Campbell Hausfeld Air Compressor Attach it to this manual or file it for safekeeping IN626701AV User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP209800  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless  
Compressors  
DO nOt retUrn the  
PrODUCt tO the  
Description  
Oilless compressors are designed for  
STOP!  
retaIler! Call  
do-it-yourselfers with a variety of  
home and automotive jobs. These units  
operate without oil. Compressed air  
from this unit will contain moisture.  
Install a water filter or air dryer if  
application requires dry air.  
1-800-543-6400  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be used “as  
is” to supply breathing quality air.  
For any application of air for human  
consumption, the air compressor/  
pump will need to be fitted with  
suitable in-line safety and alarm  
equipment. This additional equip-  
ment is necessary to properly filter  
and purify the air to meet minimal  
specifications for Grade D breath-  
ing as described in Compressed Gas  
Association Commodity Specification  
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards Associa-  
tions (CSA).  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Record the Model No., Serial No. and date  
of purchase located on the base below the  
pump in the space below.  
Model No. _______________________  
Date Code _______________________  
Date of purchase _________________  
Retain these numbers for future reference.  
Danger indicates an  
imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Warning indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
Have the date code, model number,  
and parts list (with missing parts circled  
before calling.)  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used  
for the purpose of breathing air ap-  
plication and proper in-line safety  
and alarm equipment is not simul-  
taneously used, existing warranties  
shall be voided, and Campbell Haus-  
feld disclaims any liability whatso-  
ever for any loss, personal injury or  
damage.  
Do not operate unit  
if damaged during  
shipping, handling or use. Damage may  
result in bursting and cause injury or  
property damage.  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
General Safety Information  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
CalIFOrnIa PrOPOSItIOn 65  
This product or  
its power cord may  
1. Read all manuals included  
contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
with this product  
carefully. Be thoroughly  
familiar with the controls  
and the proper use of the  
equipment.  
Unpacking  
MANUAL  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance.  
General SaFety InFOrMatIOn  
Since the air compressor and other  
components used (filters, lubricators,  
hoses, etc.), make up a high pressure  
pumping system, the following safety  
precautions must be observed at all  
times:  
2. Follow all local electrical and  
safety codes as well as in the US,  
National Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN626701AV 3/10  
 
FP209800  
Installation (Continued)  
Pressure  
Gauge  
Handle  
2. If repair or replacement of cord or  
plug is necessary, do not connect  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation  
having an external surface that  
is green (with or without yellow  
stripes) is the grounding wire.  
ON/OFF Switch  
Regulator  
Knob  
Never connect  
green (or green and  
yellow) wire to a live terminal.  
3. Check with a qualified electrician or  
serviceman if grounding instructions  
are not completely understood, or  
if in doubt as to whether product is  
properly grounded. Do not modify  
plug provided; if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
Air Outlet  
Safety Valve  
Drain Valve  
Figure 2 - Unit Identification  
counter-clockwise (to the left) will lower lUbrICatIOn  
air pressure to the outlet. Turning knob  
fully counter-clockwise will shut off flow  
of air completely.  
Overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
This is an oilless product and DOeS nOt  
require lubrication to operate.  
beFOre FIrSt Start-UP  
break-In PrOCeDUre  
Pressure Gauges - There are two  
gauges located next to the regulator.  
These gauges read air pressure in  
pounds per square inch (psi) The larger  
gauge shows pressure at the outlet.  
Make sure this gauge reads ZERO  
(by adjusting the regulator) BEFORE  
changing air tools or disconnecting  
hose from outlet. The small gauge  
shows pressure in the tank indicating  
compressor is building pressure  
properly.  
Operation  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
DeFInItIOn OF terMS  
On / OFF Switch ( I / O ) - Push  
switch to the ON ( I ) position to turn  
compressor on. Push switch to the  
OFF ( O ) position to turn compressor  
off. This switch should be in the  
OFF ( O ) position when connecting  
/ disconnecting power cord from  
electrical outlet or when changing tools.  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow.  
2. Do not attach a hose or any other  
fitting to the compressor.  
3. Turn on/off switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
aSMe Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
5. Turn on/off switch to ON position.  
Allow compressor to run for 5  
minutes.  
handle - Designed to move the  
compressor.  
6. Turn on/off switch to OFF position.  
7. Unplug power cord.  
Motor reset - (not shown, located  
ON Position  
Figure 3  
OFF Position  
inside motor). Designed to keep the  
motor from overheating. The motor has OPeratInG PrOCeDUre  
beFOre eaCh Start-UP  
an auto reset protector. To reset once  
1. Turn switch to OFF ( O ) position and  
Pressure Switch (located internally)-  
When the compressor is turned ON,  
this switch will shut compressor off  
automatically when tank pressure  
reaches maximum shut-off / cut-out  
pressure. If compressor remains on and  
air is depleted from tank, this switch  
will allow compressor to automatically  
restart at the restart / cut-in pressure.  
the motor has cooled, turn the switch  
to the OFF position, then to the ON  
position.  
plug in power cord.  
2. Turn regulator knob  
counterclockwise to close air flow.  
Drain Valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
3. Turn switch to ON ( I ) position.  
4. Compressor will build to maximum  
pressure and shut off.  
5. With hose attached to outlet of  
compressor, attach tire chuck or  
other tool to open end of hose.  
regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet. Turning the regulator knob  
clockwise (to the right) will increase air  
pressure at the outlet. Turning the knob  
Figure 4  
3
 
Oilless Compressors  
Operation (Continued)  
MOIStUre In COMPreSSeD aIr  
6. Adjust regulator to proper pressure  
for tool or tire. Operate tool per  
instructions.  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an  
air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in  
the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried  
from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with  
the spray material.  
As air is depleted from the tank by  
use of a tire chuck, tool, etc., the  
compressor will restart automatically  
at its preset “cut-in” pressure. When  
a tool is being used continuously,  
the compressor will cycle on and off  
automatically.  
IMPOrtant: This condensation will cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it  
will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter  
in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help  
eliminate this moisture.  
7. Turn switch to OFF ( O ) position,  
unplug power cord and drain  
tank of air when finished using  
compressor.  
If the thermal  
overload protector  
3. The safety valve should automatically  
close at approximately 40-50 psi.  
If the safety valve does not allow  
air to be released when you pull  
on the ring, or if it does not close  
automatically, it MUST be replaced.  
is actuated, the motor must be allowed  
to cool down before start-up is possible.  
Maintenance  
lUbrICatIOn  
1. Turn ON / OFF switch to the OFF  
position.  
DraIn tank  
Disconnect power source  
With compressor shut off and pressure  
released, drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath tank.  
2. Unplug power cord from wall outlet  
and wrap around handle area to  
prevent damage when not in use.  
then release all pressure from  
the system before attempting  
to install, service, relocate or perform  
any maintenance.  
3. Wearing safety glasses drain tank of  
air by pulling the ring on the safety  
valve. Use other hand to deflect  
fast moving air from being directed  
toward your face.  
The compressor should be checked  
often for any visible problems and the  
following maintenance procedures  
should be performed each time the  
compressor is used.  
Figure 6  
CleanInG  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom of  
tank. Tank pressure should be below  
10 psi when draining tank.  
aSMe SaFety ValVe  
Turn power OFF and clean dust and dirt  
from pump cover, tank, and air lines.  
Do not remove or  
attempt to adjust  
IMPOrtant: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will allow  
to prevent over-spray from clogging air  
filter.  
the safety valve!  
5. Air hose should be disconnected  
from compressor and hung open  
ends down to allow any moisture to  
drain.  
lUbrICatIOn  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
Figure 5  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
therMal OVerlOaD PrOteCtOr  
This compressor  
is equipped with  
a thermal overload protector which  
will shut off motor if it becomes  
overheated.  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
2. Wearing safety glasses, pull the  
ring on the safety valve to release  
pressure from compressor tank. Use  
your other hand to deflect fast-  
moving air from being directed  
toward your face.  
If thermal overload protector shuts  
motor OFF frequently look for the  
following causes:  
1. Low voltage  
2. Lack of proper ventilation  
4
 
FP209800  
notes  
5
 
Oilless Compressors  
troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective action  
Compressor will not run  
1. Switch in OFF position  
2. No electrical power at wall outlet  
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.  
3. Release air from tank until compressor restarts  
automatically  
3. Compressor has reached automatic shut- 4. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so  
off pressure  
4. Motor overheated  
thermal overload switch will reset. Make sure compressor is  
run in a clean, well-ventilated area where temperature will  
not exceed 100°F.  
5. Check all electrical connections  
6. Replace ON / OFF switch  
7. Replace pressure switch  
5. Loose electrical connection  
6. ON / OFF switch bad  
7. Pressure switch bad  
8. Defective motor  
8. Replace pump / motor assembly  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
1. Move compressor to a clean,well ventilated area where  
temperature will not exceed 100°F.  
2. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery  
(SCFM)  
2. Excessive air usage, compressor too small  
Tank pressure drops when 1. Open tank drain valve  
1. Close tank drain valve  
compressor shuts off  
2. Loose connections (fittings, tubing, air  
hose, any connections, etc.)  
2. Check all connections with soap and water solution. If a  
leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe  
tape to threads and reassemble.  
Do not disassemble  
check valve. With air in tank, bleed  
tank first.  
3. Check entire tank for leaks with soap and water solution  
3. Tank leaks  
Compressor runs  
1. Excessive air usage, compressor too small 1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery  
continuously / air output  
lower than normal  
2. Open tank drain valve  
3. Loose connections (fittings, tubing, air  
hose, any connections, etc.)  
(SCFM)  
2. Close tank drain valve  
3. Check all connections with soap and water solution. If a  
leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe  
tape to threads and reassemble.  
4. Replace pump / motor assembly  
4. Pump wore out  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
Safety valve pops open  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace pressure switch  
2. Replace safety valve with genuine replacement part  
6
 
FP209800  
For Replacement Parts or Technical Assistance,  
Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
2
Address parts correspondence to:  
13  
1
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
23  
replacement Parts list  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
1
2
Shroud assembly  
On/off switch  
FP209536AV  
FP204824AV  
1
1
21  
20  
30  
3
4
5
6
7
Screw  
Manifold Cover  
Regulator  
1-1/2 in. dia. left gauge  
1-1/2 in. dia. right gauge  
Safety valve  
Motor isolator  
Pressure switch  
Check valve  
Power cord  
Ground screw  
Strain relief  
Housing screw  
Nut  
Drain valve  
s
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
4
4
1
s
s
FP209528AV  
FP209821AV  
V-215104AV  
n
19a  
24  
29  
8
9
10  
11  
12  
12a  
12b  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
FP209538AV  
FP209532AV  
FP209534AV  
*
u
22  
12a  
12b  
26  
32  
10  
u
D-1403  
l
19  
12b  
9
Rubber foot  
Foot bolt  
18  
3
l
Wire (pressure switch to power  
switch)  
Pump/motor assembly  
Exhaust tube assembly  
Wire clip  
FP209523AV  
19  
19a  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
FP209039AV  
FP202839AV  
FP202823AV  
*
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
4
4
1
4
31  
14  
Screw  
Motor cover  
t
5 piece accessory kit  
25 ft. recoil house  
Plastic base  
Pressure switch tube assembly  
Tank assembly  
Platic caps  
Washered head screw  
Motor housing Screw  
Base screw  
FP204008AV  
MP268100AV  
t
FP209535AV  
5
u
25  
7
u
u
11  
8
Pressure switch bracket  
6
rePlaCeMent PartS kItS  
s
n
l
u
t
*
Manifold assembly  
Isolator kit (includes 4)  
Feet kit  
FP209820AV  
FP209037AV  
FP209522AV  
FP209041AV  
FP209038AV  
28  
27  
Fastener kit  
Plastic base & motor cover  
Standard hardware item  
Not available  
16  
17  
18  
7
 
Oilless Compressors  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions  
noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Additional items not covered under this warranty:  
1. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
2. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
3. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
4. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
5. Drain cocks.  
6. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
7. Other items not listed but considered general wear parts.  
8. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
9. Belts.  
10. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component  
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to  
the availability of replacement compressor or parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have  
other rights which vary from State to State or country to country.  
8
 
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP209800  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !  
Conserver ces instructions comme référence.  
Compresseur  
Sans huile  
PrODUIt aU MarChanD  
! aPPeler 1-800-543-6400  
ne PaS renVOyer le  
Description  
Les compresseurs sans huile sont conçus  
pour les bricoleurs avec une variété de  
travaux domestiques et automobiles.  
Ces modèles fonctionnent sans huile.  
Lair comprimé de ce modèle sera  
humide. Installer un filtre pour l’eau ou  
un sécheur si votre application requiert  
l’air sec.  
ARRÊT!  
Avertissement d’Air Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est pas  
équipé pour et ne devrait pas être  
utilisé “comme soi” pour fournir  
de l’air respirable. Pour les applica-  
tions d’air pour la consommation  
humaine, il est nécessaire d’équiper  
le compresseur d’air/pompe avec de  
l’équipement de sécurité en canali-  
sation et d’alarme. Cet équipement  
additionnel est nécessaire pour filtrer  
et purifier l’air afin d’atteindre les  
spécifications minimales pour la  
respiration Grade D décrite dans le  
Compressed Gas Association Com-  
modity Specification G 7.1 - 1966,  
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Cana-  
dian Standards Associations (CSA).  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série,  
et la Date d’Achat située sur la base de la  
pompe dans l’espace ci-dessous.  
Danger indique  
une situation  
No. de Modèle _______________________  
No. de Série  
Date d’Achat  
_______________________  
_______________________  
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
Avertissement  
indique une  
Garder ces numéros pour référence  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
Ne pas utiliser  
un modèle qui a  
été endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en canali-  
sation et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en  
existance seront annulées, et Camp-  
bell Hausfeld dénie toute respons-  
abilité pour n’importe quelle perte,  
blessure ou dommage.  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT  
résulter en blessures.  
Avis indique  
de l’information  
Généralités sur la Sécurité  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
PrOPOSItIOn 65 De CalIFOrnIe  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
Déballage  
1. Lire attentivement tous  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
Lors du déballage de ce produit,  
l’examiner soigneusement pour  
manuels compris avec ce  
produit. Se familiariser  
avec ce produit, ses  
commandes et son  
utilisation.  
MANUEL  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours de  
transport. Veiller à serrer tout raccord,  
boulon, etc., avant de mettre ce produit  
en service. En cas de dommage ou de  
parties manquantes, S.V.P. composer le  
1-800-543-8622 pour demander conseil.  
GénéralIS SUr la SéCUrIté  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
locaux ainsi que les National  
Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA) des É-U.  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie  
d’un système de haute pression, il est  
nécessaire de suivre les précautions  
suivantes:  
Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de parties  
(avec les parties manquantes encerclées)  
avant d’appeler.  
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN626701AV 3/10  
9 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Ne jamais  
essayer  
de réparer ou de modifier  
Généralités sur la Sécurité  
(Suite)  
3. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règles  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur.  
Installation  
enDrOIt  
un réservoir! Le soudage,  
Il est très important d’utiliser le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).  
perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
Un espace libre minimum de  
45,7 centimètres (18 po) entre le  
compresseur et un mur est exigé pour  
éviter le stoppage d’air par des objets.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
13. Laccumulation d’humidité cause  
la rouille qui peut affaiblir le  
réservoir. Assurez vous de drainer le  
réservoir chaque jour et de contrôler  
périodiquement pour découvrir  
de conditions de danger comme  
la formation d’oxydation et la  
corrosion.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
l’utilisation du modèle.  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. Le débris endommagera  
le moteur.  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
pour toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
InStrUCtIOnS De MISe À la terre  
14. Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Lâcher l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
la dépressurisation du système du  
compresseur.  
1. Ce produit est conçu pour  
l’utilisation d’un circuit de 120 volts  
et a une fiche de mise à la terre  
comme celle indiquée sur la Fig. 1.  
Assurer que le modèle est branché  
à une prise de courant qui a la  
8. Inspecter le degré de serrage de  
toutes attaches par intervalles  
régulières.  
15. Utilisation d’intérieur seulement.  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ou de  
modifier un réservoir !  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
même configuration que la fiche. Ce  
produit doit être mis à la terre. Dans  
l’évenement d’un court-circuit, la  
mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé  
avec un cordon qui a un fil de terre  
avec une fiche de terre. La fiche doit  
être branchée dans une prise de  
courant qui a été installée et mise à  
la terre correctement en respectant  
tous les codes et règlements locaux.  
16. Pour réduire le risque de choc  
électrique, ne pas exposer à la pluie.  
Ranger à l’intérieur.  
PCaUtIOnS De PUlVérISatIOn  
Ne  
pas  
pulvériser es matériaux  
inflammables dans un endroit  
de flamme ouverte ni près  
d’une source d’ignition y compris le  
compresseur.  
Les  
pièces  
du compresseur peuvent être  
chaudes, même si le modèle  
est hors circuit.  
17. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
Lusage  
incorrect  
d’une fiche mise à la terre  
peut résulter en secousse  
électrique !  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur ; les pièces mobiles  
et chaudes peuvent causer des  
blessures et/ou des brûlures.  
18. Utiliser un masque/  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
Ne pas utiliser un  
adaptateur de mise  
à la terre avec ce produit !  
ventilé pour éviter le  
risque de blessures et d’incendie.  
19. Ne pas diriger la peinture ou  
autre matériel pulvérisé vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit  
de pulvérisation pour réduire  
l’accumulation de surpulvérisation  
sur le compresseur.  
Prise de  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvant ou de graisse  
excessive.  
courant  
mise à la  
terre  
Broche de terre  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
Figure 1 - Méthode de mise à la terre  
20. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
10 Fr  
 
FP209800  
Installation (Suite)  
Interrupteur  
ON/OFF  
Poignée  
Manomètre  
2. Si la réparation ou le remplacement  
du cordon ou de la fiche est  
Bouton de  
régulateur  
nécessaire, ne pas connecter le fil  
de terre à ni une ni l’autre borne  
plate. Le fil avec l’isolation qui a une  
surface externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
Ne jamais brancher  
le fil vert (ou vert  
et jaune) à une borne électrisée.  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la  
terre ou si vous n’êtes pas certains  
si le produit est mis à la terre  
correctement, vérifier avec un  
électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la fiche  
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne  
taille pour la prise de courant,  
contacter un électricien qualifié pour  
l’installation d’une nouvelle prise de  
courant.  
Sortie d’aire  
Soupape de sûreté  
Robinet de purge  
Figure 2 - Identification du modèle  
automatiquement lorsque la pression  
atteint la valeur de redémarrage /  
enclenchement.  
robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau. Le  
bouton du régulateur se tourne dans le  
sens horaire (à droite) pour augmenter  
la pression d’air à la sortie. Le bouton  
du régulateur se tourne dans le sens  
antihoraire (à gauche) pour réduire  
la pression d’aire à la sortie. Pour  
Linstallation  
de fils insuffisante  
peut résulter en surchauffage, court-  
circuit et en dommage d’incendie.  
Figure 4  
Fonctionnement  
lUbrICatIOn  
couper le débit d’air, tourner le bouton  
complètement dans le sens antihoraire.  
terMeS et DéFInItIOnS  
Ce produit est “sans-huile” et nexIGe  
PaS d’huile pour fonctionner.  
Interrupteur MarChe/arrÊt ( I / O ) -  
Mettre l’interrupteur à la position  
ON ( I ) pour mettre en marche le  
compresseur. Mettre l’interrupteur à  
la position OFF ( O ) pour éteindre le  
compresseur. Cet interrupteur devrait  
être dans la position OFF ( O ) pendant  
le branchement ou le débranchement  
du cordon d’alimentation de la prise  
de courant ou pendant le changement  
d’outils.  
Manomètre(s) - Il y a deux types de  
manomètres près du régulateur. Ces  
manomètres indiquent la pression d’air  
mesurée en kPa. La manomètre le plus  
grand indique la pression de sortie.  
S’assurer que le manomètre est à ZERO  
(en ajustant le régulateur) AVANT de  
changer les outils pneumatiques ou de  
débrancher le tuyau de la sortie d’air.  
Le petit manomètre indique la pression  
dans le réservoir, ce qui indique que le  
compresseur fonctionne bien.  
aVant le PreMIer DéMarraGe -  
PrOCéDUre De rôDaGe  
(Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.)  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour  
ouvrir la circulation d’air.  
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre  
raccord au compresseur.  
Soupape de Sûreté aSMe - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la pression  
maximum réglée d’avance.  
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « OFF » (ARRÊT).  
Position ON  
Figure 3  
Position OFF  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « ON » (MARCHE). Laissez  
le compresseur tourner pendant 5  
minutes.  
Pressostat (à l’intérieur de  
réinitialisation du moteur - (non  
illustré, se trouve à l'intérieur du moteur).  
Conçu pour empêcher le moteur de  
surchauffer. Le moteur a un protecteur  
de réinitialisation automatique. Pour  
réinitialiser après le refroidissement  
du moteur, tourner l’interrupteur à la  
position « OFF » (arrêt) puis à la position  
« ON » (marche).  
l’unité)- Quand on met en marche le  
compresseur ( ON ), le pressostat éteint  
le compresseur automatiquement  
lorsque la pression du réservoir atteint  
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si  
le compresseur reste en marche et l’air  
du réservoir est épuisé, le pressostat  
mettra en marche le compresseur  
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « OFF » (ARRÊT).  
7. Débrancher le cordon  
d’alimentation.  
11 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Fonctionnement (Suite)  
lhUMIDIDanS laIr COMPrIMé  
aVant ChaQUe DéMarraGe -  
PrOCéDUre De FOnCtIOnneMent  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la  
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant  
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera  
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes  
mélangées avec le matériel utilisé.  
1. Tourner l’interrupteur à la position  
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le  
cordon d’alimentation.  
2. Tourner le bouton du régulateur  
dans le sens antihoraire pour fermer  
le débit d’air.  
IMPOrtant: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau  
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas  
de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable  
ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite  
d’air (MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette  
humidité.  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
« ON » MARCHE ( I ).  
4. Le compresseur accumulera la  
pression jusqu’à ce qu’il atteint la  
pression maximum et s’arrêtera.  
SOUPaPe De reté aSMe  
nettOyaGe  
5. Avec la tuyau branché à la sortie du  
compresseur, brancher le mandrin  
d’air ou un autre outil à l’extrémité  
ouverte du tuyau.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté !  
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la  
poussière et la saleté du couvercle de la  
pompe, du réservoir et des canalisations  
d’air.  
6. Ajuster le régulateur à la bonne  
pression pour l’outil ou le pneu.  
Utiliser l’outil conformément aux  
instructions.  
IMPOrtant : Situer le modèle aussi  
loin de l’endroit de pulvérisation  
que possible afin d’empêcher que  
le filtre devienne obstrué par la  
surpulvérisation.  
Figure 5  
Au fur et à mesure que l’air du réservoir  
est épuisé par le mandrin ou l’outil,  
etc., le compresseur se met en marche  
automatiquement à la pression préréglé  
d’enclenchement. Quand on utilise un  
outil continuellement, le compresseur  
commencera un cycle automatique de  
marche/arrêt.  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
GraISSaGe  
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de  
graissage.  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne  
la pression d’arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
PrOteCteUr De SUrCharGe  
therMIQUe  
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer  
l’anneau sur la soupape de sûreté  
pour dégager la pression du réservoir  
du compresseur. Utiliser l’autre main  
pour éloigner l’air se déplaçant  
rapidement du visage.  
Ce compresseur  
est doté d'un  
protecteur de surcharge thermique qui  
coupera le moteur s'il surchauffe.  
7. Quand on a terminé d’utiliser le  
compresseur, tourner l’interrupteur  
à la position « OFF » ARRÊT ( O ),  
débrancher le cordon d’alimentation  
et vidanger le réservoir d’air.  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (OFF) à maintes  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 276  
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne  
laisse pas sortir l’air en tirant sur  
l’anneau, ou si elle ne se ferme  
pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
reprises, rechercher les causes suivantes  
entretien  
1. Tension basse.  
2. Ventilation insuffisante.  
Si le protecteur  
de surcharge  
thermique a coupé le moteur, ceci doit  
se refroidir avant que le démarrage soit  
possible.  
Débrancher de la source de  
puissance et ensuite dissiper  
toute la pression du système avant  
d’essayer d’installer, de réparer, de  
déplacer ou de procéder à l’entretien.  
Lentretien doit être réalisé seulement  
par un représentant de service autorisé.  
PUrGer le réSerVOIr  
COnClUSIOn DU traVaIl/  
entrePOSaGe  
Avec le compresseur hors circuit et la  
pression dissipée, purger l’humidité du  
réservoir en ouvrant le robinet de purge  
sous le réservoir.  
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la  
position « OFF » (ARRÊT).  
Inspecter le compresseur souvant  
et suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
2. Débrancher le cordon  
d’alimentation de la prise et  
l’enrouler autour du manche pour  
éviter de l’endommager pendant  
l’entreposage.  
Figure 6  
12 Fr  
 
FP209800  
4. Vidanger le réservoir de toute  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être  
sous 69 kPa quand on vidange le  
réservoir.  
5. Le tuyau doit être débranché du  
entretien (Suite)  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
protéger le visage.  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais et  
sec.  
notes  
13 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le compresseur ne  
fonctionne pas.  
1. Interrupteur en position “OFF” (arrêt).  
1. S’assurer que le compresseur est branché et que  
l’interrupteur est à ON (marche)  
2. Aucun courant à la prise de courant  
murale  
3. Le compresseur a atteint la pression  
d’arrêt automatique  
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret électrique  
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur  
redémarre automatiquement  
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes pour  
que l’interrupteur de surcharge thermique se réinitialise.  
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un endroit  
propre, bien ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C  
(100 °F).  
4. Moteur surchauffé  
5. Vérifier toutes les connexions électriques  
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF  
5. Connexions électriques dégagées  
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT défectueux 7. Remplacer le pressostat  
8. Remplacer le montage de pompe/moteur  
7. Mauvais pressostat  
8. Moteur défectueux  
Le protecteur de  
surcharges thermiques se  
ferme souvent  
1. Mauvaise ventilation/température  
ambiante trop élevée  
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien  
ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).  
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant  
(SCFM)  
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop petit  
Pression du réservoir  
tombe lorsque le  
1. Le robinet de vidange du réservoir, est  
ouvert  
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
compresseur s’arrête  
2. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc.)  
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de  
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et  
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.  
Ne pas démonter le  
clapet. Avec de l’air dans le  
réservoir, purger le réservoir d’abord.  
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.  
3. Le réservoir présente de pertes  
Le compresseur travaille  
continuellement/débit d’air  
faible  
1. Trop d’air utilisé, compresseur trop petit  
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant  
(SCFM)  
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
2. Le robinet de vidange du réservoir, est  
ouvert  
3. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc.)  
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de  
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et  
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.  
4. Remplacer le montage de pompe/moteur  
4. La pompe est usé  
Trop d’humidité dans l’air  
déchargé  
1. Trop d’eau dans le réservoir  
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute  
l’humidité.  
2. Humidité élevée  
2. Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser le filtre de  
conduite d’air  
La soupape de sûreté  
s’ouvre  
1. Pressostat défectueux  
2. Soupape de sûreté défectueuse  
1. Remplacer le pressostat  
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de rechange  
authentique  
14 Fr  
 
FP209800  
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,  
appeler 1-800-543-6400  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
- Numéro du modèle  
- Numéro de série (si applicable)  
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
2
Correspondance concernant les pièces :  
Campbell Hausfeld  
13  
1
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
23  
liste de pièces de rechange  
nº de.  
ref.  
número  
de pièce  
Description  
Qté.  
1
2
Couvercle de protection  
Interrupteur marche/arrêt  
FP209536AV  
FP204824AV  
1
1
21  
20  
30  
3
4
5
6
Vis  
s
4
1
1
1
Couvercle de collecteur  
Régulateur  
Manomètre de 3,81 cm (1,5 po),  
gauche  
Manomètre de 3,81 cm (1,5 po),  
droite  
s
s
FP209528AV  
19a  
24  
7
FP209821AV  
1
29  
8
9
Soupape de sûreté  
Lisolateur du moteur  
Trousse de pressostat  
Soupape de retenue  
Cordon d’alimentation  
Vis de borne de terre  
Soulagement de tension  
Vis de carter  
V-215104AV  
n
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
4
4
1
22  
12a  
12b  
10  
11  
12  
12a  
12b  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
19a  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
FP209538AV  
FP209532AV  
FP209534AV  
*
u
26  
32  
10  
19  
12b  
9
Écrou  
Robinet de purge  
u
18  
3
D-1403  
l
Pieds en caoutchouc  
Boulon de pied  
Fil (pressostat avec interrupteur)  
Montage de pompe/moteur  
Trousse de tuyau de ventilation  
Atache de fils  
l
FP209523AV  
FP209039AV  
FP202839AV  
FP202823AV  
*
t
4
31  
14  
Vis  
Couvercle de moteur  
Accessoires  
Tuyau de rappel de 7,62 m (25 pi)  
Base de plastique  
Trousse de tuyau de manostat  
Réservoir  
Capuchon de plastique  
Vis d'assemblage à tête à rondelle  
Vis de carter de moteur  
Vis de base  
FP204008AV  
MP268100AV  
t
5
FP209535AV  
25  
u
7
u
11  
8
u
6
Fixation de montage du pressostat  
trOUSSe De PIeCeS De reChanGe  
s
n
l
u
t
*
Montage de collecteur  
Nécessaire d’isolation (#4 compris)  
Juego de patas  
FP209820AV  
FP209037AV  
FP209522AV  
FP209041AV  
FP209038AV  
28  
27  
Trousse de attaches  
Trousse de couvercle du moteur  
Article normal de quincaillerie  
Pas disponible  
16  
17  
18  
15 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Garantie Limitée  
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone : (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell  
Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions  
indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur  
d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera de quatre-  
vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée  
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc  
pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités par  
exemples.  
F. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :  
1. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage  
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
2. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou  
autres polluants.  
3. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
4. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un  
environnement corrosif.  
5. Robinets de vidange.  
6. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
7. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
8. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
9. Courroies  
10. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits  
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport  
sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité  
des pièces ou du compresseur de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
 
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y lista de Piezas  
FP209800  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Compresores Sin  
aceite  
¡nO DeVUelVa  
Descripción  
Los compresores sin aceite están  
el PrODUCtO al  
ALTO!  
MInOrISta! llaMe al  
diseñados para los aficionados al  
bricolaje, con una variedad de trabajos  
domésticos y automotores. Estas  
unidades funcionan sin aceite. El aire  
comprimido que sale de esta unidad  
contiene humedad. Instale un filtro  
de humedad o un secador de aire si la  
aplicación requiere aire seco.  
1-800-543-6400  
Advertencia sobre el aire  
respirable  
Este compresor/cabezal no viene  
listo de fábrica para suministrar aire  
respirable. Antes de utilizarlos con  
este fin, deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado  
a la línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el  
aire adecuadamente, para cumplir  
con las especificaciones mínimas so-  
bre aire respirable de Grado D descri-  
tas en la Especificación de Productos  
G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire  
Comprimido. Igualmente, deberá  
cumplir los requisitos establecidos  
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la  
Organización norteamericana OSHA  
y/o la Canadian Standards Associa-  
tions (CSA).  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que, si no se evita, LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
Registre en el espacio a continuación el  
No. del Modelo, el Número de Serie y  
la Fecha de Compra ubicados en la base  
debajo de la bomba.  
No. del Modelo _______________________  
No. de Serie  
_______________________  
Fecha de Compra _______________________  
Guarde estos números para referencia en  
el futuro.  
Tenga a mano el número de serie, el  
número del modelo y la lista de partes  
(con las partes que faltan marcadas con  
un círculo) antes de llamar.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle  
la muerte o heridas de gravedad.  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad  
y alarma, todas la garantías se  
anularán y la compañia Campbell  
Hausfeld no asumirá NINGUNA re-  
sponsabilidad por pérdidas, heridas  
personales o daños.  
No debe utilizar  
la unidad si se ha  
dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ócasionarle heridas o daños  
a su propiedad.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
InFOrMaCIOneS GeneraleS De  
SeGUrIDaD  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (filtros,  
lubricadores, mangueras, etc.), forman  
parte de un sistema de bombeo de alta  
presión, deberá seguir las siguientes  
medidas de seguridad todo el tiempo:  
Desempaque  
PrOPOSICIÓn 65 De CalIFOrnIa  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos,  
etc. que estén sueltos antes de poner  
la unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga el  
favor de llamar al 1-800-543-6400 para  
obtener ayuda.  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
1. Lea con cuidado todos  
los manuales incluídos  
MANUAL  
con este producto.  
Familiarícese con los  
controles y el uso  
adecuado del equipo.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN626701AV 3/10  
17 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Nunca  
debe desconectar  
o tratar de ajustar las válvulas de  
seguridad. Igualmente, debe evitar  
que se le acumule pintura u otros  
materiales.  
Informaciones Generales de  
Seguridad (Continuación)  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo los de la NEC y  
OSHA en EUA.  
3. Este compresor sólo debe ser  
usado por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
Instalación  
COlOCaCIOn  
Es de suma importancia usar el  
compresor en un llugar limpio y bien  
ventilado donde la temperatura  
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).  
¡Nunca  
trate de  
reparar o modificar el  
tanque! Si lo suelda, taladra  
o modifica de cualquier  
otra manera, el tanque se debilitará y  
se podría dañar, romperse o explotar.  
Siempre remplace los tanques  
desgastados, rotos o dañados.  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
No coloque la  
entrada de aire del  
Drene el tanque  
diariamente.  
5. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
6. No se encarame sobre el  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
Los desperdicios dañarán el motor.  
13. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad y ésto  
debilita el tanque. Asegúrese de  
drenar el tanque a diario y de  
inspeccionar periódicamente para  
detectar condiciones de peligro  
como la formación de óxido y  
corrosión.  
COnexIOn a tIerra  
cabezal, ni lo use para sostenerse.  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios  
y tiene un enchufe para conexión  
a tierra similar al de la Figura 1.  
Cerciórese de conectarlo a un  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos, para ver  
si están dañados, deteriorados,  
desgastados o tienen fugas. Repare  
o reemplace las piezas dañadas  
antes de usar el equipo.  
8. Chequée todas las conexiones  
frecuentemente para cerciorarse de  
que estén bien apretadas.  
Los  
motores,  
equipos eléctricos y controles  
pueden ocasionar arcos  
eléctricos que pueden  
14. La circulación rápida de aire podría  
levantar polvo y desperdicios  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe. Este  
producto se debe conectar a  
dañinos. Siempre libere el aire  
lentamente para drenar el tanque o  
liberar la presión del sistema.  
tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo  
de choque eléctrico al ofrecerle  
un cable de desvío a la corriente  
eléctrica. Este producto tiene un  
cordón con un alambre y terminal de  
conexión a tierra. Debe conectarlo  
a un tomacorrientes que esté  
15. Uso de interior solamente.  
16. Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, no exponer a la lluvia.  
Guarde bajo techo  
PreCaUCIOneS Para rOCIar  
Nunca  
rocíe  
encender gases o vapores inflamables.  
Nunca opere o repare el compresor  
cerca de gases o vapores inflamables.  
Nunca almacene líquidos o gases  
inflamables cerca del compresor.  
instalado adecuadamente según los  
códigos y ordenanzas locales.  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto  
o fuentes de ignición  
incluyendo el compresor.  
El  
uso  
Las  
piezas  
inadecuado del enchufe  
con conexión a tierra  
podría ocasionarle choques  
eléctricos.  
17. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
del compresor podrían estar  
calientes, inclusive cuando la  
unidad esté apagada.  
18. Use una máscara/  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
¡No use un  
adaptador para  
conexión a tierra con este producto!  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o  
calientes, le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
Tomacor-  
rientes  
conectado  
a tierra  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE el motor  
y chequéelo inmediatamente para  
determinar la razón. Generalmente,  
la vibración excesiva se debe a una  
falla.  
19. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
Terminal de conexión a tierra  
Figura 1 - Método de conexión a tierra  
11. Para reducir el peligro de incendio,  
mantenga el exterior del motor  
libre de aceite, solventes o exceso de  
grasa.  
20. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
18 Sp  
 
FP209800  
Instalación (Continuación)  
Interruptor  
ON/OFF  
Mango  
Manómetro  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno  
de los terminales planos. El alambre  
cuya superficie externa del aislante  
es verde, con o sin rayas amarillas, es  
el cable de conexión a tierra.  
Perilla del  
regulador  
Nunca conecte los  
cables verdes o  
verde con rayas amarillas, a un terminal  
con tensión.  
Salida de aire  
3. Consúltele a un electricista calificado  
o a un técnico de reparación, en  
caso de que no comprenda bien  
las instrucciones o si tiene dudas  
de que esté conectado a tierra  
adecuadamente. No modifique  
el enchufe, si éste no entra en el  
tomacorrientes, mande a instalar  
un tomacorrientes adecuado con un  
electricista calificado.  
Un cableado  
inadecuado  
provocará daños por  
sobrecalentamiento, cortocircuitos e  
incendio.  
Válvula de seguridad  
Llave de drenaje  
Figure 2 - Identification du modèle  
regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera. Al girar la perilla del  
regulador en sentido horario (hacia la  
derecha) la presión de aire a la salida  
aumenta. Al girar la perilla en sentido  
antihorario (hacia la izquierda) la  
presión de aire a la salida disminuye.  
Al girar la perilla completamente en  
sentido antihorario, el suministro de  
aire se cierra completamente.  
llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
Figura 4  
Funcionamiento  
lUbrICaCIÓn  
Manómetros - Hay dos tipos de  
manómetros ubicados cerca del  
térMInOS y DeFInICIOneS  
Este es un aparato sin aceite y nO  
reQUIere lubricación para su  
funcionamiento.  
Interruptor On/OFF ( I / O ) - Ponga  
el interruptor en la posición ON ( I )  
para encender el compresor. Ponga el  
interruptor en la posición OFF ( O ) para  
apagar el compresor. El interruptor  
debe colocarse en la posición OFF ( O )  
para conectar o desconectar el cordón  
eléctrico del tomacorrientes o para  
cambiar herramientas.  
regulador. Estos manómetros indican  
la presión de aire en libras por pulgada  
cuadrada (bar). El manómetro más  
grande indica la presión a la salida.  
Asegúrese de que este manómetro  
indique CERO (ajustando el regulador)  
ANTES de cambiar herramientas  
neumáticas o desconectar la manguera  
de la salida. El manómetro pequeño  
mide la presión del tanque para indicar  
que el compresor está aumentando la  
presión adecuadamente.  
anteS De arranCarlO POr  
PrIMera Vez - PrOCeDIMIentO De  
ablanDe  
(Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.)  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire.  
Válvula de seguridad aSMe - Esta  
válvula automáticamente libera el aire  
si la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
2. No conecte una manguera ni ningún  
otro accesorio al compresor.  
Posición ON  
Figura 3  
Posición OFF  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
Interruptor de presión (ubicado  
internamente) - Al encender el  
compresor (ON), este interruptor lo  
apaga automáticamente cuando la  
presión del tanque alcanza la presión  
máxima de apagado/corte. Si el  
compresor queda encendido y el aire  
en el tanque se agota, este interruptor  
le permite al compresor volver a  
arrancar automáticamente cuando la  
presión alcance el valor de reencendido/  
arranque.  
reinicio del motor - (no se muestra,  
ubicado dentro del motor). Diseñado  
para evitar que el motor se recaliente.  
El motor tiene un protector de reinicio  
automático. Para reiniciar una vez que  
se haya enfriado el motor, coloque el  
interruptor en la posición de apagado  
(OFF) y luego en la posición de  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
ON (encendido). Deje que el  
compresor funcione durante 5  
minutos.  
6. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
encendido (ON).  
7. Desenchufe el cable de corriente.  
19 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Funcionamiento  
(Continuación)  
hUMeDaD en el aIre COMPrIMIDO  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas  
a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de  
humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo  
por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola  
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a  
través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
anteS De InICIar CaDa  
PrOCeDIMIentO De enCenDIDO  
1. Coloque el interruptor en OFF ( O ) y  
conecte el cordón al tomacorrientes.  
2. Gire la perilla del regulador en  
sentido antihorario para cerrar el  
flujo de aire.  
IMPOrtante: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie  
pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base  
de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la  
pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro  
en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.  
3. Coloque el interruptor en ON ( I ).  
4. El compresor aumentará la presión  
al valor máximo y se apagará.  
5. Con la manguera conectada a  
la salida del compresor, conecte  
la boquilla para la llanta u otra  
herramienta al extremo libre de la  
manguera.  
Revise la válvula de seguridad siguiendo PrOteCtOr terMICO  
los siguientes pasos:  
Este compresor  
está equipado con  
un protector de sobrecarga térmico  
que apagará el motor si éste se  
sobrecalienta.  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
6. Ajuste el regulador a la presión  
adecuada para una herramienta o  
neumático. Maneje la herramienta  
según las instrucciones.  
Si el protector térmico apaga el motor  
con mucha frecuencia puede ser por lo  
siguiente:  
2. Usando gafas de protección, tire  
del anillo de la válvula de seguridad  
para liberar la presión del tanque del  
compresor. Use su otra mano para  
desviar el aire que se mueve a gran  
velocidad y evitar que le dé en el  
rostro.  
A medida que el aire del tanque se  
agota por el uso de la boquilla para la  
llanta, herramienta, etc., el compresor  
vuelve a encenderse automáticamente  
a la presión prefijada de activación.  
Cuando se use una herramienta en  
forma continua, el compresor cumplirá  
ciclos de encendido y apagado en forma  
automática.  
1. Voltaje bajo.  
2. La ventilación es inadecuada.  
Si el protector  
térmico se dispara,  
debe es perar a que el motor se enfríe  
antes de encenderlo.  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a 2,76 bar -  
3,45 bar. Si la válvula de seguridad no  
deja salir aire cuando tira del anillo  
o si no se cierra automáticamente,  
DEBE ser reemplazada.  
COnClUSIÓn Del trabaJO/  
alMaCenaJe  
7. Cuando termine de usar el  
compresor, ponga el interruptor  
en OFF ( O ), desenchufe el cable  
eléctrico y drene el aire del tanque.  
1. Coloque el interruptor de ON / OFF  
en la posición OFF (apagado).  
2. Desenchufe el cordón del  
tomacorrientes de pared y  
envuélvalo alrededor del mango  
para prevenir daños cuando no se  
use.  
DrenaJe Del tanQUe  
Apague el compresor y libere toda  
la presión, después: Abra la llave de  
drenaje, ubicada debajo del tanque,  
para drenarle toda la humedad.  
Mantenimiento  
Desconecte el cordón  
eléctrico del tomacorrientes  
y libere toda la presión  
del sistema antes de tratar  
de instalar, darle servicio,  
cambiar de lugar o darle cualquier tipo  
de mantenimiento. El servicio debe  
ser realizado por un representante de  
servicio autorizado.  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque  
halando el anillo de la válvula de  
seguridad. Use su otra mano para  
desviar el aire que se mueve a gran  
velocidad y evitar que le dé en el  
rostro.  
Figura 6  
lIMPIeza  
4. Drene el tanque de la condensación  
abriendo la válvula de drenaje al  
fondo del tanque. Cuando drene el  
tanque, la presión debe estar por  
debajo de 10 psi.  
APAGUE la unidad y limpie la tapa del  
cabezal, el tanque y las líneas de aire.  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
IMPOrtante: El compresor debe  
colocarse lo más lejos posible del área  
de pulverización, según lo permita la  
longitud de la manguera, para evitar  
que el exceso de pulverización atasque  
el filtro de aire.  
5. Debe desconectar la manguera  
del compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que toda  
humedad se drene.  
ValVUla De SeGUrIDaD aSMe  
¡Nunca desconecte  
o trate de ajustar la  
válvula de seguridad ASME!  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y seco.  
lUbrICaCIOn  
Este compresor no requiere lubricación.  
Figura 5  
20 Sp  
 
FP209800  
notas  
21 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Guía de diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
acción a tomar  
El compresor no funciona  
1. El interruptor está en la posición OFF  
(apagado)  
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el  
interruptor esté en la posición ON (encendido)  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.  
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie  
automáticamente.  
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente  
30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga  
vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresor  
esté funcionando en un área limpia y bien ventilada donde  
la temperatura no exceda los 100ºF.  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
3. El compresor alcanzó la presión de corte  
automático  
4. Motor recalentado  
5. Verifique todas las conexiones eléctricas  
6. Reemplace el interruptor ON / OFF  
7. Cambie el interruptor de presión  
8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor  
5. Conexiones eléctricas sueltas  
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso  
7. Interruptor de presión defectuoso  
8. Motor defectuoso  
El protector térmico  
de sobrecarga detiene  
el funcionamiento  
reiteradamente  
1. Falta de ventilación adecuada/  
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada  
donde la temperatura no exceda los 100ºF.  
temperatura ambiente demasiado alta  
2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una  
entrega de aire mayor (SCFM)  
2. Uso excesivo de aire, el compresor es  
demasiado pequeño  
La presión del tanque  
disminuye cuando se apaga  
el compresor  
1. La válvula de drenaje del tanque está  
abierta  
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
manguera de aire, cualquier conexión,  
etc.)  
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y  
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y  
aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.  
No desarme la  
válvula de retención. Si hay aire  
en el tanque, primero purgue el tanque.  
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una solución  
de agua y jabón.  
3. Fugas del tanque  
El compresor trabaja sin  
parar/la salida de aire es  
inferior a lo normal  
1. Uso excesivo de aire, el compresor es  
demasiado pequeño  
2. La válvula de drenaje del tanque está  
abierta  
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una  
entrega de aire mayor (SCFM)  
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
manguera de aire, cualquier conexión,  
etc.)  
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y  
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y  
aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.  
4. Reemplace el ensamble de la bomba/motor  
4. La bomba se ha desgastado  
1. Demasiada agua en el tanque  
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la  
Exceso de humedad en  
el aire de descarga  
humedad  
2. Humedad elevada  
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de  
línea  
El compresor funciona en  
1. Presostato defectuoso  
1. Cambie el presostato  
forma continua y la válvula 2. Válvula de seguridad defectuosa  
de seguridad se abre  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original  
cuando aumenta la presión  
22 Sp  
 
FP209800  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sirvase  
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
2
Puede escribirnos a:  
13  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
23  
1
lista de repuestos  
no. de  
ref  
número  
de pieza  
Descripción  
Ctd.  
1
2
Tapa  
FP209536AV  
FP204824AV  
1
1
Interruptor de encendido/  
apagado  
Tornillo  
Cubierta del múltiple  
Regulador  
Manómetro de 3,81 cm,  
izquierda  
Manómetro de 3,81 cm, derecha  
Válvula de seguridad  
Aislador del motor  
Interruptor de presión  
Valvula de chequeo  
Cordón eléctrico  
Tornillo de descarga a tierra  
Relevo de tensión  
Tornillo de la cubierta  
Tuerca  
Válvula de drenaje  
Patas de caucho  
Perno de pata  
Cable (interruptor de presión a  
interruptor de corriente)  
Ensamblaje de bomba/motor  
Tubo de escape  
Sujetador del cable  
Tornillo  
Cubierta del motor  
Accesorios  
Manguera de retroceso de 7,62  
m
Base plástica  
Juego de tubo del Presostato  
Tanque  
21  
20  
30  
3
4
5
6
s
4
1
1
1
s
s
19a  
FP209528AV  
24  
29  
7
8
9
10  
11  
12  
12a  
12b  
13  
14  
15  
16  
17  
FP209821AV  
V-215104AV  
n
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
4
4
1
22  
12a  
12b  
FP209538AV  
FP209532AV  
FP209534AV  
*
u
26  
32  
10  
u
19  
12b  
9
18  
D-1403  
l
3
l
18  
FP209523AV  
4
31  
14  
19  
19a  
20  
21  
22  
FP209039AV  
FP202839AV  
FP202823AV  
*
1
1
1
1
1
1
1
t
23  
24  
FP204008AV  
MP268100AV  
5
25  
25  
26  
27  
28  
29  
t
1
1
1
4
2
FP209535AV  
7
u
Tapa plástica  
Tornillo autorroscante con  
arandela  
Tornillo de la cubierta del motor  
Tornillo de base  
Soporte del interruptor de  
presión  
11  
8
6
30  
31  
32  
u
u
4
4
1
28  
27  
JUeGOS De rePUStOS y aCCeSOrIOS  
s
n
l
u
t
*
Ensamblaje del distribuidor  
Kit de aislador (Incluye #4)  
Kit de pés  
Juego de sujetadores  
Juego de la cubierta del motor  
Artículo estándar de ferretería  
No disponible  
FP209820AV  
FP209037AV  
FP209522AV  
FP209041AV  
FP209038AV  
16  
17  
18  
23 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Garantía Limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de  
validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comerciabilidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN  
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el  
compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa  
(90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías  
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión  
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es  
aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.  
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.  
F. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la  
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
2. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
3. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
4. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el  
ambiente.  
5. Llaves de drenaje  
6. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
7. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
8. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen.  
9. Bandas  
10. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del  
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan  
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell  
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será  
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.  
24 Sp  
 

Belkin Network Router F5D7230UK4 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VM2200 User Manual
Bosch Appliances Range HEI8054U User Manual
Broan Ventilation Hood QS330BC User Manual
Brother All in One Printer DCP 9055CDN User Manual
Bushnell Water Pump QP 204H User Manual
Calibre UK Network Card PICA93LV User Manual
Califone Stereo System 2595AV User Manual
Carrier Heat Pump 50TFQ008 012 User Manual
Casio Calculator 300 PLUS User Manual