Campbell Hausfeld Air Compressor FP209699 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
FP209501, FP209598, FP209599,  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP209601, and FP209699  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless Compressors  
DO NOT RETURN THE  
PRODUCT TO THE  
RETAILER! CALL  
1-800-543-6400  
Description  
STOP!  
Oilless compressors are designed for  
do-it-yourselfers with a variety of home  
and automotive jobs. These units  
operate without oil. Compressed air  
from this unit will contain moisture.  
Install a water filter or air dryer if  
application requires dry air.  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be used “as  
is” to supply breathing quality air. For  
any application of air for human  
consumption, the air  
compressor/pump will need to be  
fitted with suitable in-line safety and  
alarm equipment. This additional  
equipment is necessary to properly  
filter and purify the air to meet  
minimal specifications for Grade D  
breathing as described in Compressed  
Gas Association Commodity  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Record the Model No., Serial No. and date  
of purchase located on the base below the  
pump in the space below.  
Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29  
CFR 1910. 134, and/or Canadian  
Standards Associations (CSA).  
Danger indicates an  
imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
Model No. ____________________  
Date Code ____________________  
Date of purchase _________________  
Retain these numbers for future reference.  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used  
for the purpose of breathing air  
application and proper in-line  
safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and the  
manufacturer disclaims any liability  
whatsoever for any loss, personal  
injury or damage.  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Do not operate  
unit if damaged  
during shipping, handling or use.  
Damage may result in bursting and  
cause injury or property damage.  
Notice indicates  
important  
General Safety  
Information  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
1. Read all manuals included  
with this product carefully.  
Be thoroughly familiar  
with the controls and the  
proper use of the equipment.  
MANUAL  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or its  
power cord may  
carefully for any damage that may have  
occurred during transit. Make sure to  
tighten fittings, bolts, etc., before putting  
unit into service. In case of questions,  
damaged or missing parts, please call  
1-800-543-6400 for customer assistance.  
contain chemicals, including lead,  
known to the State of California to  
cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
2. Follow all local electrical and safety  
codes as well as in the US, National  
Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
GENERAL SAFETY INFORMATION  
Since the air compressor and other  
components used (filters, lubricators,  
hoses, etc.), make up a high pressure  
pumping system, the following safety  
precautions must be observed at all times:  
3. Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use the compressor.  
4. Keep visitors away and NEVER allow  
children in the work area.  
Have the date code, model number,  
and parts list (with missing parts  
circled) before calling.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
IN619403AV 1/10  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
Operation  
Definition of Terms  
Regulator Knob  
Pressure Gauge  
Handle  
ON / OFF Switch ( I / O ) - Push switch  
to the ON ( I ) position to turn  
Air outlet  
compressor on. Push switch to the OFF (  
O ) position to turn compressor off. This  
switch should be in the OFF ( O )  
position when connecting /  
ON/OFF Switch  
disconnecting power cord from  
electrical outlet or when changing tools.  
Drain Valve  
ON Position  
Figure 3  
OFF Position  
Safety Valve  
Drain Valve  
Figure 2 - Unit Identification  
Pressure Switch (located internally)-  
When the compressor is turned ON,  
this switch will shut compressor off  
automatically when tank pressure  
reaches maximum shut-off / cut-out  
pressure. If compressor remains on and  
air is depleted from tank, this switch  
will allow compressor to automatically  
restart at the restart / cut-in pressure.  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
3. Turn on/off switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
Drain Valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily  
to reduce the risk of corrosion.  
5. Turn on/off switch to ON position.  
Allow compressor to run for 5 min.  
6. Turn on/off switch to OFF position.  
7. Unplug power cord.  
Motor Reset - (not shown, located  
inside motor). Designed to keep the  
motor from overheating. The motor  
has an auto reset protector. To reset  
once the motor has cooled, turn the  
switch to the OFF position, then to the  
ON position.  
BEFORE EACH STARTUP  
OPERATING PROCEDURE  
1. Turn switch to OFF ( O ) position and  
plug in power cord.  
2. Turn regulator knob  
Figure 4  
counterclockwise to close air flow.  
3. Turn switch to ON ( I ) position.  
4. Compressor will build to maximum  
pressure and shut off.  
Regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet. Turning the regulator knob  
clockwise (to the right) will increase air  
pressure at the outlet. Turning the knob  
counter-clockwise (to the left) will lower  
air pressure to the outlet. Turning knob  
fully counter-clockwise will shut off flow  
of air completely.  
This compressor is  
equipped with an  
overload protector which will shut off  
motor if it becomes overloaded.  
5. With hose attached to outlet of  
compressor, attach tire chuck or  
other tool to open end of hose.  
If the overload  
protector is  
actuated, the motor must be allowed to  
cool down for approximately 30 minutes  
before it will reset.  
6. Adjust regulator to proper pressure  
for tool or tire. Operate tool per  
instructions.  
Pressure Gauges - There are two  
gauges located next to the regulator.  
These gauges read air pressure in  
pounds per square inch (psi) The larger  
gauge shows pressure at the outlet.  
Make sure this gauge reads ZERO (by  
adjusting the regulator) BEFORE  
changing air tools or disconnecting hose  
from outlet. The small gauge shows  
pressure in the tank indicating  
LUBRICATION  
As air is depleted from the tank by use  
of a tire chuck, tool, etc., the  
compressor will restart automatically at  
its preset “cut-in” pressure. When a  
tool is being used continuously, the  
compressor will cycle on and off  
automatically.  
This is an oilless product and DOES  
NOT require lubrication to operate.  
BEFORE FIRST STARTUP  
BREAK-IN PROCEDURE  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow.  
7. Turn switch to OFF ( O ) position,  
unplug power cord and drain tank of  
air when finished using compressor.  
compressor is building pressure properly.  
ASME Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
2. Do not attach a hose or any other  
fitting to the compressor.  
3
 
Oilless Compressors  
Maintenance  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous  
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When  
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank  
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.  
Disconnect power source  
then release all pressure  
from the system before  
attempting to install, service, relocate  
or perform any maintenance. Service  
should be performed by an authorized  
service representative.  
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially  
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the  
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line  
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.  
The compressor should be checked  
often for any visible problems and the  
following maintenance procedures  
should be performed each time the  
compressor is used.  
CLEANING  
END OF OPERATION/STORAGE  
Turn power OFF and clean dust and dirt  
from pump cover, tank, and air lines.  
1. Turn ON / OFF switch to the OFF  
position.  
ASME SAFETY VALVE  
Do not remove or  
attempt to adjust  
IMPORTANT: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will  
allow to prevent over-spray from  
clogging air filter.  
2. Unplug power cord from wall outlet  
and wrap around handle area to  
prevent damage when not in use.  
the safety valve!  
3. Wearing safety glasses drain tank of  
air by pulling the ring on the safety  
valve. Use other hand to deflect fast  
moving air from being directed  
toward your face.  
LUBRICATION  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
Figure 5  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom of  
tank. Tank pressure should be below  
10 psi when draining tank.  
This com-pressor is  
equipped with an  
automatic reset thermal overload  
protector which will shut off motor if it  
becomes overheated.  
2. Wearing safety glasses, pull the ring  
on the safety valve to release  
pressure from compressor tank. Use  
your other hand to deflect fast-  
moving air from being directed  
toward your face.  
5. Air hose should be disconnected  
from compressor and hung open  
ends down to allow any moisture to  
drain.  
If thermal overload protector shuts  
motor OFF frequently look for the  
following causes:  
1. Low voltage  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
2. Lack of proper ventilation  
If the thermal  
overload protector is  
actuated, the motor must be allowed to  
cool down before start-up is possible.  
3. The safety valve should close  
automatically at approximately 40-50  
psi. If the safety valve does not allow  
air to be released when you pull on  
the ring, or if it does not close  
automatically, it MUST be replaced.  
DRAIN TANK  
With compressor shut off and pressure  
released, drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath tank.  
Figure 6  
4
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
Notes  
5
 
Oilless Compressors  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will not run 1. Switch in OFF position  
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.  
3. Release air from tank until compressor restarts  
automatically  
2. No electrical power at wall outlet  
3. Compressor has reached automatic  
shut-off pressure  
4. Motor overheated  
4. Allow compressor to cool for approximately 30  
minutes so thermal overload switch will reset. Make  
sure compressor is run in a clean, well-ventilated area  
where temperature will not exceed 100°F.  
5. Check all electrical connections  
5. Loose electrical connection  
6. ON / OFF switch bad  
7. Pressure switch bad  
8. Defective motor  
6. Replace ON / OFF switch  
7. Replace pressure switch  
8. Replace pump / motor assembly  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
1. Move compressor to a clean,well ventilated area  
where temperature will not exceed 100°F.  
2. Decrease usage or purchase unit with higher air  
delivery (SCFM)  
2. Excessive air usage, compressor too  
small  
Tank pressure drops  
when compressor shuts  
off  
1. Open tank drain valve  
1. Close tank drain valve  
2. Loose connections (fittings, tubing,  
air hose, any connections, etc.)  
2. Check all connections with soap and water solution.  
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and  
apply pipe tape to threads and reassemble.  
Do not disassemble check valve.  
With air in tank, bleed tank first.  
3. Tank leaks  
3. Check entire tank for leaks with soap and water  
solution.  
Compressor runs  
continuously / air  
output lower than  
normal  
1. Excessive air usage, compressor too  
small  
1. Decrease usage or purchase unit with higher air  
delivery (SCFM)  
2. Open tank drain valve  
3. Loose connections (fittings, tubing,  
air hose, any connections, etc.)  
2. Close tank drain valve  
3. Check all connections with soap and water solution.  
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and  
apply pipe tape to threads and reassemble.  
4. Replace pump / motor assembly  
4. Pump wore out  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
Safety valve pops open  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace pressure switch  
2. Replace safety valve with genuine replacement part  
6
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
Please provide following information:  
Address parts correspondence to:  
Attn: Customer Service  
For Replacement Parts or  
Technical Assistance,  
Call 1-800-543-6400  
- Model number  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as  
shown in parts list  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
5
11  
4
3
25  
12  
16  
6
15  
1
2
6A  
9
17  
31  
22  
34  
35  
31  
21  
10  
19  
20  
18  
23  
29  
30  
26  
27  
30  
24  
28  
8
33  
13  
14  
32  
7
Replacement Parts List  
Ref.  
Ref.  
No. Description  
Part Number  
Qty.  
No. Description  
Part Number  
Qty.  
1
2
3
4
5
Shroud  
G
G
1
1
1
4
1
22  
23  
24  
25  
26  
Accessories  
25' Recoil Hose  
Plastic base  
Pressure switch tube kit  
Cap  
FP204008AV  
MP268100AV  
L
FP209535AV  
(see part #10)  
1
1
1
1
1
Shroud insert  
On/off switch  
M3x15 screw  
Manifold assembly  
FP204824AV  
F
FP209527AV  
27  
28  
29  
30  
31  
Spring  
Tank  
Screw  
Washer  
Screw  
(see part #10)  
1
1
2
2
4
6
6A  
7
2 in. Diameter gauge  
1.5 in. Diameter gauge  
Safety valve  
Motor isolator bushing kit  
Pressure switch  
FP209529AV  
FP209528AV  
V-215104AV  
FP209037AV  
FP209538AV  
1
1
1
1
1
M
M
M
8
9
10  
11  
12  
13  
Check valve (includes 26 and 27)  
M4x0.7x6 screw  
FP209532AV  
1
1
4
1
32  
33  
34  
35  
Nut  
M
M
4
4
1
1
F
Screw  
Wire Clip  
Screw  
M6x1.0x10 screw  
M
D-1403  
FP202823AV  
F
Drain valve  
36  
Decal kit (not shown)  
Model FP209501  
14  
15  
Rubber feet (tank)  
Wire (pressure switch to  
power switch)  
Power cord/ strain relief  
M3x10 screw  
Pump/motor assembly  
(Includes part #20)  
Motor cover  
Exhaust tube kit  
Nailer hook  
FP209522AV  
4
FP209537AV  
FP209620AV  
Model FP209601  
FP209523AV  
FP209534AV  
G
1
1
6
16  
17  
18  
REPAIR PART KITS  
M
G
L
F
Fastener Kit  
Shroud kit  
Plastic base & Motor cover  
Standard hardware item  
Not Available  
FP209040AV  
FP209536AV  
FP209038AV  
FP209039AV  
1
19  
20  
21  
L
1
1
1
FP202839AV  
FP209521AV  
7
 
Oilless Compressors  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions  
noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or  
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Additional items not covered under this warranty:  
1. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
2. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
3. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
4. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
5. Drain cocks.  
6. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
7. Other items not listed but considered general wear parts.  
8. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
9. Belts.  
10. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component  
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to  
the availability of replacement compressor or parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from State to State or country to country.  
8
 
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
FP209501, FP209598, FP209599,  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP209601, et FP209699  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !  
Conserver ces instructions comme référence.  
Compresseur Sans Huile  
NE PAS RENVOYER  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND ! APPELER  
1-800-543-6400  
Description  
Les compresseurs sans huile sont conçus  
pour les bricoleurs avec une variété de  
travaux domestiques et automobiles. Ces  
modèles fonctionnent sans huile. L’air  
comprimé de ce modèle sera humide.  
Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur  
si votre application requiert l’air sec.  
ARRÊT!  
Avertissement d’Air Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est pas  
équipé pour et ne devrait pas être  
utilisé “comme soi” pour fournir de  
l’air respirable. Pour les applications  
d’air pour la consommation  
humaine, il est nécessaire d’équiper  
le compresseur d’air/pompe avec de  
l’équipement de sécurité en  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
canalisation et d’alarme. Cet  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles  
suivants pour cette information.  
équipement additionnel est  
nécessaire pour filtrer et purifier l’air  
afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade  
D décrite dans le Compressed Gas  
Association Commodity Specification  
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards  
Danger indique une  
situation  
hasardeuse imminente qui, si elle n’est  
pas évitée, RÉSULTERA en perte de vie  
ou blessures graves.  
Enregistrer le No. de Modèle, No. de  
Série, et la Date d’Achat située sur  
la base de la pompe dans l’espace  
ci-dessous.  
Associations (CSA).  
Avertissement  
indique une  
situation hasardeuse potentielle qui, si  
elle n’est pas évitée, PEUT résulter en  
perte de vie ou blessures graves.  
No. de Modèle ____________________  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour les  
applications d’air respirable et  
l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est pas  
utilisé simultanément, les garanties  
en existance seront annulées, et le  
constructeur dénie toute  
No. de Série  
____________________  
Date d’Achat ____________________  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui, si elle n’est  
pas évitée, PEUT résulter en blessures.  
Garder ces numéros pour référence  
Ne pas utiliser un  
modèle qui a été  
endommagé pendant le transport, la  
manipulation ou l’utilisation. Le dommage  
peut résulter en explosion et peut causer  
des blessures ou dégâts matériels.  
Avis indique de  
l’information  
importante pour éviter le dommage  
de l’équipement.  
responsabilité pour n’importe quelle  
perte, blessure ou dommage.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
Puisque le compresseur d’air et les autres  
pièces détachées (filtres, graisseurs,  
tuyaux, etc.) font partie d’un système de  
haute pression, ril est nécessaire de suivre  
les précautions suivantes:  
Déballage  
Lors du déballage de ce produit,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours de  
transport. Veiller à serrer tout raccord,  
boulon, etc., avant de mettre ce produit  
en service. En cas de dommage ou de  
parties manquantes, S.V.P. composer le  
1-800-543-6400 pour demander conseil.  
Généralités sur la  
Sécurité  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
produit. Se familiariser  
avec ce produit, ses  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État de  
Californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
MANUEL  
commandes et son utilisation.  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
locaux ainsi que les National Electrical  
Codes (NEC) and Occupational Safety  
and Health Act (OSHA) des É-U.  
Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de parties  
(avec les parties manquantes encerclées)  
avant d’appeler.  
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN619403AV 1/10  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
9 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
pour réduire l’accumulation de  
surpulvérisation sur le compresseur.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape de  
sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
Généralités sur la  
Sécurité (Suite)  
19. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
3. Seules les personnes bien familiarisées  
avec ces règles d’utilisation doivent  
être autorisées à se servir du  
compresseur.  
Ne jamais essayer de réparer  
ou de modifier un réservoir !  
Le soudage, perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
Installation  
ENDROIT  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et  
NE JAMAIS permettre les enfants  
dans l’endroit de travail.  
Il est très important d’utiliser le  
compresseur dans un endroit propre et  
bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
l’utilisation du modèle.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
Un espace libre minimum de  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques pour  
toute indication de dommage,  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
45,7 centimètres (18 po) entre le  
compresseur et un mur est exigé pour  
éviter le stoppage d’air par des objets.  
12. L’accumulation d’humidité cause la  
rouille qui peut affaiblir le réservoir.  
Assurez vous de drainer le réservoir  
chaque jour et de contrôler  
périodiquement pour découvrir de  
conditions de danger comme la  
formation d’oxydation et la corrosion.  
13. L’air mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Lâcher l’air lentement en  
purgeant l’humidité ou pendant la  
dépressurisation du système du  
compresseur.  
Ne pas situer la prise  
d’air du compresseur  
près de la vapeur, un jet pulvérisé de  
peinture, endroits de décapage au sable  
ou autre sources de contamination. Le  
débris endommagera le moteur.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
8. Inspecter le degré de serrage de toutes  
attaches par intervalles régulières.  
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation  
d’un circuit de 120 volts et a une fiche  
de mise à la terre comme celle  
indiquée sur la Fig. 1. Assurer que le  
modèle est branché à une prise de  
courant qui a la même configuration  
que la fiche. Ce produit doit être mis à  
la terre. Dans l’évenement d’un court-  
circuit, la mise à la terre diminue le  
risque de secousse électrique en  
Ne jamais essayer de réparer  
ou de modifier un réservoir !  
Le soudage, perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
14. Utilisation d’intérieur seulement.  
15. Pour réduire le risque de choc  
électrique, ne pas exposer à la pluie.  
Ranger à l’intérieur.  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
fournissant un fil d’échappement pour  
le courant électrique. Ce produit est  
équipé avec un cordon qui a un fil de  
terre avec une fiche de terre. La fiche  
doit être branchée dans une prise de  
courant qui a été installée et mise à la  
terre correctement en respectant tous  
les codes et règlements locaux.  
Ne pas pulvériser les  
matériaux inflammables dans  
un endroit de flamme ouverte  
ni près d’une source d’ignition y compris  
le compresseur.  
Les pièces du compresseur  
peuvent être chaudes, même  
si le modèle est hors circuit.  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur ; les pièces mobiles et  
chaudes peuvent causer des blessures  
et/ou des brûlures.  
16. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
Broche de terre  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
17. Utiliser un masque/  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
Prise de  
courant  
mise à  
ventilé pour éviter le risque de  
blessures et d’incendie.  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvant ou de graisse  
excessive.  
la terre  
Figure 1 - Méthode de mise à la terre  
18. Ne pas diriger la peinture ou autre  
matériel pulvérisé vers le compresseur.  
Situer le compresseur aussi loin que  
possible de l’endroit de pulvérisation  
10 Fr  
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
Installation (Suite)  
Bouton de régulateur  
Poignée  
Manomètre  
L’usage  
incorrect d’une fiche mise à  
la terre peut résulter en  
secousse électrique !  
Sortie d’aire  
Ne pas utiliser un  
adaptateur de mise  
à la terre avec ce produit !  
Interrupteur  
ON/OFF  
2. Si la réparation ou le remplacement  
du cordon ou de la fiche est  
nécessaire, ne pas connecter le fil de  
terre à ni une ni l’autre borne plate.  
Le fil avec l’isolation qui a une  
surface externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
Robinet de purge  
Soupape de sûreté  
Robinet de purge  
Ne jamais brancher le fil vert (ou vert  
et jaune) à une borne électrisée.  
Figure 2 - Identification du modèle  
S’assurer que le manomètre est à ZERO  
(en ajustant le régulateur) AVANT de  
changer les outils pneumatiques ou de  
débrancher le tuyau de la sortie d’air.  
Le petit manomètre indique la pression  
dans le réservoir, ce qui indique que le  
compresseur fonctionne bien.  
pendant le changement d’outils.  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la terre ou si  
vous n’êtes pas certains si le produit est  
mis à la terre correctement, vérifier  
avec un électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la fiche  
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne  
taille pour la prise de courant, contacter  
un électricien qualifié pour l’installation  
d’une nouvelle prise de courant.  
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -  
Quand on met en marche le  
compresseur ( ON ), le pressostat éteint  
le compresseur automatiquement  
lorsque la pression du réservoir atteint  
la pression maximum d’arrêt / coupe.  
Si le compresseur reste en marche et  
l’air du réservoir est épuisé, le  
Soupape de Sûreté ASME -  
Cette soupape laisse échapper l’air si  
la pression du réservoir dépasse la  
pression maximum réglée d’avance.  
pressostat mettra en marche le  
compresseur automatiquement lorsque  
la pression atteint la valeur de  
redémarrage / enclenchement.  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
L’installation de fils insuffisante peut  
résulter en surchauffage, court-circuit  
et en dommage d’incendie.  
Robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
cette soupape pour purger l’humidité  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
Fonctionnement  
Termes et Définitions  
Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I / O ) -  
Mettre l’interrupteur à la position ON ( I)  
pour mettre en marche le compresseur.  
Mettre l’interrupteur à la position OFF ( O)  
pour éteindre le compresseur.  
Cet interrupteur devrait être dans la  
position OFF ( O ) pendant le branchement  
ou le débranchement du cordon  
Réinitialisation du moteur - (non  
illustré, se trouve à l'intérieur du  
moteur).Conçu pour empêcher le  
moteur de surchauffer. Le moteur a un  
protecteur de réinitialisation  
automatique. Pour réinitialiser après le  
refroidissement du moteur, tourner  
l’interrupteur à la position « OFF »  
(arrêt) puis à la position « ON »  
(marche).  
Figure 4  
Régulateur - Le régulateur sert à  
régler la pression d’air à la sortie du  
tuyau. Le bouton du régulateur se  
tourne dans le sens horaire (à droite)  
pour augmenter la pression d’air à la  
sortie. Le bouton du régulateur se  
tourne dans le sens antihoraire  
(à gauche) pour réduire la pression  
d’aire à la sortie. Pour couper le débit  
d’air, tourner le bouton complètement  
dans le sens antihoraire.  
d’alimentation de la prise de courant ou  
Ce compresseur est  
doté d'un protecteur  
de surcharge qui coupera le moteur s'il  
surchauffe.  
Si le protecteur de  
surchauffe est  
activé, il faut laisser le moteur refroidir  
pendant environ 30 minutes avant de le  
réutiliser.  
Manomètre(s) - Il y a deux types de  
manomètres près du régulateur.  
Ces manomètres indiquent la pression  
d’air mesurée en kPa. La manomètre le  
plus grand indique la pression de sortie.  
Position ON  
Figure 3  
Position OFF  
11 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Fonctionnement  
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ  
(Suite)  
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe  
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé  
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un  
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera  
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes  
mélangées avec le matériel utilisé.  
LUBRIFICATION  
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE  
PAS d’huile pour fonctionner.  
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -  
PROCÉDURE DE RÔDAGE  
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur  
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base  
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble  
et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite d’air  
(MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette humidité.  
(Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour la  
première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.)  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d’une montre  
pour ouvrir la circulation d’air.  
Au fur et à mesure que l’air du  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
réservoir est épuisé par le mandrin ou  
l’outil, etc., le compresseur se met en  
marche automatiquement à la pression  
préréglé d’enclenchement. Quand on  
utilise un outil continuellement, le  
compresseur commencera un cycle  
automatique de marche/arrêt.  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne  
la pression d’arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre  
raccord au compresseur.  
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « OFF » (ARRÊT).  
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer  
l’anneau sur la soupape de sûreté  
pour dégager la pression du réservoir  
du compresseur. Utiliser l’autre main  
pour éloigner l’air se déplaçant  
rapidement du visage.  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
7. Quand on a terminé d’utiliser le  
compresseur, tourner l’interrupteur à  
la position « OFF » ARRÊT ( O ),  
débrancher le cordon d’alimentation  
et vidanger le réservoir d’air.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « ON » (MARCHE).  
Laissez le compresseur tourner  
pendant 5 minutes.  
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt  
à la position « OFF » (ARRÊT).  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 276 kPa à  
345 kPa. Si la soupape ne laisse pas  
sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si  
elle ne se ferme pas automatiquement,  
il FAUT la remplacer.  
Entretien  
7. Débrancher le cordon  
d’alimentation.  
Débrancher de la source de  
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -  
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT  
puissance et ensuite dissiper  
toute la pression du système  
avant d’essayer d’installer, de réparer,  
de déplacer ou de procéder à  
l’entretien. L’entretien doit être réalisé  
seulement par un représentant de  
service autorisé.  
PURGER LE RÉSERVOIR  
1. Tourner l’interrupteur à la position  
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le  
cordon d’alimentation.  
Avec le compresseur hors circuit et la  
pression dissipée, purger l’humidité du  
réservoir en ouvrant le robinet de  
purge sous le réservoir.  
2. Tourner le bouton du régulateur  
dans le sens antihoraire pour fermer  
le débit d’air.  
Inspecter le compresseur souvant et  
suivre les procédés d’entretien suivants  
pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
« ON » MARCHE ( I ).  
4. Le compresseur accumulera la  
pression jusqu’à ce qu’il atteint la  
pression maximum et s’arrêtera.  
5. Avec la tuyau branché à la sortie du  
compresseur, brancher le mandrin  
d’air ou un autre outil à l’extrémité  
ouverte du tuyau.  
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME  
Figure 6  
NETTOYAGE  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster la soupape de  
sûreté !  
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la  
poussière et la saleté du couvercle de  
la pompe, du réservoir et des  
canalisations d’air.  
6. Ajuster le régulateur à la bonne  
pression pour l’outil ou le pneu.  
Utiliser l’outil conformément aux  
instructions.  
IMPORTANT : Situer le modèle aussi loin  
de l’endroit de pulvérisation que  
possible afin d’empêcher que le filtre  
devienne obstrué par la surpulvérisation.  
Figure 5  
12 Fr  
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
1. Tension basse.  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
Entretien (Suite)  
2. Ventilation insuffisante.  
GRAISSAGE  
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de  
graissage.  
Si le protecteur de  
protéger le visage.  
surcharge thermique a coupé le moteur,  
ceci doit se refroidir avant que le  
démarrage soit possible.  
PROTECTEUR DE SURCHARGE  
THERMIQUE  
4. Vidanger le réservoir de toute  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être sous  
69 kPa quand on vidange le réservoir.  
CONCLUSION DU  
TRAVAIL/ENTREPOSAGE  
Ce compresseur est équipé avec un  
protecteur de surcharge thermique  
à rajustement automatique qui sert  
à couper le moteur s’il devient  
surchauffé.  
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la  
position « OFF » (ARRÊT).  
5. Le tuyau doit être débranché du  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
2. Débrancher le cordon d’alimentation  
de la prise et l’enrouler autour du  
manche pour éviter de l’endommager  
pendant l’entreposage.  
Si le protecteur de surcharge thermique  
coupe le moteur (OFF) à maintes  
reprises, rechercher les causes  
suivantes.  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais  
et sec.  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
Notes  
13 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le compresseur ne  
fonctionne pas.  
1. Interrupteur en position “OFF”  
(arrêt).  
1. S’assurer que le compresseur est branché et que  
l’interrupteur est à ON (marche)  
2. Aucun courant à la prise de courant  
murale  
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret  
électrique  
3. Le compresseur a atteint la pression  
d’arrêt automatique  
4. Moteur surchauffé  
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le  
compresseur redémarre automatiquement  
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes  
pour que l’interrupteur de surcharge thermique se  
réinitialise. S’assurer que le compresseur fonctionne  
dans un endroit propre, bien ventilé où la  
température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).  
5. Vérifier toutes les connexions électriques  
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF  
5. Connexions électriques dégagées  
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
défectueux  
7. Mauvais pressostat  
7. Remplacer le pressostat  
8. Moteur défectueux  
8. Remplacer le montage de pompe/moteur  
Le protecteur de  
surcharges thermiques  
se ferme souvent  
1. Mauvaise ventilation/température  
ambiante trop élevée  
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop  
petit  
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien  
ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).  
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus  
puissant (SCFM)  
Pression du réservoir  
tombe lorsque le  
1. Le robinet de vidange du réservoir,  
est ouvert  
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
compresseur s’arrête  
2. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, boyaux, connexions d’air,  
etc.)  
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau  
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le  
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets  
puis remonter.  
Ne pas démonter le clapet. Avec de  
l’air dans le réservoir, purger le  
réservoir d’abord.  
3. Le réservoir présente de pertes  
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.  
Le compresseur travaille 1. Trop d’air utilisé, compresseur trop  
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus  
puissant (SCFM)  
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir  
continuellement/débit  
d’air faible  
petit  
2. Le robinet de vidange du réservoir,  
est ouvert  
3. Raccordements dégagés  
(raccords, tuyaux, boyaux,  
connexions d’air, etc.)  
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau  
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le  
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets  
puis remonter.  
4. La pompe est usé  
4. Remplacer le montage de pompe/moteur  
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute  
l’humidité.  
2. Déplacer vers un endroit moins humide ;  
utiliser le filtre de conduite d’air  
Trop d’humidité dans  
l’air déchargé  
1. Trop d’eau dans le réservoir  
2. Humidité élevée  
1. Remplacer le pressostat  
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce  
de rechange authentique  
La soupape de sûreté  
s’ouvre  
1. Pressostat défectueux  
2. Soupape de sûreté défectueuse  
14 Fr  
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
Correspondance concernant les pièces :  
Attn: Customer Service  
Pour Pièces de Rechange ou  
Assistance Technique,  
appeler 1-800-543-6400  
- Numéro du modèle  
- Numéro de série (si applicable)  
- Description de la pièce et son numéro sur  
la liste de pièces  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
5
11  
4
3
25  
12  
16  
6
15  
1
6A  
2
9
17  
34  
22  
35  
31  
21  
31  
10  
19  
20  
23  
29  
30  
18  
26  
30  
27  
24  
28  
8
33  
13  
32  
7
14  
Liste de pièces de rechange  
No de.  
Número  
de pièce  
No de.  
Ref. Description  
Número  
de pièce  
Ref. Description  
Qté.  
Qté.  
1
2
3
4
5
Couvercle de protection  
Garniture d’épaulement  
Interrupteur Marche/Arrêt  
Vis M3x15  
Assemblage du collecteur  
Manomètre de 5,08 cm (2 po)  
de diamètre  
Manomètre de 3,81 cm (1,5 po)  
de diamètre  
Soupape de sûreté  
Trousse de douille de  
l’isolateur du moteur  
Trousse de pressostat  
Soupape de retenue (Inclut 26 et 27)  
Vis M4x0,7x6  
Vis M6x1,0x10  
Robinet de purge  
Pieds en caoutchouc (Réservoir)  
Fil (pressostat avec interrupteur)  
Cordon d’alimentation/  
Soulagement de tension  
Vis M3x10  
G
G
1
1
1
4
1
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
Trousse de tuyau de ventilation  
Crochet de la cloueuse  
Accessoires  
FP202839AV  
FP209521AV  
FP204008AV  
MP268100AV  
1
1
1
1
1
1
FP204824AV  
F
FP209527AV  
Tuyau de rappel de 7,62 m (25 pi)  
Base de plastique  
Trousse de tuyau de manostat  
Capuchon  
Ressort  
Réservoir  
Vis  
Rondelle  
Vis  
Écrou  
L
6
FP209535AV  
(Voir de pièce #10) 1  
(Voir de pièce #10) 1  
M
M
M
M
M
FP209529AV  
1
6A  
1
FP209528AV  
V-215104AV  
1
1
7
8
2
2
4
4
4
1
1
FP209037AV  
FP209538AV  
FP209532AV  
F
M
D-1403  
FP209522AV  
FP209523AV  
1
1
1
1
4
1
4
1
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Vis  
Atache de fils  
Vis  
Trousse pour décalcomanie (Pas indiqué)  
Modèle FP209501  
FP202823AV  
F
36  
FP209537AV  
FP209620AV  
Modèle FP209601  
TROUSSE DE PIECES DE RECHANGE  
M
G
L
F
16  
Trousse de Attaches  
FP209040AV  
FP209525AV  
FP209533AV  
FP209534AV  
G
FP209039AV  
1
6
1
Trousse d’épaulement  
Trousse de couvercle du moteur  
Article normal de quincaillerie  
Pas disponible  
17  
18  
Montage de pompe/moteur  
(Inclut pièce no 20)  
19  
Couvercle de moteur  
L
1
15 Fr  
 
Compresseur Sans Huile  
Garantie Limitée  
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone : (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions  
indiquées ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur  
d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera de quatre-  
vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée  
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion  
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités par  
exemples.  
F. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :  
1. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage  
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
2. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif  
ou autres polluants.  
3. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
4. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement  
corrosif.  
5. Robinets de vidange.  
6. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
7. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
8. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
9. Courroies  
10. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits  
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont  
la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des  
pièces ou du compresseur de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
 
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
FP209501, FP209598, FP209599,  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP209601, y FP209699  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Compresores Sin Aceite  
¡NO DEVUELVA EL  
PRODUCTO AL  
MINORISTA! LLAME  
AL 1-800-543-6400  
Descripción  
Los compresores sin aceite están diseñados  
para los aficionados al bricolaje, con una  
variedad de trabajos domésticos y  
ALTO!  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
Este compresor/cabezal no viene listo  
de fábrica para suministrar aire  
automotores. Estas unidades funcionan sin  
aceite. El aire comprimido que sale de esta  
unidad contiene humedad. Instale un filtro  
de humedad o un secador de aire si la  
aplicación requiere aire seco.  
respirable. Antes de utilizarlos con este  
fin, deberá instalarle un sistema de  
seguridad y alarma incorporado a la  
línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el aire  
adecuadamente, para cumplir con las  
especificaciones mínimas sobre aire  
respirable de Grado D descritas en la  
Especificación de Productos G 7.1 - 1966  
de la Asociación de Aire Comprimido.  
Igualmente, deberá cumplir los  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.  
Debe reconocer los siguientes símbolos.  
Registre en el espacio a continuación  
el No. del Modelo, el Número de Serie  
y la Fecha de Compra ubicados en la  
base debajo de la bomba.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que, si no se evita, LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
requisitos establecidos por el Artículo  
29 CFR 1910. 134 de la Organización  
norteamericana OSHA y/o la Canadian  
Standards Associations (CSA).  
No. del Modelo ______________________  
Ésto le indica que -  
hay una situación  
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
No. de Serie  
______________________  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para producir  
aire respirable SIN haberle instalado el  
sistema de seguridad y alarma, todas la  
garantías se anularán y el fabricante no  
asumirá NINGUNA responsabilidad por  
pérdidas, heridas personales o daños.  
Fecha de Compra ____________________  
Guarde estos números para  
referencia en el futuro.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que, si no se evita, PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
No debe utilizar la  
unidad si se ha  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
dañado durante el envío, manejo o uso.  
Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ócasionarle heridas o  
daños a su propiedad.  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.), forman parte de un  
sistema de bombeo de alta presión,  
deberá seguir las siguientes medidas de  
seguridad todo el tiempo:  
Desempaque  
Cuando desempaque la unidad,  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños durante  
el transporte. Asegúrese de apretar todos  
los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos  
antes de poner la unidad en servicio. En el  
caso de que haya daño o partes que faltan,  
haga el favor de llamar al 1-800-543-8622  
para obtener ayuda.  
1. Lea con cuidado todos  
los manuales incluídos  
con este producto.  
Familiarícese con los  
controles y el uso adecuado del equipo.  
Este producto o su  
cable de corriente  
MANUAL  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el Estado  
de California como causante de cáncer  
y defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos  
en su país, por ejemplo los de la  
NEC y OSHA en EUA.  
Tenga a mano el número de serie,  
el número del modelo y la lista de partes  
(con las partes que faltan marcadas con  
un círculo) antes de llamar.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN619403AV 1/10  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
17 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Nunca debe  
desconectar o  
tratar de ajustar las válvulas de  
seguridad. Igualmente, debe evitar que  
se le acumule pintura u otros  
materiales.  
19. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad (Continuación)  
3. Este compresor sólo debe ser usado  
por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
Instalación  
COLOCACION  
Es de suma importancia usar el compresor  
en un llugar limpio y bien ventilado  
donde la temperatura ambiente no sea  
mayor de 38˚ C (100˚F).  
¡Nunca  
trate de reparar o modificar  
el tanque! Si lo suelda,  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
taladra o modifica de  
cualquier otra manera, el tanque se  
debilitará y se podría dañar, romperse  
o explotar. Siempre remplace los  
tanques desgastados, rotos o dañados.  
Se requiere un espacio mínimo de  
45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor  
y la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
5. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase los  
oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
Drene el tanque diariamente.  
6. No se encarame sobre el cabezal,  
ni lo use para sostenerse.  
12. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad y ésto  
debilita el tanque. Asegúrese de  
drenar el tanque a diario y de  
inspeccionar periódicamente para  
detectar condiciones de peligro  
como la formación de óxido  
y corrosión.  
No coloque la  
entrada de aire del  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos, para ver si  
están dañados, deteriorados,  
contaminación. Los desperdicios  
dañarán el motor.  
desgastados o tienen fugas. Repare  
o reemplace las piezas dañadas  
antes de usar el equipo.  
CONEXION A TIERRA  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios  
y tiene un enchufe para conexión  
a tierra similar al de la Figura 1.  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe.  
Este producto se debe conectar  
a tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo  
de choque eléctrico al ofrecerle un  
cable de desvío a la corriente  
eléctrica. Este producto tiene un  
cordón con un alambre y terminal de  
conexión a tierra. Debe conectarlo a  
un tomacorrientes que esté instalado  
adecuadamente según los códigos  
y ordenanzas locales.  
13. La circulación rápida de aire podría  
levantar polvo y desperdicios  
8. Chequée todas las conexiones  
frecuentemente para cerciorarse de  
que estén bien apretadas.  
dañinos. Siempre libere el aire  
lentamente para drenar el tanque  
o liberar la presión del sistema.  
14. Uso de interior solamente.  
Los  
motores, equipos eléctricos y  
controles pueden ocasionar  
arcos eléctricos que pueden  
encender gases o vapores inflamables.  
Nunca opere o repare el compresor  
cerca de gases o vapores inflamables.  
Nunca almacene líquidos o gases  
inflamables cerca del compresor.  
15. Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, no exponer a la lluvia.  
Guarde bajo techo.  
PRECAUCIONES PARA ROCIAR  
Nunca  
rocíe materiales inflamables  
cerca de llamas al descubierto  
o fuentes de ignición  
Las  
piezas del compresor podrían  
estar calientes, inclusive  
cuando la unidad esté  
apagada.  
incluyendo el compresor.  
16. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o calientes, le  
ocasionarían heridas y/o quemaduras.  
Terminal de  
conexión a tierra  
Tomacorrientes  
conectado a tierra  
17. Use una máscara/  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada  
para evitar peligros de salud e  
incendios.  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE el motor  
y chequéelo inmediatamente para  
determinar la razón. Generalmente, la  
vibración excesiva se debe a una falla.  
Figura 1 - Método de conexión a tierra  
18. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
11. Para reducir el peligro de incendio,  
mantenga el exterior del motor  
libre de aceite, solventes o exceso  
de grasa.  
18 Sp  
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
Perilla del regulador  
Instalación  
(Continuación)  
Mango  
Manómetro  
Salida de aire  
El uso  
inadecuado del enchufe con  
conexión a tierra podría  
ocasionarle choques  
eléctricos.  
Interruptor  
ON/OFF  
¡No use un adaptador para conexión a  
tierra con este producto!  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno de  
los terminales planos. El alambre cuya  
superficie externa del aislante es verde,  
con o sin rayas amarillas, es el cable de  
conexión a tierra.  
Llave de drenaje  
Válvula de seguridad  
Llave de drenaje  
Figura 2 - Identificación de la Unidad  
Nunca conecte los  
cables verdes o  
verde con rayas amarillas, a un  
terminal con tensión.  
Interruptor de presión (ubicado  
internamente) - Al encender el  
compresor (ON), este interruptor lo  
apaga automáticamente cuando la  
presión del tanque alcanza la presión  
máxima de apagado/corte. Si el  
compresor queda encendido y el aire  
en el tanque se agota, este interruptor  
le permite al compresor volver a  
arrancar automáticamente cuando la  
presión alcance el valor de  
neumáticas o desconectar la manguera  
de la salida. El manómetro pequeño  
mide la presión del tanque para indicar  
que el compresor está aumentando la  
presión adecuadamente.  
3. Consúltele a un electricista calificado  
o a un técnico de reparación,  
en caso de que no comprenda bien las  
instrucciones o si tiene dudas de que  
esté conectado a tierra adecuadamente.  
No modifique el enchufe, si éste no  
entra en el tomacorrientes, mande a  
instalar un tomacorrientes adecuado  
con un electricista calificado.  
Válvula de seguridad ASME -  
Esta válvula automáticamente libera el  
aire si la presión del tanque excede el  
valor máximo fijado de fábrica.  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
reencendido/arranque.  
Llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela para  
drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
Un cableado  
inadecuado provocará daños por  
sobrecalentamiento, cortocircuitos  
e incendio.  
Figura 4  
Reinicio del motor - (no se muestra,  
ubicado dentro del motor). Diseñado  
para evitar que el motor se recaliente. El  
motor tiene un protector de reinicio  
automático. Para reiniciar una vez que  
se haya enfriado el motor, coloque el  
interruptor en la posición de apagado  
(OFF) y luego en la posición de  
encendido (ON).  
Funcionamiento  
Términos y definiciones  
Regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada por  
la manguera. Al girar la perilla del  
regulador en sentido horario (hacia la  
derecha) la presión de aire a la salida  
aumenta. Al girar la perilla en sentido  
antihorario (hacia la izquierda) la  
presión de aire a la salida disminuye.  
Al girar la perilla completamente en  
sentido antihorario, el suministro de  
aire se cierra completamente.  
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga el  
interruptor en la posición ON ( I ) para  
encender el compresor. Ponga  
el interruptor en la posición OFF ( O) para  
apagar el compresor. El interruptor debe  
colocarse en la posición OFF ( O ) para  
conectar o desconectar el cordón eléctrico  
del tomacorrientes o para cambiar  
herramientas.  
Este compresor está  
equipado con un  
protector de sobrecarga que apagará el  
motor si éste se sobrecarga.  
Manómetros - Hay dos tipos de  
manómetros ubicados cerca del  
Si se activa el  
protector de  
regulador. Estos manómetros indican la  
presión de aire en libras por pulgada  
cuadrada (bar). El manómetro más  
grande indica la presión a la salida.  
Asegúrese de que este manómetro  
indique CERO (ajustando el regulador)  
ANTES de cambiar herramientas  
sobrecarga, se debe dejar enfriar el  
motor durante aproximadamente 30  
minutos antes de que se reinicie.  
Posición ON  
Figura 3  
Posición OFF  
19 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Funcionamiento  
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO  
(Continuación)  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a  
medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad  
es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo,  
ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una  
rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el  
material que esté rociando.  
LUBRICACIÓN  
Este es un aparato sin aceite y  
NO REQUIERE lubricación para su  
funcionamiento.  
ANTES DE ARRANCARLO POR  
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO  
DE ABLANDE  
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,  
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua.  
Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,  
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea  
de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.  
(Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.)  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance la  
presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
por el uso de la boquilla para la llanta,  
herramienta, etc., el compresor vuelve a  
encenderse automáticamente a la presión  
prefijada de activación. Cuando se use  
una herramienta en forma continua, el  
compresor cumplirá ciclos de encendido  
y apagado en forma automática.  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire.  
2. No conecte una manguera ni  
2. Usando gafas de protección, tire del  
anillo de la válvula de seguridad  
para liberar la presión del tanque  
del compresor. Use su otra mano  
para desviar el aire que se mueve a  
gran velocidad y evitar que le dé en  
el rostro.  
ningún otro accesorio al compresor.  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
7. Cuando termine de usar  
el compresor, ponga el interruptor  
en OFF ( O ), desenchufe el cable  
eléctrico y drene el aire del tanque.  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Coloque el interruptor de  
3. Esta válvula de seguridad  
debería cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula de  
seguridad no deja salir aire cuando tira  
del anillo o si no se cierra  
encendido/apagado en la posición ON  
(encendido). Deje que el compresor  
funcione durante 5 minutos.  
Mantenimiento  
Desconecte el cordón  
eléctrico del tomacorrientes  
y libere toda la presión del  
sistema antes de tratar de instalar,  
darle servicio, cambiar de lugar o darle  
cualquier tipo de mantenimiento.  
El servicio debe ser realizado por un  
representante de servicio autorizado.  
6. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF (apagado).  
automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
7. Desenchufe el cable de corriente.  
DRENAJE DEL TANQUE  
ANTES DE INICIAR CADA  
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO  
Apague el compresor y libere toda la  
presión, después: Abra la llave de  
drenaje, ubicada debajo del tanque,  
para drenarle toda la humedad.  
1. Coloque el interruptor en OFF ( O )  
y conecte el cordón al tomacorrientes.  
2. Gire la perilla del regulador en sentido  
antihorario para cerrar el flujo de aire.  
3. Coloque el interruptor en ON ( I ).  
4. El compresor aumentará la presión al  
valor máximo y se apagará.  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
VALVULA DE SEGURIDAD ASME  
Figura 6  
5. Con la manguera conectada a la salida  
del compresor, conecte la boquilla para  
la llanta u otra herramienta al extremo  
libre de la manguera.  
¡Nunca desconecte o trate de ajustar la  
válvula de seguridad ASME!  
LIMPIEZA  
APAGUE la unidad y limpie la tapa del  
cabezal, el tanque y las líneas de aire.  
6. Ajuste el regulador a la presión  
adecuada para una herramienta  
o neumático. Maneje la herramienta  
según las instrucciones.  
IMPORTANTE: El compresor debe  
colocarse lo más lejos posible del área  
de pulverización, según lo permita la  
longitud de la manguera, para evitar  
que el exceso de pulverización atasque  
el filtro de aire.  
Figura 5  
Revise la válvula de seguridad  
siguiendo los siguientes pasos:  
A medida que el aire del tanque se agota  
20 Sp  
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
5. Debe desconectar la manguera del  
compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que toda  
humedad se drene.  
CONCLUSIÓN DEL  
Mantenimiento  
TRABAJO/ALMACENAJE  
(Continuación)  
1. Coloque el interruptor de ON / OFF  
en la posición OFF (apagado).  
LUBRICACION  
Este compresor no requiere lubricación.  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y seco.  
2. Desenchufe el cordón del  
tomacorrientes de pared y envuélvalo  
alrededor del mango para prevenir  
daños cuando no se use.  
PROTECTOR TERMICO  
Este compresor está  
equipado con  
un protector automático contra  
sobrecarga térmica que apagará el motor  
cuando éste se sobrecaliente.  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque halando  
el anillo de la válvula de seguridad.  
Use su otra mano para desviar el aire  
que se mueve a gran velocidad y  
evitar que le dé en el rostro.  
Si el protector térmico apaga el motor  
con mucha frecuencia puede ser por  
lo siguiente:  
4. Drene el tanque de la condensación  
abriendo la válvula de drenaje al  
fondo del tanque. Cuando drene el  
tanque, la presión debe estar por  
debajo de 10 psi.  
1. Voltaje bajo.  
2. La ventilación es inadecuada.  
Si el protector  
térmico se dispara,  
debe es perar a que el motor se enfríe  
antes de encenderlo.  
Notas  
21 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Guía de diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a tomar  
El compresor no  
funciona  
1. El interruptor está en la posición OFF  
(apagado)  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
3. El compresor alcanzó la presión de  
corte automático  
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que  
el interruptor esté en la posición ON (encendido)  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de  
electricidad.  
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor  
se reinicie automáticamente.  
4. Motor recalentado  
4. Deje que el compresor se enfríe durante  
aproximadamente 30 minutos para que el interruptor  
térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.  
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en  
un área limpia y bien ventilada donde la temperatura  
no exceda los 100ºF.  
5. Conexiones eléctricas sueltas  
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso  
7. Interruptor de presión defectuoso  
8. Motor defectuoso  
5. Verifique todas las conexiones eléctricas  
6. Reemplace el interruptor ON / OFF  
7. Cambie el interruptor de presión  
8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor  
El protector térmico de  
sobrecarga detiene el  
funcionamiento  
1. Falta de ventilación adecuada/  
temperatura ambiente demasiado  
alta  
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada  
donde la temperatura no exceda los 100ºF.  
reiteradamente  
2. Uso excesivo de aire, el compresor  
es demasiado pequeño  
2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca  
una entrega de aire mayor (SCFM)  
La presión del tanque  
disminuye cuando se  
apaga el compresor  
1. La válvula de drenaje del tanque  
está abierta  
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
manguera de aire, cualquier  
conexión, etc.)  
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua  
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la  
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas  
y vuelva a armar.  
No desarme la válvula de retención.  
Si hay aire en el tanque, primero  
purgue el tanque.  
3. Fugas del tanque  
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una  
solución de agua y jabón.  
El compresor trabaja  
sin parar/la salida de  
aire es inferior a lo  
normal  
1. Uso excesivo de aire, el compresor es  
demasiado pequeño  
2. La válvula de drenaje del tanque  
está abierta  
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca  
una entrega de aire mayor (SCFM)  
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque  
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,  
manguera de aire, cualquier  
conexión, etc.)  
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua  
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la  
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y  
vuelva a armar.  
4. La bomba se ha desgastado  
1. Demasiada agua en el tanque  
2. Humedad elevada  
4. Reemplace el ensamble de la bomba/motor  
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la  
Exceso de humedad en  
el aire de descarga  
humedad  
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de  
aire de línea  
1. Cambie el presostato  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto  
original  
El compresor funciona  
en forma continua y la  
válvula de seguridad se  
abre cuando aumenta  
la presión  
1. Presostato defectuoso  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
22 Sp  
 
FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto  
según la lista de repuestos  
Puede escribirnos a:  
Para Ordenar Repuestos o  
Asistencia Técnica,  
Sirvase Llamar al  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Distribuidor Más Cercano a  
Su Domicilio  
5
11  
4
3
25  
12  
16  
6
15  
1
6A  
2
9
17  
22  
34  
35  
31  
21  
31  
10  
19  
20  
18  
23  
29  
30  
26  
27  
30  
24  
28  
8
33  
13  
32  
7
14  
Lista de Repuestos  
No. de  
Número  
de pieza  
No. de  
Ref. Descripción  
Número  
de pieza  
Ref. Descripción  
Ctd.  
Ctd.  
1
2
3
4
5
Tapa  
G
G
1
1
1
4
1
21  
22  
23  
24  
25  
Gancho de la clavadora  
Accesorios  
FP209521AV  
FP204008AV  
1
1
1
1
1
Accesorio de la cubierta  
Interruptor de encendido/apagado  
Tornillo M3x15  
Ensamblaje del distribuidor  
FP204824AV  
F
FP209527AV  
Manguera de retroceso de 7,62 m (25') MP268100AV  
Base plástica  
Juego de tubo del Presostato  
L
FP209535AV  
6
Manómetro de 5,08 cm (2 pulg.)  
de diámetro  
Manómetro de 3,81 cm  
(1,5 pulg.) de diámetro  
Válvula de seguridad  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
Tapa  
(Vea parte #10)  
1
1
1
2
2
4
4
4
1
1
Resorte  
Tanque  
Tornillo  
Arandela  
(Vea parte #10)  
FP209529AV  
1
M
M
6A  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
FP209528AV  
V-215104AV  
1
1
1
1
1
1
4
Tornillo  
M
M
M
Juego de buje del aislador del motor FP209037AV  
Tuerca  
Juego de interruptor de presión  
Valvula de chequeo (incluye 26 y 27)  
Tornillo M4x0,7x6  
FP209538AV  
FP209532AV  
F
F
Tornillo  
Sujetador del cable  
Tornillo  
FP202823AV  
F
Tornillo M6x1,0x10  
Válvula de drenaje  
Patas de caucho (Tanque)  
Cable (interruptor de presión  
a interruptor de corriente)  
Cordón eléctrico/ Relevo de tensión  
36  
Juego para calcomanía (No se muestra)  
Modelo FP209501  
Modelo FP209601  
D-1403  
FP209522AV  
1
4
FP209537AV  
FP209620AV  
FP209523AV  
FP209534AV  
G
1
1
6
1
JUEGO DE REPUESTOS  
M
G
L
F
16  
17  
18  
Juego de Sujetadores  
Juego de la cubierta  
Juego de la cubierta del motor  
Artículo estándar de ferretería  
No disponible  
FP209040AV  
FP209525AV  
FP209533AV  
Tornillo M3x10  
Ensamblaje de bomba/motor  
(incluye pieza Nº 20)  
Cubierta del motor  
Kit de tubo de escape  
FP209039AV  
19  
20  
L
1
1
FP202839AV  
23 Sp  
 
Compresores Sin Aceite  
Garantía Limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período  
de validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comerciabilidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN  
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL A LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el  
compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90)  
días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías  
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión  
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.  
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.  
F. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado  
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
2. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
3. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
4. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos  
en el ambiente.  
5. Llaves de drenaje  
6. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
7. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
8. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen.  
9. Bandas  
10. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del  
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan  
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell  
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será  
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.  
24 Sp  
 

Belkin Network Router F5D6231AU4 User Manual
Black Box Network Card Express 8 Port Mux User Manual
Bosch Appliances Security Camera VJR A3 IC User Manual
Bradford White Corp Water Heater 547 B User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 12E300 User Manual
Brother All in One Printer 32PFL7403D User Manual
Canon Calculator F 718G User Manual
Canon Digital Camera 5034B001 User Manual
Capresso Coffee Grinder Z5 User Manual
Casio Watch 10B+7LVerC User Manual