutador tipo gatillo primero.  
INTRODUCCIÓN  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE  
INTENTAR CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE SU HERRAMIENTA.  
Su cargador fue diseñado para utilizar corriente alterna estándar de 120 voltios y 60 Hz. No  
utilice corriente directa ni cualquier otro voltaje. El tiempo de carga es entre 3 y 6 horas,  
dependiendo del tipo y las condiciones de la unidad de alimentación.  
Almacenamiento de piezas en la herramienta  
Hay una ranura de almacenamiento de piezas empotrada en el área justo encima de la  
batería.  
Taladrado  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Sólo use brocas afiladas.  
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada.  
Soporte y sujete su trabajo debidamente, como se describe en las ‘Instrucciones de  
seguridad’.  
2. Inserte 1 ó 2 baterías en el cargador (Figura 1).  
NOTA: El tiempo de carga es el mismo para cargar baterías múltiples. Asegúrese que  
la batería esté bien puesta en el cargador. La luz roja del "Indicador de carga" se  
encenderá para indicar que se ha hecho contacto entre la batería y el cargador. La luz  
se mantendrá encendida mientras la batería de corriente activa. NO destellará, ni se  
apagará o cambiará de color cuando el ciclo de carga se haya completado.  
Use el equipo de seguridad apropiado que sea necesario, como se describe en las  
‘Instrucciones de seguridad’.  
Sujete y mantenga su área de trabajo, como se describe en las ‘Instrucciones de seguridad’.  
Haga funcionar el taladro a una velocidad bastante reducida y usando una presión ligera,  
hasta que el orificio sea suficientemente grande como para prevenir que la broca se  
deslice accidentalmente fuera de él.  
Retire la batería del cargador y colóquela en la herramienta. NOTA: Para retirar la  
batería de la herramienta, oprima el botón de desbloqueo en la parte posterior de la  
batería (Figura 2) y tírela hacia afuera.  
Aplique presión en línea recta con la pieza. Use suficiente presión como para que la  
pieza siga calando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer  
desviar la pieza.  
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EN EL CARGADOR  
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja  
encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y  
completamente cargada.  
Sostenga el taladro firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en la parte  
inferior de la unidad de alimentación para controlar la acción de torsión.  
NO INTENTE ENCENDER UN TALADRO ATASCADO PRESIONANDO Y SOLTANDO  
REPETIDAMENTE EL CONMUTADOR TIPO GATILLO. PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
DE ESTA MANERA.  
NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si  
no se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea  
necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también  
puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en  
una toma de corriente alterna adecuada.  
Minimice atascamientos al atravesar el material, reduciendo la presión ejercida y  
perforando la parte final del orificio lentamente.  
Mantenga el motor encendido mientras saca la pieza del orificio perforado. Esto ayudará  
a reducir atascamientos.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
• Asegúrese que el conmutador encienda y apague el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante sujetar su trabajo debidamente y sujetar el taladro  
firmemente para prevenir la pérdida de control (figura 3), lo cual podría causar lesiones  
corporales. Si tiene preguntas acerca de cómo operar debidamente una herramienta,  
llame al (55)5326-7100.  
1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la  
temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F - 75°). NO cargue la batería cuando la  
temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy  
importante y le evitará serios daños a la batería.  
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una  
condición normal y no indica ningún problema.  
Taladrado en madera  
Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas brocas de espiral usadas para  
perforar metal o con brocas de azada. Estas piezas deben estar afiladas y deberían ser  
frecuentemente extraídas de los orificios durante la perforación para limpiarlas de astillas.  
3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando  
una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un  
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la  
batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C  
(65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la  
batería y el cargador a su centro de servicio local.  
Taladrado en metal  
Use un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones a esta regla son el  
hierro fundido y el bronce, los cuales deberían ser perforados en seco. Los lubricantes de  
corte que funcionan mejor son el aceite sulfurizado de corte o el aceite de manteca de cerdo.  
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que  
se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE usándola en estas condiciones.  
Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada  
cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.  
Taladrado en mampostería  
Use brocas de mampostería con puntas de carburo. Refiérase a la sección de Taladrado.  
Aplique una fuerza pareja al taladro pero no tanta que haga que el material quebradizo se  
trice. Un flujo suave y parejo de polvo indica el índice apropiado de taladrado.  
5. Las baterías Black& Decker que estén etiquetadas “NiMH” deberán utilizarse únicamente  
con cargadores que estén etiquetados como “NiMH” o “NiCd/NiMH”.  
6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos  
de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún  
material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre  
de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse  
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de  
corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar  
limpiarlo.  
Detección de problemas  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de  
la batería.  
• La batería no carga.  
• Verifique los requisitos de  
carga de la batería.  
• La batería no carga.  
• La batería no está  
• Inserte la batería en el  
cargador hasta que se  
encienda la luz roja (LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte "Notas importantes  
sobre la carga".  
7. No sumerja el cargador en agua u otro líquido.  
insertada en el cargador.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: taladros  
1. Sostenga el taladro firmemente con una mano en la empuñadura y la otra en la parte  
de abajo de la unidad de alimentación.  
• El cargador no está enchufado.  
2. Cuando ponga accesorios en el portabrocas, ajuste el portabrocas sin llave  
manualmente y con firmeza.  
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse (si está sobrecargado o no es  
debidamente usado), lo que causará una torsión. Siempre anticipe un atascamiento.  
Sujete el taladro firmemente para controlar su acción de torsión y evitar perder el  
control, lo cual podría causar lesiones corporales. Si llegase a ocurrir, suelte el gatillo  
de inmediato y determine cuál es la razón del atascamiento antes de retomar el trabajo.  
Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente  
fría.  
con una temperatura  
superior a 4,5 °C (40 °F) o  
Instrucciones de funcionamiento  
inferior a 40,5 °C (105 °F).  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
Conmutador tipo gatillo y botón de avance y reversa - Figura 3  
El taladro se enciende y apaga al tirar y soltar el gatillo, como lo muestra la Figura 3.  
Mientras más se tire del gatillo, mayor será la velocidad del taladro. Tiene un botón para  
cambiar la dirección de la herramienta y además sirve para bloquearla. Para seleccionar  
una rotación en dirección a las manillas del reloj, suelte el conmutador tipo gatillo y  
presione el botón de reversa como se muestra en la Figura 3. Para seleccionar una  
rotación en dirección contraria, presione el botón de reversa en la dirección opuesta. La  
posición central del botón de control bloquea la herramienta dejándola apagada. Cuando  
cambie la posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo.  
Mantenimiento  
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
La aplicación ocasional de un aceite para uso doméstico al eje hexagonal Quick  
MC  
Connect ayudará a prevenir el óxido.  
Control del par torsor - Figura 4  
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera  
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de  
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre  
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
Esta herramienta viene con una rueda para seleccionar el modo de funcionamiento y  
fijar el par torsor para ajustar tornillos. Los tornillos grandes y piezas fabricadas con  
materiales duros requieren un mayor par torsor que los tornillos pequeños y piezas de  
materiales blandos.  
Para taladrar en madera, metal y plásticos, fije la rueda en la posición del taladro con el  
El sello RBRCMC  
símbolo  
.
MC  
El sello RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las  
Para atornillar, fije la rueda en la posición deseada. Si no conoce la posición apropiada,  
haga lo siguiente:  
baterías (o unidades de alimentación) de níquel-cadmio indica que el costo  
del reciclaje de la batería o de la unidad de alimentación, al final de  
Fije la rueda en la posición de menor par torsor.  
su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algunas áreas es ilegal  
depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los  
basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medio  
Ajuste el primer tornillo.  
Si el portabrocas emite un ruido de chicharra y se tranca (ratchets) antes de lograr el  
resultado deseado, aumente el par torsor y siga ajustando el tornillo. Repita hasta que  
alcance la posición correcta. Use esta configuración para los demás tornillos.  
MC  
ambiental conveniente. RBRC , en cooperación con Black & Decker y otros  
usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá  
para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus  
baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado  
Cambios de doble rango - Figura 5  
La característica de doble rango de su taladro le permite pasar cambios para una mayor  
Black & Decker o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el  
medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el  
versatilidad. Para seleccionar la configuración de velocidad baja y par torsor alto  
 
centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
puede regresar las baterías gastadas, o llamar al (55)5326-7100.  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran  
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene  
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al (55)5326-7100.  
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser  
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
Los siguientes accesorios deberían ser usados sólo en los tamaños especificados a  
continuación: PIEZAS PARA TALADRADO EN METAL – Hasta 9,5 mm (3/8 pulg.);  
PIEZAS PARA TALADRADO EN MAMPOSTERÍA – 9,5 mm (3/8 pulg.); TALADRADO  
EN MADERA – Hasta 12,7 mm (1/2 pulg.).  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
Información de servicio  
(55) 5588 9377  
Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado  
para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas  
de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener  
consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el  
local de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas  
eléctricas”, llame al (55)5326-7100 o visite nuestra página web  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Garantía completa de dos años para uso doméstico  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier  
defecto en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar  
el producto defectuoso, sin costo.  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
S ECCI  
N
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor  
del cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones  
deberán realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del  
vendedor (generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede  
que sea necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política  
del vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro  
de Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o  
reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de  
compra. Los Centros de Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se  
encuentran en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”.  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 55-5326-7100  
Especificaciones  
FS1400D  
Cargador: 120 V  
Salida:  
0,8 A DC  
60 Hz  
0,7 A  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales  
específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados.  
Si tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio  
Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial.  
Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia:  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al  
(55)5326-7100 para conseguir repuestos gratuitos.  
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:  
MC  
Los productos de marca FIRESTORM se ofrecen como herramientas de calidad  
superior para uso doméstico y llevan una GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.  
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer o  
sobrepasar las necesidades del bricolero en la ejecución de proyectos y reparaciones  
en su casa y sus alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al dueño  
de casa una potencia y un desempeño superiores que durarán mucho más que la  
garantía de dos años. Sin embargo, si utiliza herramientas para su trabajo y usa  
MC  
productos de marca FIRESTORM o cualquiera de las herramientas para uso  
doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE TRABAJO, debería saber que NO  
PODRÁ SER CUBIERTO BAJO NUESTRA GARANTÍA.  
 

Billy Goat Lawn Mower FM3301, FM3301E User Manual
Black Decker Trimmer 90563738 User Manual
Bradley Smoker Plumbing Product MG 2 BIR3 User Manual
Bushnell Binoculars 260140 User Manual
Cabletron Systems Satellite Radio 9033073 User Manual
Califone Portable Stereo System 2385PLC User Manual
Casio Watch 1919 User Manual
Casio Watch DW 9052 1VCF User Manual
Cecilware Fryer Portable Fryers User Manual
Chrysler Automobile 2005 PT Cruiser Convertible User Manual