Campbell Hausfeld Air Compressor FP204100 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP204100  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless  
Compressors  
PrODUCt tO the  
retaIler! Call  
DO nOt retUrn the  
Description  
Oilless compressors are designed for  
STOP!  
do-it-yourselfers with a variety of  
home and automotive jobs. These units  
operate without oil. Compressed air  
from this unit will contain moisture.  
Install a water filter or air dryer if  
application requires dry air.  
1-800-543-6400  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be used “as  
is” to supply breathing quality air.  
For any application of air for human  
consumption, the air compressor/  
pump will need to be fitted with  
suitable in-line safety and alarm  
equipment. This additional equip-  
ment is necessary to properly filter  
and purify the air to meet minimal  
specifications for Grade D breath-  
ing as described in Compressed Gas  
Association Commodity Specification  
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards Associa-  
tions (CSA).  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Record the Model No., Serial No. and date  
of purchase located on the base below the  
pump in the space below.  
Model No. _______________________  
Date Code _______________________  
Date of purchase _________________  
Retain these numbers for future reference.  
Danger indicates an  
imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Warning indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
Have the date code, model number,  
and parts list (with missing parts circled  
before calling.)  
In the event the compressor is used  
for the purpose of breathing air ap-  
plication and proper in-line safety  
and alarm equipment is not simul-  
taneously used, existing warranties  
shall be voided, and Campbell Haus-  
feld disclaims any liability whatso-  
ever for any loss, personal injury or  
damage.  
Do not operate  
unit if damaged  
during shipping, handling or use.  
Damage may result in bursting and  
cause injury or property damage.  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
General Safety Information  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
Since the air compressor and other  
components used (filters, lubricators,  
hoses, etc.), make up a high pressure  
pumping system, the following safety  
precautions must be observed at all  
times:  
2. Follow all local electrical and  
safety codes as well as in the US,  
National Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance.  
1. Read all manuals included  
with this product  
MANUAL  
carefully. Be thoroughly  
familiar with the controls  
and the proper use of the  
equipment.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN610502AV 4/10  
 
FP204100  
Installation (Continued)  
Handle  
Do not use a  
grounding adapter  
with this product!  
ON/OFF Switch  
2. If repair or replacement of cord or  
plug is necessary, do not connect  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation  
having an external surface that  
is green (with or without yellow  
stripes) is the grounding wire.  
Regulator  
Never connect  
green (or green and  
yellow) wire to a live terminal.  
3. Check with a qualified electrician or  
serviceman if grounding instructions  
are not completely understood, or  
if in doubt as to whether product is  
properly grounded. Do not modify  
plug provided; if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
Safety Valve  
Drain Valve  
Figure 2 - Unit Identification  
Overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
lUbrICatIOn  
beFOre eaCh Start-UP  
OPeratInG PrOCeDUre  
This is an oilless product and DOeS nOt  
require lubrication to operate.  
1. Turn regulator knob fully  
counterclockwise (to the left) to  
close air flow.  
beFOre FIrSt Start-UP  
break-In PrOCeDUre  
Operation  
2. Connect air hose to outlet of  
regulator.  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
DeFInItIOn OF terMS  
regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet.  
3. Turn on/off switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow.  
5. Turn on/off switch to ON position  
and let compressor run until it  
aSMe Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
2. Turn on/off switch to OFF position.  
3. Plug in power cord.  
reaches automatic shutoff pressure.  
6. Attach tire chuck or tool to end of  
hose.  
4. Turn on/off switch to ON position  
and run compressor for 5 minutes.  
handle - Designed to move the  
compressor.  
7. Turn regulator knob clockwise (to  
the right) to desired pressure of tool  
being used.  
5. Turn on/off switch to OFF position.  
6. Unplug power cord.  
Drain Valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
The compressor is now ready for use.  
On/OFF CyClInG OF COMPreSSOr  
In the ON position, the compressor  
pumps air into the tank. When a  
shut-off (preset “cut-out”) pressure is  
reached, the compressor automatically  
shuts off.  
Reduce tank pressure below 10 psi, then  
drain moisture from tank daily to avoid  
tank corrosion. Drain moisture from  
tank by opening the drain valve located  
underneath the tank.  
extension cords for 120V/2.5 amp Unit  
length of Cord (ft) 25 50 100  
Gauge of Cord 18 18 16  
150  
14  
3
 
Oilless Compressors  
Operation (Continued)  
MOIStUre In COMPreSSeD aIr  
If the compressor is left in the ON  
position and air is depleted from  
the tank by use of a tire chuck, tool,  
etc., the compressor will restart  
automatically at its preset “cut-in”  
pressure. When a tool is being used  
continuously, the compressor will cycle  
on and off automatically.  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an  
air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in  
the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried  
from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with  
the spray material.  
IMPOrtant: This condensation will cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it  
will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter  
in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help  
eliminate this moisture.  
In the OFF position, the pressure switch  
cannot function and the compressor  
will not operate. Make sure switch  
is in OFF position when connecting  
or disconnecting power cord from  
electrical outlet.  
lUbrICatIOn  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
aSMe SaFety ValVe  
Figure 4  
therMal OVerlOaD PrOteCtOr  
Do not remove or  
attempt to adjust  
This compressor  
the safety valve!  
is equipped with  
Maintenance  
an automatic reset thermal overload  
protector which will shut off motor if it  
becomes overheated.  
Disconnect power source  
then release all pressure from  
motor OFF frequently, make sure that  
the system before attempting  
to install, service, relocate or perform  
any maintenance.  
If thermal overload protector shuts  
Figure 3  
the compressor is used in a clean, well-  
ventilated area where temperature will  
not exceed 100° F.  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
Check compressor often for any visible  
problems and follow maintenance  
procedures each time compressor is  
used.  
If the thermal  
overload protector  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
is actuated, the motor must be allowed  
to cool down before start-up is possible.  
The motor will automatically restart  
without warning if left plugged into  
electrical outlet and unit is turned on.  
2. Wearing safety glasses, pull the ring  
on the safety valve to release pressure  
from compressor tank. Use your other  
hand to deflect fast-moving air from  
being directed toward your face.  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after  
ring is released.  
StOraGe  
1. Turn compressor off and release  
pressure from system. (To release  
pressure from system, pull ring on  
ASME safety valve. Deflect escaping  
air by shielding valve with one hand  
as you pull ring with other hand.) Pull  
ring until tank is empty.  
1. Drain tank of moisture.  
3. The safety valve should automatically  
close at approximately 40-50 PSI.  
If the safety valve does not allow  
air to be released when you pull  
on the ring, or if it does not close  
automatically, it MUST be replaced.  
2. When not in use, store compressor in  
a cool dry place.  
3. Disconnect hose and hang open ends  
down to allow any moisture to drain.  
A large amount of  
fast moving air will  
reGUlatOr knOb  
1. This knob controls air pressure to an  
air operated tool or tire chuck.  
be released when the safety valve is  
opened with pressure in the tank. Wear  
ANSI approved Z87.1 safety glasses.  
2. Turn knob clockwise to increase air  
pressure.  
2. Drain moisture from tank by opening  
drain valve underneath tank. Tilt tank  
to remove all moisture.  
3. To lower air pressure turn knob  
counterclockwise.  
3. Clean dust and dirt from tank,  
air lines and pump cover while  
compressor is still OFF.  
4. Turn fully counterclockwise to shut  
off flow of air completely.  
4
 
FP204100  
troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective action  
Compressor will not run  
1. Switch in OFF position  
1. Make sure compressor is plugged in and  
switch is ON  
2. No electrical power at wall outlet  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical  
panel.  
3. Compressor has reached automatic shut-  
off pressure  
3. Release air from tank until compressor  
restarts automatically  
4. Motor overheated  
4. Allow compressor to cool for approximately  
30 minutes so thermal overload switch  
will reset. Make sure compressor is run  
in a clean, well-ventilated area where  
temperature will not exceed 100°F.  
5. Disconnect compressor from power source  
then remove pump cover. Replace fuse –  
Part. No. FP200352AV. If replacement fuse  
blows, call 1-800-543-6400.  
5. Blown fuse (inside pump cover)  
6. Pressure switch bad  
6. Replace pressure switch  
Knocks, rattles, excessive vibration  
1. Tank not level  
2. Defective bearing on eccentric or motor  
shaft  
1. Shim tank to level position  
2. Replace pump assembly  
3. Cylinder or piston ring is worn or scored  
3. Replace pump assembly  
Tank pressure drops when compressor  
shuts off  
1. Loose drain valve  
2. Check valve leaking  
1. Tighten drain valve  
2. Replace check valve  
3. Loose connections (fittings, tubing, etc.)  
3. Check all connections with soap and water  
solution. If a leak is detected, tighten.  
Or remove fitting and apply pipe tape to  
threads and reassemble.  
Do not disassemble  
check valve. With air  
in tank, bleed tank first.  
Compressor runs continuously and air  
output is lower than normal/low  
discharge pressure  
1. Excessive air usage, compressor too small 1. Decrease usage or purchase unit with  
higher air delivery (SCFM)  
2. Loose connections (fittings, tubing, etc.)  
2. Check all connections with soap and water  
solution. If a leak is detected, tighten.  
Or remove fitting and apply pipe tape to  
threads and reassemble.  
3. Broken inlet valves  
4. Piston ring worn  
3. Replace pump assembly  
4. Replace piston assembly  
Excessive moisture in discharge air  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture  
2. Move to area of less humidity; use air line  
filter  
nOte: Water condensation is not caused by  
compressor malfunction  
5
 
Oilless Compressors  
troubleshooting Chart (Continued)  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective action  
Compressor runs continuously and safety 1. Defective pressure switch  
1. Replace pressure switch  
valve opens as pressure rises  
2. Defective safety valve  
2. Replace safety valve with genuine  
replacement part  
Excessive starting and stopping  
1. Excessive condensation in tank  
1. Drain more often  
2. Loose connections (fittings, tubing, etc.)  
2. Check all connections with soap and water  
solution. If a leak is detected, tighten.  
Or remove fitting and apply pipe tape to  
threads and reassemble.  
notes  
6
 
FP204100  
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
Address any correspondence to:  
- Model number  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
12  
18  
16  
15  
2
13  
14  
1
19  
20  
10  
13  
17  
9
7
11  
3
4
6
5
8
replacement Parts list  
ref.  
no.  
Part  
no.  
ref.  
no.  
Part  
no.  
Description  
Qty.  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Shroud with handle  
Handle assembly  
Tank gauge  
FP204001AV  
FP204002AV  
FP204012AV  
FP204013AV  
FP204835AV  
V-215102AV  
FP204824AV  
D-1403  
1
1
1
1
1
1
1
1
13  
Compression fitting  
2
14  
Shroud screws (M6-10 x 20)  
Standard  
hardware item  
MP268100AV  
4
1
1
1
1
1
1
15  
16  
17  
18  
19  
20  
25 foot hose  
Tool kit (5 pieces)  
Check valve kit  
Storage cover  
Fuse  
Regulator gauge  
Manifold assembly  
Safety valve  
FP204008AV  
FP204010AV  
FP204007AV  
––  
On/Off switch  
Drain valve  
Pump/Motor assembly  
(includes line cord)  
Circuit board  
Fan  
FP204006AV  
––  
––  
1
1
rePlaCeMent PartS kItS  
10  
11  
12  
Exhaust tube kit (includes 12 & 13) FP200355AV  
1
1
Pressure switch  
Exhaust tube  
FP200354AV  
1
1
Decal kit (not shown) ––  
7
 
Oilless Compressors  
lIMIteD Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions  
noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor  
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-  
stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial  
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may  
not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must  
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.  
f. Drain cocks.  
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
h. Other items not listed but considered general wear parts.  
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance  
guidelines.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component  
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to  
the availability of replacement compressor or parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from State to State or country to country.  
8
 
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
FP204100  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Compresseur  
Sans huile  
PrODUIt aU MarChanD!  
aPPleler 1-800-543-6400  
ne PaS renVOyer le  
Description  
Les compresseurs sans huile sont conçus  
pour les bricoleurs avec une variété de  
travaux domestiques et automobiles.  
Ces modèles fonctionnent sans huile.  
Lair comprimé de ce modèle sera  
humide. Installer un filtre pour l’eau ou  
un sécheur si votre application requiert  
l’air sec.  
ARRÊT!  
Avertissement d’Air  
Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est pas  
équipé pour et ne devrait pas être  
utilisé “comme soi” pour fournir  
de l’air respirable. Pour les applica-  
tions d’air pour la consommation  
humaine, il est nécessaire d’équiper  
le compresseur d’air/pompe avec de  
l’équipement de sécurité en canali-  
sation et d’alarme. Cet équipement  
additionnel est nécessaire pour filtrer  
et purifier l’air afin d’atteindre les  
spécifications minimales pour la  
respiration Grade D décrite dans le  
Compressed Gas Association Com-  
modity Specification G 7.1 - 1966,  
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Cana-  
dian Standards Associations (CSA).  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série,  
et la Date d’Achat située sur la base de la  
pompe dans l’espace ci-dessous.  
No. de Modèle _______________________  
Danger indique  
une situation  
No. de Série  
_______________________  
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
Date d’Achat _______________________  
Garder ces numéros pour référence  
Avertissement  
indique une  
Une liste de centres de services est  
ci-inclus. Prière d’avoir le numéro de  
série, numéro de modèle et liste de  
parties (avec les parties manquantes  
encerclées) avant d’appeler.  
situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en canali-  
sation et d’alarme n’est pas utilisé  
simultanément, les garanties en  
existance seront annulées, et Camp-  
bell Hausfeld dénie toute respons-  
abilité pour n’importe quelle perte,  
blessure ou dommage.  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT  
résulter en blessures.  
Ne pas utiliser  
un modèle qui a  
été endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
Avis indique  
de l’information  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
Déballage  
Lors du déballage de ce produit,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours de  
transport. Veiller à serrer tout raccord,  
boulon, etc., avant de mettre ce produit  
en service. En cas de dommage ou de  
parties manquantes, S.V.P. composer le  
1-800-543-6400 pour demander conseil.  
GénéralIS SUr la SéCUrIté  
avec ce produit, ses commandes et  
son utilisation.  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie  
d’un système de haute pression, il est  
nécessaire de suivre les précautions  
suivantes:  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
locaux ainsi que les National  
Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA) des É-U.  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
MANUEL  
produit. Se familiariser  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN610502AV 4/10  
9 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ou de  
modifier un réservoir!  
Généralités sur la Sécurité  
(Suite)  
3. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règles  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur.  
Installation  
enDrOIt  
Il est très important d’utiliser le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38˚C (100˚F).  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
Un espace libre minimum de 45,7  
centimètres entre le compresseur et un  
mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
13. Laccumulation d’humidité cause  
la rouille qui peut affaiblir le  
réservoir. Assurez vous de drainer le  
réservoir chaque jour et de contrôler  
périodiquement pour découvrir  
de conditions de danger comme  
la formation d'oxydation et la  
corrosion.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
l’utilisation du modèle.  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. Le débris endommagera  
le moteur.  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
pour toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
InStrUCtIOnS De MISe À la terre  
14. Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Lâcher l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
la dépressurisation du système du  
compresseur.  
1. Ce produit est conçu pour  
l’utilisation d’un circuit de 120 volts  
et a une fiche de mise à la terre  
comme celle indiquée sur la Fig. 1.  
Assurer que le modèle est branché  
à une prise de courant qui a la  
8. Inspecter le degré de serrage de  
toutes attaches par intervalles  
régulières.  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ou de  
modifier un réservoir!  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
même configuration que la fiche. Ce  
produit doit être mis à la terre. Dans  
l’évenement d’un court-circuit, la  
mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé  
avec un cordon qui a un fil de terre  
avec une fiiche de terre. La fiche  
doit être branchée dans une prise de  
courant qui a été installée et mise à  
la terre correctement en respectant  
tous les codes et règlements locaux.  
PCaUtIOnS De PUlVérISatIOn  
Ne  
pas  
pulvériser les matériaux  
inflammables dans un endroit  
de flamme ouverte ni près  
d’une source d’ignition y compris le  
compresseur.  
15. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
Les  
pièces du  
compresseur peuvent être  
chaudes, même si le modèle  
est hors circuit.  
16. Utiliser un masque/  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur; les pièces mobiles  
et chaudes peuvent causer des  
blessures et/ou des brûlures.  
Prise de  
Courant  
Mise de  
ventilé pour éviter le risque de  
blessures et d’incendie.  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
Terre  
17. Ne pas diriger la peinture ou  
autre matériel pulvérisé vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit  
de pulvérisation pour réduire  
l’accumulation de surpulvérisation  
sur le compresseur.  
Broche de Terre  
Figure 1 - Méthode de mise à la terre  
Lusage  
incorrect  
d’une fiche mise à la terre  
peut résulter en secousse  
électrique!  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvant ou de graisse  
excessive.  
18. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
Ne pas utiliser un  
adaptateur de mise  
à la terre avec ce produit!  
Ne jamais enlever  
ou essayer  
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la  
soupape de sûreté libre de peinture et  
d’autres accumulations.  
10 Fr  
 
FP204100  
Installation (Suite)  
Poignée  
2. Si la réparation ou le remplacement  
Interrupteur ON/OFF  
du cordon ou de la fiche est  
nécessaire, ne pas connecter le fil  
de terre à ni une ni l’autre borne  
plate. Le fil avec l’isolation qui a une  
surface externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
Régulateur  
Ne jamais brancher  
le fil vert (ou vert  
et jaune) à une borne électrisée.  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la  
terre ou si vous n’êtes pas certains  
si le produit est mis à la terre  
correctement, vérifier avec un  
électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la fiche  
fournie; si la fiche n’est pas la bonne  
taille pour la prise de courant,  
contacter un électricien qualifié pour  
l’installation d’une nouvelle prise de  
courant.  
Soupape  
de Sûreté  
Robinet de Purge  
Figure 2 - Identification du modèle  
aVant le PreMIer DéMarraGe  
PrOCéDUre De rôDaGe  
3. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
Cette procédure doit être terminée  
avant d'utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n'est pas  
nécessaire de la refaire.  
4. Brancher le cordon d'alimentation.  
Linstallation de  
fils insuffisante  
peut résulter en sur chauffage, court-  
circuit et en dommage d’incendie, etc.  
5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt  
à la position “ON” (marche) et faire  
fonctionner le compresseur jusqu'à  
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt  
automatique.  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d'une montre pour  
ouvrir la circulation d'air.  
Fonctionnement  
terMeS et DéFInItIOnS  
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à  
l'extrémité du tuyau.  
régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau.  
2. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
7. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans  
le sens des aiguilles d'une montre  
jusqu'à la pression voulue pour  
l'outil utilisé.  
Soupape de Sûreté aSMe - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la pression  
maximum réglée d’avance.  
3. Brancher le cordon d'alimentation.  
4. Mettre l'interrupteur marche/arrêt  
à la position “ON” (marche) et faire  
fonctionner le compresseur pendant  
5 minutes.  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
CyCle MarChe/arrêt DU  
COMPreSSeUr  
5. Mettre l'interrupteur marche/arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
En position “ON” (marche), le  
compresseur pompe de l'air dans le  
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression  
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le  
compresseur s'arrête automatiquement.  
6. Débrancher le cordon  
d'alimentation.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utiliser.  
Baisser la pression du réservoir sous  
69 kPa, et ensuite purger l’humidité  
du réservoir afin d’éviter la corrosion.  
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en  
ouvrant le robinet de purge situé sur la  
base du réservoir.  
Si le compresseur reste en position ON  
(marche) et si l'air sort complètement  
du réservoir en utilisant un mandrin de  
pneu, un outil, etc., alors le compresseur  
redémarrera automatiquement  
à sa pression pré-établie de  
“coupure”. Lorsqu'un outil est utilisé  
continuellement, le compresseur passera  
automatiquement à des cycles marche  
et arrêt.  
aVant ChaQUe DéMarraGe  
PrOCéDUre De FOnCtIOnneMent  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la gauche, dans  
le sens contraire des aiguilles d'une  
montre.  
lUbrIFICatIOn  
Ce produit est “sans-huile” et n’exige  
pas d’huile pour fonctionner.  
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie du  
régulateur.  
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/2.5 ampères  
longueur du Cordon (m)  
7,62  
15,24  
30,48  
45,72  
Calibre du Cordon  
18  
18  
16  
14  
11  
 
Compresseur Sans Huile  
Fonctionnement (Suite)  
lhUMIDIDanS laIr COMPrIMé  
En position OFF (arrêt), le pressostat ne  
peut pas fonctionner et le compresseur  
ne fonctionnera pas. S'assurer que  
l'interrupteur est à la position OFF  
(arrêt) en connectant ou déconnectant  
le cordon d'alimentation de la prise de  
courant.  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la  
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant  
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera  
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes  
mélangées avec le matériel utilisé.  
IMPOrtant: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau  
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas  
de base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à  
tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.  
SOUPaPe De reté aSMe  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté!  
GraISSaGe  
entretien  
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de  
graissage.  
Débrancher de la source de  
Figure 3  
PrOteCteUr De SUrCharGe  
therMIQUe  
puissance et ensuite dissiper toute la  
pression du système avant d’essayer  
d’installer, de réparer, de déplacer ou de  
procéder à l’entretien.  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
Ce compresseur est  
équipé avec un  
protecteur de surcharge thermique à  
rajustement automatique qui sert à  
couper le moteur s’il devient surchauffé.  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne  
la pression d'arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
Inspecter le compresseur souvant  
et suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe fréquemment le moteur, s'assurer  
que le compresseur est utilisé dans  
un endroit propre, bien ventilé où la  
température ne dépasse pas 38° C  
(100° F).  
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer  
l'anneau sur la soupape de sûreté  
pour dégager la pression du réservoir  
du compresseur. Utiliser l'autre main  
pour éloigner l'air se déplaçant  
rapidement du visage.  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape  
ne fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
1. Éteindre le compresseur et dégager  
la pression du système. (Pour dégager  
la pression du système, tirer sur la  
soupape de sûreté ASME. Éloigner  
l'air qui s'échappe en protégeant la  
soupape d'une main tout en tirant de  
l'autre.) Tirer l'anneau jusqu'à ce que  
le réservoir soit vide.  
Le moteur doit  
se refroidir avant  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 40  
à 50 lb/po_. Si la soupape ne  
laisse pas sortir l'air en tirant sur  
l'anneau, ou si elle ne se ferme  
pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
que le démarrage soit possible. Le  
moteur se démarre automatiquement  
sans avis si branché dans une prise de  
courant et si le modèle est en marche  
“ON”.  
ranGeMent  
Une grande  
quantité d'air se  
bOUtOn De réGUlateUr  
1. Vidanger le réservoir d'humidité.  
1. Ce bouton contrôle la pression d'air  
vers un mandrin de pneu ou un outil  
pneumatique.  
2. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le  
ranger dans un endroit frais et sec.  
déplaçant rapidement sera dégagée  
en ouvrant la soupape de sûreté par  
pression du réservoir. Porter des  
lunettes de sécurité ANSI approuvées  
Z87.1.  
3. Débrancher le tuyau et laisser  
tomber les extrémités ouvertes pour  
permettre le drainage de l'humidité.  
2. Tourner le bouton au sens des  
aiguilles d’une montre pour  
augmenter la pression d’air.  
2. Drainer l'humidité du réservoir en  
ouvrant le robinet de vidange sous le  
réservoir. Pencher le réservoir pour en  
retirer toute l'humidité.  
3. Pour diminuer la pression d’air,  
tourner le bouton au sens contraire  
des aiguilles d’une montre.  
3. Nettoyer la poussière et la saleté du  
réservoir, des conduites d'air et le  
couvercle de pompe tandis que le  
compresseur est encore arrêté (OFF).  
4. Tourner complètement au sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
pour couper le débit d’air.  
Figure 4  
12 Fr  
 
FP204100  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le compresseur ne fonctionnera pas.  
1. Interrupteur en position “OFF” (arrêt).  
1. S'assurer que le compresseur est branché et  
que l'interrupteur est à ON (marche)  
2. Aucun courant à la prise de courant  
murale  
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au  
coffret électrique  
3. Le compresseur a atteint la pression  
d'arrêt automatique  
3. Dégager l'air du réservoir jusqu'à ce que le  
compresseur redémarre automatiquement  
4. Moteur surchauffé  
4. Laisser le compresseur refroidir pendant  
30 minutes pour que l'interrupteur de  
surcharge thermique se réinitialise.  
S'assurer que le compresseur fonctionne  
dans un endroit propre, bien ventilé où la  
température ne dépasse pas 38° C (100° F).  
5. Fusible grillé (à l'intérieur du couvercle  
de la pompe)  
5. Couper le courant du compresseur, puis  
retirer le couvercle de la pompe. Remplacer  
le fusible - pièce No FP200352AV. Si le  
fusible de rechange grille, appeler le 1-800-  
543-6400.  
6. Mauvais pressostat  
6. Remplacer le pressostat  
Coups, cliquetis, vibrations excessives  
1. Réservoir n'est pas à niveau  
1. Caler le réservoir à niveau  
2. Remplacer le montage de la pompe  
2. Roulement défectueux sur l'arbre du  
moteur ou l'arbre excentrique  
3. Cylindre ou bague de piston défectueux  
ou marqué  
3. Remplacer le montage de la pompe  
Pression du réservoir tombe lorsque le  
compresseur s'arrête  
1. Robinet de vidange desserré  
2. Vérifier toute fuite du robinet  
1. Resserrer le robinet de vidange  
2. Remplacer le clapet  
3. Connexions desserrées (raccords, tubes,  
etc.)  
3. Vérifier toutes les connexions avec une  
solution d'eau et de savon. S'il y a une  
fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et  
appliquer un ruban à tuyau sur les filets  
puis remonter.  
Ne pas démonter  
le clapet. Avec de  
l'air dans le réservoir, purger le réservoir  
d'abord.  
Le compresseur fonctionne  
continuellement et la sortie d'air est plus  
basse que la pression de décharge basse/  
normale  
1. Trop d'air utilisé, compresseur trop petit  
1. Réduire l'utilisation ou acheter un appareil  
plus puissant (SCFM)  
2. Connexions desserrées (raccords, tubes,  
etc.)  
2. Vérifier toutes les connexions avec une  
solution d'eau et de savon. S'il y a une  
fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et  
appliquer un ruban à tuyau sur les filets  
puis remonter.  
3. Soupapes d'aspiration brisées  
4. Bague de piston défectueuse  
3. Remplacer le montage de la pompe  
4. Remplacer le montage du piston  
13 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Guide de Dépannage (Suite)  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Trop d'humidité dans l'air déchargé  
1. Trop d'eau dans le réservoir  
2. Humidité élevée  
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en  
retirer toute l'humidité.  
2. Déplacer vers un endroit moins humide;  
utiliser le filtre de conduite d'air  
Remarque : la condensation d'eau ne provient  
pas d'une défaillance du compresseur  
Le compresseur fonctionne  
1. Pressostat défectueux  
1. Remplacer le pressostat  
continuellement et la soupape de sûreté  
s'ouvre tandis que la pression monte  
2. Soupape de sûreté défectueuse  
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une  
pièce de rechange authentique  
Démarrage et arrêt excessifs  
1. Trop de condensation dans le réservoir  
1. Drainer plus souvent  
2. Connexions desserrées (raccords, tubes,  
etc.)  
2. Vérifier toutes les connexions avec une  
solution d'eau et de savon. S'il y a une  
fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et  
appliquer un ruban à tuyau sur les filets  
puis remonter.  
notes  
14 Fr  
 
FP204100  
Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400  
S’il vous plaît fournir l’information suivant:  
Correspondance concernant les pièces :  
- Numéro du modèle  
Campbell Hausfeld  
- Numéro de série (si applicable)  
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
12  
18  
16  
15  
2
13  
14  
1
19  
20  
10  
13  
17  
9
7
11  
3
4
6
5
8
liste de Pieces de rechange  
no de.  
ref.  
número  
de pièce  
no de.  
ref.  
número  
de pièce  
Description  
Qté.  
Description  
Raccord de compression  
Qté.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Carénage à poignée  
Manche équipé  
FP204001AV  
FP204002AV  
FP204012AV  
FP204013AV  
FP204835AV  
V-215102AV  
FP204824AV  
D-1403  
1
1
1
1
1
1
1
1
13  
14  
2
Vis de couvercle de protection  
M6 - 1.0 x 20  
Article normal  
de quincaillerie  
4
1
1
1
1
1
1
Manomètre de réservoir  
Régulateur  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Tuyau (7.62m)  
MP268100AV  
FP204008AV  
FP204010AV  
FP204007AV  
––  
Montage de la collecteur  
Soupape de sûreté  
Interrupteur On/Off  
Robinet de vidange  
Montage de pompe/moteur  
Trousse d’outils (5 pièces)  
Trousse de clapet  
Couvercle de rangement  
Fuse  
Ventilateur  
FP204006AV  
(inclut le cordon d'alimentation) ––  
1
1
CeSSaIreS De PIèCeS De reChanGe  
10  
11  
12  
Carte de circuits imprimés  
Manostat  
––  
Trousse de tuyaux de sortie  
(inclut nº 12 & 13)  
FP200355AV  
1
1
FP200354AV  
1
1
Tuyau d’échappement  
Trousse de décalcomanie  
(non illustrée)  
––  
15 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
GarantIe lIMItée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées  
ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur  
d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)  
jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une  
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un  
ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications  
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties  
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas  
s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par  
exemples.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit  
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage  
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou  
autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un  
environnement corrosif.  
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.  
f. Robinets de vidange.  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de  
suivre les directives d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur  
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la  
garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des  
pièces ou du compresseur de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
 
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manuel de Instrucciones y lista de Piezas  
FP204100  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este  
manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños  
a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Compresores Sin  
aceite  
el PrODUCtO al  
MInOrISta! llaMe al  
¡nO DeVUelVa  
Descripción  
Compresores sin aceite diseñados para  
STOP!  
los aficionados al bricolaje, con una  
variedad de trabajos domésticos y  
automotores. Estas unidades funcionan  
sin aceite El aire comprimido que sale  
de esta unidad contiene humedad.  
Instale un filtro de humedad o un  
secador de aire si la aplicación requiere  
aire seco.  
1-800-543-6400  
Advertencia sobre el aire  
respirable  
Este compresor/cabezal no viene li-  
sto de fábrica para suministrarle aire  
respirable. Antes de utilizarlos con  
este fin, deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado  
a la línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el  
aire adecuadamente, para cumplir  
con las especificaciones mínimas so-  
bre aire respirable de Grado D descri-  
tas en la Especificación de Productos  
G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire  
Compri-mido. Igualmente, deberá  
cumplir los requisitos establecidos  
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la  
Organización norteamericana OSHA  
y/o la Canadian Standards Associa-  
tions (CSA).  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Esto le indica que  
hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
Esto le  
Registre en el espacio a continuación el  
No. del Modelo, el Número de Serie y  
la Fecha de Compra ubicados en la base  
debajo de la bomb.  
No. del Modelo _______________________  
No. de Serie  
_______________________  
Fecha de Compra _______________________  
Guarde estos números para  
referencia en el futuro.  
Se incluye una lista de los lugares en  
donde se encuentran los centros de  
servicio. Tenga a mano el número de  
serie, el número del modelo y la lista  
de partes (con las partes que faltan  
marcadas con un círculo) antes de  
llamar.  
indica que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Esto le  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad  
y alarma, todas la garantías se  
anularán y la compañia Campbell  
Hausfeld no asumirá NINGUNA re-  
sponsabilidad por pérdidas, heridas  
personales o daños.  
indica que hay  
una situación que PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Ésto le  
indica una  
información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
No debe utilizar  
la unidad si se ha  
dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ócasionarle heridas o daños  
a su propiedad.  
1. Lea con cuidado todos  
los manuales incluídos  
Desempaque  
MANUAL  
con este producto.  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos,  
etc. que estén sueltos antes de poner  
la unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga el  
favor de llamar al 1-800-543-6400 para  
obtener ayuda.  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
Familiarícese con los  
controles y el uso  
adecuado del equipo.  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (cabezales, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.), forman parte de un  
sistema de bombeo de alta presión,  
deberá seguir las siguientes medidas de  
seguridad todo el tiempo:  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo los de la NEC y  
OSHA en EUA.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN610502AV 4/10  
17 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Instalación  
COlOCaCIOn  
Nunca debe  
desconectar o tratar  
de ajustar las válvulas de seguridad.  
Igualmente, debe evitar que se le  
acumule pintura u otros materiales.  
Informaciones Generales de  
Seguridad (Continuación)  
3. Este compresor sólo debe ser  
usado por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
Es de suma importancia uso el  
compresor en un llugar limpio y bien  
ventilado donde la temperatura  
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).  
¡Nunca  
trate  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
de reparar o modificar el  
tanque! Si lo suelda, taladra  
o modifica de cualquier  
otra manera, el tanque se debilitará y  
se podría dañar, romperse o explotar.  
Siempre remplace los tanques  
desgastados, rotos o dañados.  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
5. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
No coloque la  
entrada de aire del  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
Los desperdicios dañarán el motor.  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
Drene el  
tanque diariamente.  
6. No se encarame sobre el cabezal, ni  
lo use para sostenerse.  
13. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad y ésto  
debilita el tanque. Asegúrese de  
drenar el tanque a diario y de  
inspeccionar periódicamente para  
detectar condiciones de peligro  
como la formación de óxido y  
corrosión.  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos, para ver  
si están dañados, deteriorados,  
desgastados o tienen fugas. Repare  
o reemplace las piezas dañadas  
antes de usar el equipo.  
COnexIOn a tIerra  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios  
y tiene un enchufe para conexión  
a tierra similar al de la Figura 1.  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe. Este  
producto se debe conectar a  
8. Chequée todas las conexiones  
frecuentemente para cerciorarse de  
que estén bien apretadas.  
14. La circulación rápida de aire podría  
levantar polvo y desperdicios  
tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo  
de choque eléctrico al ofrecerle  
un cable de desvío a la corriente  
eléctrica. Este producto tiene un  
cordón con un alambre y terminal de  
conexión a tierra. Debe conectarlo  
a un tomacorrientes que esté  
dañinos. Siempre libere el aire  
lentamente para drenar el tanque o  
liberar la presión del sistema.  
Los  
motores,  
equipos eléctricos y controles  
pueden ocasionar arcos  
eléctricos que encenderían  
gases o vapores inflamables. Nunca  
opere o repare el compresor cerca de  
gases o vapores inflamables. Nunca  
almacene líquidos o gases inflamables  
cerca del compresor.  
PreCaUCIOneS Para rOCIar  
Nunca  
rocíe  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto  
o fuentes de ignición  
incluyendo el compresor.  
instalado adecuadamente según los  
códigos y ordenanzas locales.  
Las  
piezas  
15. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
Tomaco-  
del compresor podrían estar  
calientes, inclusive cuando la  
unidad esté apagada.  
rrientes  
conectado  
a tierra  
16. Use una máscara/  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o  
Terminal de conexión a tierra  
Figura 1 - Méthode de mise à la terre  
calientes, le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
El  
uso  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE el motor  
y chequéelo inmediatamente para  
determinar la razón. Generalmente,  
la vibración excesiva se debe a una  
falla.  
inadecuado del enchufe  
con conexión a tierra  
podría ocasionarle choques  
eléctricos.  
17.Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
No use un  
adaptador para  
conexión a tierra con este producto.  
11. Para reducir el peligro de incendio,  
mantenga el exterior del motor  
libre de aceite, solventes o exceso de  
grasa.  
18. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno  
de los terminales planos. El alambre  
cuya superficie externa del aislante  
es verde, con o sin rayas amarillas, es  
el cable de conexión a tierra.  
18 Sp  
 
FP204100  
Instalación (Continuación)  
Mango  
Nunca conecte  
los cables verdes o  
verde con rayas amarillas, a un terminal  
con tensión.  
Interruptor ON/OFF  
3. Consúltele a un electricista calificado  
o a un técnico de reparación, en  
caso de que no comprenda bien  
las instrucciones o si tiene dudas  
de que esté conectado a tierra  
adecuadamente. No modifique  
el enchufe, si éste no entra en el  
tomacorrientes, mande a instalar  
un tomacorrientes adecuado con un  
electricista calificado.  
Regulador  
Válvula de  
seguridad  
Un cableado  
inadecuado  
provocará daños por  
sobrecalentamiento, cortocircuitos e  
incendio.  
Llave de drenaje  
Figura 2 - Identificación de la Unidad  
Funcionamiento  
térMInOS y DeFInICIOneS  
se oxide. Para drenar los tanques abra la Ahora el compresor está listo para ser  
regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera.  
llave ubicada debajo del tanque.  
usado.  
enGraSe  
banteS De CaDa PrOCeDIMIentO  
De arranQUe FUnCIOnaMIentO  
Este es un aparato sin aceite y  
no requiere engrases para su  
funcionamiento.  
Válvula de seguridad aSMe - Esta  
válvula automáticamente libera el aire  
si la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la izquierda.  
2. Conecte la manguera de aire a la  
salida del regulador.  
anteS De arranCarlO POr  
PrIMera Vez PrOCeDIMIentO De  
ablanDe  
tubería de descarga - Esta tubería  
transporta el aire comprimido del  
cabezal a la válvula de chequeo. Esta  
tubería se calienta excesivamente  
durante el uso. Para evitar quemaduras  
graves, nunca la toque.  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición ON  
Válvula de chequeo - Esta válvula solo  
permite que el aire entre al tanque y  
evita que éste se regrese al cabezal.  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire.  
(encendido) y deje que el compresor  
funcione hasta que alcance la  
presión de apagado automático.  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
2. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela para  
drenar la humedad del tanque diaria-  
mente, para evitar que el tanque se  
Reduzca la presión del tanque a menos  
de 0,69 bar, después drene la humedad  
del tanque diariamente para evitar que  
6. Conecte la boquilla para inflar  
neumáticos u otra herramienta al  
extremo de la manguera.  
3. Enchufe el cable de corriente.  
4. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición ON  
7. Gire la perilla del regulador hacia  
la derecha hasta la presión deseada  
para la herramienta que esté  
usando.  
(encendido) y haga funcionar el  
compresor durante 5 minutos.  
5. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
6. Desenchufe el cordón de corriente.  
Cordones de extensión para los modelos de 120V/2.5 amp  
longitud del cordón (m) 7,62  
Calibre del cordón 18  
15,24  
30,48  
45,72  
18  
16  
14  
19 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Operation (Continued)  
hUMeDaD en el aIre COMPrIMIDO  
CIClO De enCenDIDO/aPaGaDO Del  
COMPreSOr  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas  
a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de  
humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo  
por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola  
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a  
través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
En la posición ON (encendido), el  
compresor bombea aire dentro el  
tanque. Cuando se alcanza la presión  
de apagado (“corte” preestablecido), el  
compresor se apaga automáticamente.  
IMPOrtante: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie  
pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base  
de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la  
pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro  
en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.  
Si se deja el compresor en la posición  
ON (encendido) y el aire sale del  
tanque al usar una boquilla para  
inflar neumáticos, una herramienta,  
etc., el compresor se reiniciará  
automáticamente a su presión de  
“corte” preestablecida. Cuando se use  
una herramienta en forma continua,  
el compresor cumplirá un ciclo de  
encendido y apagado en forma  
automática.  
Cuando se abra la  
válvula de  
seguridad con presión en el tanque, se  
liberará una gran cantidad de aire que  
se mueve a gran velocidad. Use gafas de  
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.  
PerIlla Del reGUlaDOr  
1. Esta perilla controla la presión de aire  
hacia una herramienta neumática o  
inflador para numáticos.  
2. Gire la perilla en el mismo sentido de  
las agujas del reloj para aumentar la  
presión de aire.  
2. Drene la humedad del tanque  
abriendo la válvula de drenaje debajo  
del tanque. Incline el tanque para  
eliminar toda la humedad.  
En la posición OFF (apagado), el  
3. Para disminuir la presión de aire, gire  
la perilla en sentido contrario a las  
agujas del reloj.  
interruptor de presión no puede  
funcionar y el compresor no se pondrá  
en funcionamiento. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición OFF  
cuando conecte o desconecte el cable  
de corriente del tomacorriente.  
3. Limpie el polvo y la suciedad del  
tanque, las líneas de aire y la cubierta  
de la bomba, mientras el compresor  
continúa apagado (OFF).  
4. Gire la perilla totalmente en sentido  
contrario a las agujas del reloj para  
cerrar el flujo de aire completamente.  
aSMe SaFety ValVe  
lUbrICatIOnlUbrICaCIOn  
Nunca desconecte o  
trate de ajustar la  
Este compresor no requiere lubricación.  
válvula de seguridad ASME.  
PrOteCtOr terMICO  
Figura 4  
Este compresor está  
equipado con un  
protector automático contra sobrecarga  
térmica que apagará el motor cuando  
éste se sobrecaliente.  
Mantenimiento  
Figura 3  
Si el protector térmico de sobrecarga  
apaga el motor frecuentemente,  
asegúrese de que el compresor se utiliza  
en un área limpia y bien ventilada  
donde la temperatura no supera los  
100ºF.  
Desconecte el cordón  
eléctrico del tomacorrientes  
y libere toda la presión del  
sistema antes de tratar de instalar,  
darle servicio, cambiar de lugar o darle  
cualquier tipo de mantenimiento.  
Revise la válvula de seguridad siguiendo  
los siguientes pasos:  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
Debe reemplazar  
la válvula de  
seguridad si no la puede activar o si hay  
fugas de aire una vez que haya soltado  
el anillo.  
Debe esperar  
a que el motor se  
enfríe antes de encenderlo. El motor  
se encenderá automáticamente, sin  
previo aviso, si lo deja conectado al  
tomacorrientes y enciende la unidad.  
2. Usando gafas de protección, tire  
del anillo de la válvula de seguridad  
para liberar la presión del tanque del  
compresor. Use su otra mano para  
desviar el aire que se mueve a gran  
velocidad y evitar que le dé en el  
rostro.  
alMaCenaMIentO  
1. Drene la humedad del tanque.  
2. Cuando no esté en uso, guarde el  
compresor en un lugar fresco y seco.  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a 40-50  
PSI. Si la válvula de seguridad no deja  
salir aire cuando tira del anillo o si no  
se cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
1. Apague el compresor y libere la  
presión del sistema. (Para liberar la  
presión del sistema, tire del anillo de  
la válvula de seguridad ASME. Desvíe  
el aire cubriendo la válvula con una  
mano mientras tira del anillo con  
la otra mano.) Tire del anillo hasta  
vaciar el tanque.  
3. Desconecte la manguera y cuélguela  
con los extremos abiertos hacia abajo,  
para permitir que drene toda la  
humedad.  
20 Sp  
 
FP204100  
Guía de diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
acción a tomar  
El compresor no funciona  
1. El interruptor está en la posición OFF  
(apagado)  
1. Asegúrese de que el compresor esté  
enchufado y que el interruptor esté en la  
posición ON (encendido)  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de  
electricidad.  
3. El compresor alcanzó la presión de corte  
automático  
3. Libere aire del tanque hasta que el  
compresor se reinicie automáticamente.  
4. Motor recalentado  
4. Deje que el compresor se enfríe durante  
aproximadamente 30 minutos para que  
el interruptor térmico de sobrecarga  
vuelva a su posición normal. Asegúrese  
de que el compresor esté funcionando en  
un área limpia y bien ventilada donde la  
temperatura no exceda los 100ºF.  
5. Fusible quemado (dentro de la cubierta  
de la bomba)  
5. Desconecte el compresor de la fuente  
de energía y luego quite la cubierta de  
la bomba. Fusible de repuesto: Pieza Nº  
FP200352AV. Si se quema el fusible de  
repuesto, llame al 1-800-543-6400.  
6. Interruptor de presión defectuoso  
1. El tanque no está nivelado  
6. Cambie el interruptor de presión  
Golpeteos, zumbidos, vibración excesiva.  
1. Nivele el tanque  
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en 2. Cambie el ensamblaje de la bomba  
el eje del motor  
3. El aro del cilindro o pistón está  
desgastado o marcado  
3. Cambie el ensamblaje de la bomba  
La presión del tanque disminuye cuando se 1. Válvula de drenaje floja  
1. Apriete la válvula de drenaje  
2. Cambie la válvula de retención  
3. Revise todas las conexiones con una  
solución de agua y jabón. Si se detecta una  
fuga, apriete. O quite la conexión y aplique  
cinta para tuberías a las rocas y vuelva a  
armar.  
apaga el compresor  
2. Fugas en la válvula de retención  
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
etc.)  
No desarme la  
válvula de retención.  
Si hay aire en el tanque, primero purgue  
el tanque.  
El compresor funciona en forma continua y 1. Uso excesivo de aire, el compresor es  
1. Disminuya el uso o compre una unidad que  
ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)  
2. Revise todas las conexiones con una  
solución de agua y jabón. Si se detecta una  
fuga, apriete. O quite la conexión y aplique  
cinta para tuberías a las rocas y vuelva a  
armar.  
la salida de aire es más baja que la presión  
de descarga normal/baja.  
demasiado pequeño  
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
etc.)  
3. Cambie el ensamblaje de la bomba  
4. Cambie el ensamblaje del pistón  
3. Válvulas de entrada averiadas  
4. Aro del pistón desgastado  
Exceso de humedad en el aire de descarga 1. Demasiada agua en el tanque  
1. Drene el tanque, incline el tanque para  
eliminar la humedad  
2. Humedad elevada  
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un  
filtro de aire de línea  
NOTA: La condensación de agua no es  
una causa para el malfuncionamiento del  
compresor.  
21 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
acción a tomar  
El compresor funciona en forma  
continua y la válvula de seguridad se  
abre cuando aumenta la presión  
1. Presostato defectuoso  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
1. Cambie el interruptor de presión  
2. Cambie la válvula de retención con un  
repuesto original  
Arranques y paradas excesivas  
1. Demasiada condensación en el tanque  
1. Drene con más frecuencia  
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
etc.)  
2. Revise todas las conexiones con una  
solución de agua y jabón. Si se detecta una  
fuga, apriete. O quite la conexión y aplique  
cinta para tuberías a las rocas y vuelva a  
armar.  
notes  
22 Sp  
 
FP204100  
Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Mas Cercano A Su Domicilio  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
12  
18  
16  
15  
13  
2
14  
1
19  
20  
10  
13  
17  
9
7
11  
3
4
6
5
8
liste de repuestos  
no. de  
ref.  
numero  
de pieza  
no. de  
ref.  
numero  
de pieza  
Descripción  
Ctd.  
Descripción  
Accesorio de compresión  
Ctd.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cubierta con mango  
Ensamblaje del mango  
Manómetro del tanque  
Regulador  
FP204001AV  
FP204002AV  
FP204012AV  
FP204013AV  
FP204835AV  
V-215102AV  
FP204824AV  
D-1403  
1
1
1
1
1
1
1
1
13  
2
14  
Tornillos de la tapa - M6-1.0 x 20 Artículo  
estándar de  
4
ferretería  
15  
16  
Manguera de 7,6 m (25 pies)  
MP268100AV  
FP204008AV  
1
1
Múltiple  
Juego de herramientas (5  
piezas)  
Válvula de seguridad  
Interruptor  
17  
18  
19  
20  
Juego válvula de chequeo  
FP204010AV  
FP204007AV  
––  
1
1
1
1
Llave de drenaje  
Cubierta para almacenaje  
Fusible  
Ensamblaje de la bomba/motor  
(incluye el cable)  
Tablero del circuito  
––  
––  
1
1
10  
11  
12  
Ventilador  
FP204006AV  
Presostato  
FP200354AV  
1
1
JUeGOS De rePUeStOS  
Juego del tubo de salida (incluye FP200355AV  
Nº 12 & 13)  
1
1
Tubo de salida  
Juego de etiqueta adhesiva  
(no se muestra)  
––  
23 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Garantía lIMItaDa  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de  
validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los  
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando  
se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no  
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no  
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es  
aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,  
empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe  
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado  
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el  
ambiente.  
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
2. Compresores lubricados  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las  
instrucciones de lubricación.  
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina  
a. Bandas  
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o  
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período  
de validez de la garantía  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será planificado  
de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
24 Sp  
 

Black Box Network Card IC183C User Manual
Black Box Network Hardware Black Box ServSwitch Micro USB with Audio User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill CBT702WB C User Manual
Blue Rhino Gas Grill HBT601B User Manual
Bostitch Saw BTE300K User Manual
Breville Rice Cooker BRC520 User Manual
Brother Sewing Machine 885 V95 User Manual
Califone Fish Finder 1216 USB User Manual
Canon Camcorder 2685B001 User Manual
Canon Digital Camera 480EG User Manual