Campbell Hausfeld Air Compressor HM7510 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
HM7500 and HM7510  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless Pancake  
Compressors  
Description  
Portable oilless air compressors are for  
home and workshop use. Cleaning or  
replacement of the inlet filter on all  
models and draining moisture from the  
air receivers are required maintenance.  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
HM7510  
HM7500  
Danger indicates  
an imminently  
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the  
pump in the space below.  
hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
Model No.: ____________________________ Serial No.: ____________________________  
Date of purchase: ______________________________________________________________  
Retain these numbers for future reference.  
warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
coulD result in death or serious injury.  
caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
Breathable Air warning  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, MAY  
cause damage to equipment.  
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is”  
to supply breathing quality air. For any application of air for human  
consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with  
suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment  
is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal  
specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas  
Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,  
and/or Canadian Standards Associations (CSA).  
Unpacking  
When unpacking unit, inspect carefully  
for any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings, bolts, etc., are tightened before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance. Have the serial number,  
model number, and parts list (with  
missing parts circled) before calling.  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air  
application and proper in-line safety and alarm equipment is not  
simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell  
Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or  
damage.  
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER!  
STOP!  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN628602AV 12/09  
 
HM7500 and HM7510  
Wire and Terminal Guide  
SPRAYING PRECAUTIONS  
Do not spray  
Wire  
Color  
Terminal  
Hot  
flammable materials  
in vicinity of open flame or near ignition  
sources including the compressor unit.  
Power cord  
Motor cord  
Power cord  
Motor cord  
White  
White  
Black  
Black  
Line  
Load  
Line  
Load  
No  
No  
Yes  
Yes  
24. Spray in a well ventilated area, to keep  
fumes from collecting and causing  
health and fire hazards.  
() When the unit is not in operation  
25. Do not spray in vicinity of open flames  
or other places where a spark can  
cause ignition. Do not smoke when  
spraying paint, insecticides, or other  
flammable substances.  
be in accordance with local codes and  
national electrical codes.  
Installation  
LOCATION  
NOTE: 120 volt, compressor can be  
operated on a 120 volt, 15 amp circuit  
under the following conditions:  
It is extremely important to install the  
compressor in a clean, well ventilated area  
where the surrounding air temperature  
will not be more than 100°F.  
26. Use a respirator when spraying.  
a. No other electrical appliances or  
lights are connected to the same  
branch circuit.  
b. Voltage supply is normal.  
c. Extension cords are of the  
minimum gauge specified in this  
instruction manual.  
d. Circuit is equipped with a 15 amp  
circuit breaker or a 15 amp slow  
blow fuse type T.  
3. If above conditions cannot be met  
or if nuisance tripping of current  
protection device occurs, it may be  
necessary to operate compressor  
from a 120 volt, 20 amp circuit.  
27. Do not direct paint or other sprayed  
material at the compressor. Locate  
compressor as far away from  
the spraying area as possible to  
minimize overspray accumulation  
on the compressor.  
A minimum clearance of 18 inches between  
the compressor and a wall is required  
because objects could obstruct air flow.  
Do not locate the  
compressor air inlet  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination. This  
debris will damage the motor.  
28. When spraying or cleaning with  
solvents or toxic chemicals, follow  
the instructions provided by the  
chemical manufacturer.  
Household use only. Store indoors.  
ELECTRICAL INSTALLATION  
1. Check and tighten all bolts, fittings,  
etc., before operating compressor.  
29. Do not smoke when spraying paint,  
insecticides, or other flammable  
substances.  
2. Operate compressor in a ventilated  
area so that compressor may be  
properly cooled.  
30. Use a face mask/  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
respirator when spraying  
and spray in a well  
ventilated area to  
prevent health and fire  
hazards.  
This product must be grounded. In  
the event of an electrical short circuit,  
grounding reduces the risk of electric  
shock by providing an escape wire  
for the electric current. This product  
is equipped with a cord having a  
grounding wire with an appropriate  
grounding plug. The plug must be  
plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
3. Compressor should be located where  
it can be directly plugged into an  
outlet, but if this is not possible, an  
extension cord may be used. It should  
be selected using the extension cord  
chart on page 3 as a guide.  
31. Household use only.  
32. To reduce the risk of electrical shock,  
do not expose to rain. Store indoors.  
4. To avoid loss of power and  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of  
extension cords to reach work area.  
Assembly  
FOOT ASSEMbLY (FIGURE 1)  
WIRING  
Foot assembly kit includes:  
1. Local electrical wiring codes  
differ from area to area. Source  
wiring, plug and protector must  
be rated for at least the amperage  
and voltage indicated on motor  
nameplate, and meet all electrical  
codes for this minimum .  
Grounded  
-
-
-
-
3 rubber feet  
3 bolts  
6 washers  
3 nuts  
Grounding  
Pin  
Outlet  
Figure 2 - Grounding Method  
Nut  
improper installation  
of the grounding plug  
2. Use a slow blow fuse type T or a  
circuit breaker.  
Rubber Foot  
Washer  
is able to result in a risk of electric shock.  
when repair or replacement of the cord or  
plug is required, do not connect the  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation having  
an outer surface that is green with or  
without yellow stripes is the grounding  
wire.  
overheating, short  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
Washer  
Bolt  
All wiring and  
electrical  
connections should be performed by a  
qualified electrician. installation must  
Do not use adapter  
with this product!  
Figure 1 - Rubber foot installation  
3
 
Portable Air Compressors  
Installation (Cont.)  
Never connect  
green (or green and  
yellow) wire to a live terminal.  
HM7500  
Tank pressure gauge  
Check with a qualified electrician  
or serviceman when the grounding  
instructions are not completely  
understood, or when in doubt as  
to whether the product is properly  
grounded. Do not modify the plug  
provided; if it does not fit the outlet,  
have the proper outlet installed by a  
qualified technician.  
Pressure switch  
ASME Safety valve  
This product is for use on a nominal  
120V circuit and has a grounding plug  
similar to the plug illustrated in Figure  
2. Only connect the product to an  
outlet having the same configuration  
as the plug. Do not use an adapter with  
this product.  
Outlet  
pressure  
gauge  
Tank pressure  
gauge  
Regulator  
Air outlet /  
coupler  
Pressure  
switch  
ExTENSION CORDS  
To avoid loss of  
power and  
overheating, it is better to use  
additional air hose instead of extension  
cords to reach work area.  
Outlet pressure  
gauge  
Air outlet /  
coupler  
ASME Safety  
valve  
Use only a 3-wire extension cord that  
has a 3-blade grounding plug, and  
a 3-slot receptacle that accepts the  
plug on the product. Make sure your  
extension cord is not damaged. When  
using an extension cord, be sure to use  
one heavy enough to carry the current  
your product draws. An undersized  
cord results in a drop in line voltage  
and loss of power and overheating.  
[The table shows the correct size to  
use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. When in  
doubt, use the next heavier gauge.  
The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.]  
Regulator  
HM7510  
NOTE: Drain Valve on bottom of units (not shown).  
Regulator - The regulator controls  
the amount of air pressure released  
at the hose outlet.  
ASME Safety Valve - This valve  
automatically releases air if the  
tank pressure exceeds the preset  
maximum.  
Extension cords for  
120V/10 Amp Unit  
Exhaust Tube - This tube carries  
compressed air from the pump to  
the check valve. This tube becomes  
very hot during use. To avoid the  
risk of severe burns, never touch  
the exhaust tube.  
Length of  
25  
50  
100  
Cord (ft)  
Gauge of  
Cord  
16  
14  
10  
Figure 3 - ON/OFF Switch  
Check Valve - A one-way valve  
that allows air to enter the tank, but  
prevents air in the tank from flowing  
back into the compressor pump.  
OFF position, the compressor will  
not operate. This switch should be in  
the OFF position when connecting  
or disconnecting the power cord  
from the electrical outlet or when  
changing air tools.  
Operation  
Pressure Switch - ON/OFF Switch  
(Figure 3) - In the ON position, the  
compressor shuts off automatically  
when tank pressure reaches the  
maximum preset pressure. In the  
Handle - Designed to move the  
compressor.  
Drain Valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
4
 
HM7500 and HM7510  
Operation (Cont.)  
MOISTURE IN COMPRESSED AIR  
to drain moisture from the tank daily  
to reduce the risk of corrosion.  
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous  
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When  
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank  
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.  
Drain liquid from  
tank daily.  
Reduce tank pressure below 10 psi, then  
drain moisture from tank daily to avoid  
tank corrosion. Drain moisture from  
tank by opening the drain valve located  
underneath the tank.  
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially  
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand  
to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line, located as  
near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.  
Motor Protection - If the unit is over  
worked, a thermal limiter will shut unit  
off. If this happens, switch unit to OFF,  
wait 30 minutes to cool, turn ON again  
to resume work.  
etc., the compressor will restart  
automatically at its preset “cut-in”  
pressure. When a tool is being used  
continuously, the compressor will cycle  
on and off automatically.  
PRESSURE GAUGES  
Gauge attached to regulator indicates  
air pressure going to hose (and any tool  
attached to end of hose).  
bEFORE FIRST START-UP  
bREAK-IN PROCEDURE  
(Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.)  
Gauge attached to pressure switch  
indicates air pressure in tank.  
In the OFF position, the pressure switch  
cannot function and the compressor  
will not operate. Make sure switch  
is in OFF position when connecting  
or disconnecting power cord from  
electrical outlet.  
Maintenance  
Release all pressure  
and disconnect  
1. Turn regulator knob fully clockwise (to  
the right) to open air flow and open  
drain valve.  
power before making any repair.  
1. Check compressor for any visible  
problems, especially check air filter to  
be sure it is clean.  
2. Turn On/Off switch to OFF position.  
3. Plug in power cord.  
4. Turn On/Off switch to ON position and  
run compressor for 30 minutes.  
5. Turn On/Off switch to OFF position.  
6. Unplug power cord.  
ASME SAFETY VALVE  
Do not remove or  
attempt to adjust  
2. Pull ring on safety valve and allow it to  
snap back to normal position (Figure 4).  
the safety valve!  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after ring  
is released.  
The compressor is now ready for use.  
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Procedure).  
OPERATING PROCEDURE  
3. Daily with compressor shut off:  
Depressurize system prior to draining  
tank. Drain moisture from tank by  
opening drain cock underneath end  
of tank and tilt to drain.  
1. Turn regulator knob fully counter  
clockwise (to the left) to close air flow.  
2. Connect air hose to outlet of  
regulator.  
3. Turn On/Off switch to OFF position.  
4. Plug in power cord.  
2. Wearing safety glasses, pull the ring  
on the safety valve (see Figure 4) to  
release pressure from compressor  
tank. Use your other hand to deflect  
fast-moving air from being directed  
toward your face.  
5. Turn On/Off switch to ON position  
and let compressor run until it reaches  
automatic shutoff pressure.  
6. Attach tire chuck or tool to end of  
hose.  
Drain  
Cock  
Figure 4  
7. Turn regulator knob clockwise (to  
the right) to desired pressure of tool  
being used.  
Figure 5  
3. The safety valve should automatically  
close at approximately 40-50 psi. If the  
safety valve does not allow air to be  
released when you pull on the ring,  
or if it does not close automatically, it  
MUST be replaced.  
4. Turn power OFF and clean dust and dirt  
from motor, tank, air lines and pump  
cooling fins.  
ON/OFF CYCLING OF COMPRESSOR  
In the ON position, the compressor  
pumps air into the tank. When a shut-off  
(preset “cut-out”) pressure is reached,  
the compressor automatically shuts off.  
NOTE: The air filter in the filter housing on  
the side of the head must be checked and  
cleaned periodically, more often if used  
under very dusty conditions or when a  
great deal of fog from spraying is allowed  
to circulate near unit.  
Safety valve must  
be replaced if it  
If the compressor is left in the ON  
position and air is depleted from  
the tank by use of a tire chuck, tool,  
cannot be actuated or it leaks air after  
ring is released.  
5
 
Portable Air Compressors  
IMPORTANT: Unit should be located as far  
from spraying area as hose will allow to  
prevent over-spray from clogging filter.  
LUbRICATION  
This is an oilless type compressor requiring  
no lubrication.  
FILTER REMOVAL, INSPECTION AND  
REPLACEMENT  
STORAGE  
1. When not in use, hose and compressor  
should be stored in a cool dry place.  
To change a filter, pull off the filter  
housing cover. If filter element is dirty,  
rotate filter cover so the holes line up with  
clean element material and snap cover  
onto housing. If filter element has no clean  
areas, replace element or entire filter.  
2. Tank should be drained of moisture.  
3. Hose should be disconnected and hung  
open ends down to allow any moisture  
to drain.  
Notes  
6
 
HM7500 and HM7510  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will not run 1. Loss of power or overheating  
1. Check for proper use of extension cord (see  
EXTENSION CORDS, page 3)  
2. No electrical power  
3. Breaker open  
4. Thermal overload open  
2. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload  
3. Reset, determining why problem happened  
4. Motor will restart when cool; turn off compressor and  
wait 20 minutes.  
5. Pressure switch bad  
5. Replace  
Motor hums but cannot 1. Low voltage  
1. Check with voltmeter  
run or runs slowly  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Shorted or open motor winding  
4. Defective check valve or unloader  
2. Check gauge chart, under Operation for proper  
gauge wire and cord length  
3. Replace motor  
4. Replace or repair  
Fuses blow/circuit  
breaker trips repeatedly  
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded  
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.  
Disconnect other electrical appliances from circuit or  
operate compressor on its own branch circuit  
2. Check gauge chart, under Operation  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Defective check valve or under loader 3. Replace or repair  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Low voltage  
2. Clogged air filter  
3. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
4. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
1. Check with voltmeter  
2. Clean filter (see Maintenance section)  
3. Move compressor to well ventilated area  
4. Check gauge chart, under Operation  
Air receiver pressure  
drops when compressor  
shuts off  
1. Loose connections (fittings, tubing,  
etc.)  
2. Loose drain lock  
1. Check all connections with soap and water solution  
and tighten  
2. Tighten  
3. Check valve leaking  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Do not disassemble check valve  
with air in tank; bleed tank  
Excessive moisture in  
discharge air  
1. Excessive water in air receiver  
2. High humidity  
1. Drain receiver  
2. Move to area of less humidity; use air line filter  
Compressor runs  
continuously  
1. Defective pressure switch  
2. Excessive air usage  
1. Replace switch  
2. Decrease air usage; compressor not large enough for  
a requirement  
3. Check valve leaking  
Loose mounting bolts  
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace  
Compressor vibrates  
Tighten  
Air output lower than  
normal  
1. Broken inlet valves  
2. Intake filter dirty  
3. Connections leaking  
1. Have authorized service representative repair unit  
2. Clean or replace intake filter  
3. Tighten connections  
7
 
Portable Air Compressors  
limited warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):  
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld compressor.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions  
noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor  
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-  
stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial  
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may  
not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,  
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or  
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.  
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser  
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
G. Additional items not covered under this warranty:  
1. All Compressors  
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in  
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.  
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.  
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.  
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.  
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.  
f. Drain cocks.  
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.  
h. Other items not listed but considered general wear parts.  
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.  
2. Lubricated Compressors  
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.  
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance  
guidelines.  
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors  
a. Belts.  
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.  
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other  
rights which vary from State to State or country to country.  
8
 
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions D’Utilisation  
HM7500 et HM7510  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
conserver ces instructions comme référence.  
Compresseur Plat  
Sans Huile  
Description  
Les compresseurs d’air portatifs sans  
huile sont conçus pour l’utilisation à  
la maison et à l’atelier. Le nettoyage  
ou remplacement du filtre d’arrivée  
sur tous modèles et le vidange de  
l’humidité des réservoirs à air font  
partie de l’entretien exigé.  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Danger indique  
une situation  
hasardeuse imminente qui RÉSulTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
HM7510  
HM7500  
Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la  
pompe dans l’espace ci-dessous.  
N°de Modèle: __________________________ N°de Série: ___________________________  
Date d’Achat: __________________________________________________________________  
Garder ces numéros pour référence future.  
Avertisssement  
indique une  
situation hasardeuse potentielle  
qui PEuT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
Attention indique  
une situation  
hasardeuse potentielle qui PEuT  
résulter en blessures.  
Avertissement D’Air Respirable  
Avis indique  
l’information  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
Ce compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour  
fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il  
est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité  
en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et  
purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D  
décrit dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA  
29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).  
Déballage  
Lors du déballage, l’examiner  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de  
s’être produit en cours de transport.  
Assurer que tous raccords, boulons,  
etc., dégagés sont serrés avant de  
mettre ce produit en service. Pour  
toutes questions, pièces endommagées  
ou manquantes, appeler le 1-800-543-  
6400 pour le service à la clientèle. Prière  
d’avoir le numéro de série, numéro  
de modèle et liste de parties (avec les  
parties manquantes encerclées) avant  
d’appeler.  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de  
sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties  
en existance seront annulés, et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour  
n’importe quelle perte, blessure personnelle ou dommage.  
NE PAS RENVOYER LE PRODUIT AU MARCHAND !  
STOP!  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN628602AV 12/09  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
9 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
dommage ou la perforation. Garder  
les tuyaux et câbles de transport  
d’énergie à l’écart des objets  
pointus, déversements chimiques,  
huile, solvants et planchers trempes.  
de travail. Ne jamais permettre les  
enfants dans l’endroit de travail.  
Généralités Sur La  
Sécurité  
14. Utiliser seulement une prise de  
courant mise à la terre qui acceptera  
une fiche à trois broches, et portez  
des chaussures pour éviter le risque  
de secousse électrique.  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
ce produit ou son  
6. Ne jamais pointer un pistolet  
vers soi-même ni vers une autre  
personne. Le décharge accidentel  
peut causer des blessures graves.  
cordon peuvent  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État  
de californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
Prendre  
précaution de ne pas toucher  
l’éxtérieur du moteur car il  
peut être assez chaud pour  
causer des blessures.  
7. Vérifier les tuyaux pour rechercher  
tout signe de faiblesse ou d’usure et  
assurer que tous les raccordements  
sont sûrs; ne pas utiliser si endommagé.  
Contacter un centre de service autorisé  
pour l’inspection ou la réparation.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
15. Protéger le câble électrique contre les  
objets pointus.  
16. Nettoyer l’équipement électrique  
ou électronique avec un produit  
approuvé tel qu’un solvant de  
nettoyage sèche qui n’est pas  
inflammable.  
les  
moteurs,  
l'équipement électrique et  
Ne Pas faire  
fonctionner sans  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour causer  
le cancer, les déformations congénitales  
ou autres problèmes de la reproduction.  
Portez de l’équipement de protection.  
supervision. laisser le compresseur  
sur la position oN peut causer un  
démarrage accidentel. Pour éviter un  
démarrage accidentel et de possibles  
dommages par surtension, le mettre sur  
oFF après chaque utilisation.  
les commandes peuvent  
8. Dissiper toute la pression du système  
lentement; la poussière et le débris  
peuvent être dangereux.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
provoquer des arcs électriques  
qui enflammeront les vapeurs ou les gaz  
inflammables. Ne jamais faire fonctionner  
ou réparer l’appareil près de gaz ou vapeur  
inflammable. Ne jamais ranger de liquides  
ou gaz inflammables près du compresseur.  
Les compresseurs d’air sont utilisés dans  
une variété d’applications. Puisque  
les compreseurs d’air et autres pièces  
détachées (pompe, pistolets, filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un système  
de pompage de haute pression, observez  
les précautions de sécurités suivants. Seules  
les personnes bien familiarisés avec ces  
règles de sécurité doivent êtres autorisés à  
se servir du compresseur.  
Garder les doigts à l’écart  
du compresseur; les pièces  
mobiles et chaudes peuvent  
causer des blessures et/ou des brûlures.  
17. Pour réduire le risque  
d’incendie, garder  
l’extérieur du moteur  
libre d’huile, de solvant  
ou de graisse excessive.  
Débrancher et  
dissiper toute la  
pression du système avant de procéder  
à l’entretien du compresseur!  
Seul un électricien  
qualifié (autorisé  
18. Mettre au rebut les torchons usés dans  
les récipients en métal approuvés pour  
éviter la combustion spontanée.  
19. NE JAMAIS rajuster la soupape de  
sûreté ou le manostat. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
et autres accumulations. Ceci sert à  
éviter la sur-pression.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
9. Suivre toutes les codes locaux  
d’électicité et de sécurité, ainsi que  
le National Electrical Code (NEC) et  
le Occupational Safety and Health  
Act (OSHA).  
ou diplômé) doit effectuer les travaux  
électriques. Sur un circuit installé  
correctement, les fils noirs fournissent  
une tension même si le modèle est hors  
circuit (oFF).  
10. L’installation des fils et fusibles  
devraient suivre les codes électriques,  
capacité du courant, et doivent êtres  
mis à la terre correctement.  
1. Lire attentivement tous les manuels  
d’instructions pour chaque pièce  
détachée avant d’esssayer de  
monter, démonter ou de faire  
fonctionner votre système.  
11. Les moteurs électriques doivent être  
mis à la terre correctement. Voir  
les instructions de mise à la terre et  
l’information concernant les cordons  
prolongateurs dans ce manuel.  
2. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
auditive pendant  
20. Suivre l’entretien ordinaire; garder  
tous les écrous, boulons et vis serrés  
pour assurer un bon état de marche  
de l’équipeement.  
21. Garder tous les torchons de  
nettoyage et autres produits  
l’utilisation du modèle.  
12. Toujours débrancher la source  
d’énergie avant de travailler  
3. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
sur ou près d’un moteur, ou son  
charge branché. Si l’endroit de  
débranchement est hors vue, le  
serrer dans la position ouverte  
et l’étiquetter pour éviter une  
application de puissance inattendue.  
4. Ne pas dépasser l’évaluation de  
pression de n’importe quelle pièce  
détachée du système.  
inflammables dans un récipient en  
métal fermé et mettre au rebut de  
manière responsable.  
5. Protéger la tuyauterie et  
canalisations d’air contre le  
22. Faire couler l’humidité du réservoir  
quotidiennement. Si le modèle ne  
serait pas en service pour quelque  
temps, laisser le robinet de vidange  
13. Protéger contre les pièces mobiles;  
garder les visiteurs à l’écart de l’endroit  
10 Fr  
 
HM7500 et HM7510  
Guide de Fils et bornes  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
Fil  
Couleur  
borne  
Chaud  
Cordon d’alimentation Blanc  
Ligne  
Charge  
Ligne  
Non  
ouvert. Ceci permet que l’humidité  
se vide complètement et aide à  
empêcher la corrosion.  
Cordon du moteur  
Cordon d’alimentation Noir  
Cordon du moteur Noir  
Blanc  
Non  
Oui  
Oui  
Charge  
23. Vérifier le réservoir quotidiennement  
pour la rouille, trous d’épingle ou  
autres imperfections qui peuvent avoir  
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS  
souder ou percer le réservoir à air.  
Ne jamais enlever  
() Quand le modèle ne fonctionne pas  
prolongateur en utilisant le tableau  
sur la page 11.  
4. Pour éviter une perte de puissance  
et le surchauffage, utilisez un tuyau  
d’air additionnel au lieu d’un cordon  
prolongateur.  
Assemblage  
MONTAGE DE PIED (FIGURE 1)  
La trousse d'assemblage de la pied inclut :  
-
-
-
-
3 pieds  
ou essayer  
3 boulons  
6 rondelles  
3 écrous  
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la  
soupape de sûreté libre de peinture et  
d’autres accumulations.  
INSTALLATION DE FILS  
1. Les codes électriques d’installation  
de fils sont variables d’un endroit  
à l’autre. Les fils d’alimentation,  
fiche et protecteurs doivent êtres  
classifiés pour au moins l’ampérage  
et la tension indiqués sur la plaque  
indicatrice et doit repondre aux  
codes électriques pour ce minimum.  
2. Utiliser une fusée à retardement  
type T ou un disjoncteur.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
Écrou  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
Ne pas pulvériser  
Pied en  
caoutchouc  
Rondelle  
les matériaux  
inflammables dans un endroit de  
flamme ouverte ni près d’une source  
d’ignition y compris le compresseur.  
Rondelle  
Bolt  
24. Pour éviter la collection des vapeurs  
et les risques de santé ou d’incendie,  
pulvériser dans un endroit bien  
ventilé.  
25. Ne pas pulvériser dans l’endroit d’une  
flamme ni dans un endroit où une  
étincelle peut précipiter l’allumage.  
Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou autres  
produits inflammables.  
l’installation de fils  
insuffisant peut  
causer le surchauffage, court-circuit et  
le dommage d’incendie.  
Figure 1 - Pied en caoutchouc de montage  
Seul un électricien  
qualifié doit  
effectuer l’installation électrique et  
raccordements électriques. Respecter  
toutes les codes locals et nationales de  
l’électricité.  
Installation  
ENDROIT  
Il est très important d’installer le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38˚C (100˚F).  
26. Utiliser un respirateur pendant la  
pulvérisation.  
REMARqUE: Les modèles de 120 volts,  
compresseur peuvent fonctionner sur  
un circuit de 120 volts, 15 ampères sous  
les conditions suivants:  
27. Ne pas diriger la peinture ou autre  
matériel pulvérisé vers le compresseur.  
Situer le compresseur aussi loin que  
possible de l’endroit de pulvérisation  
pour réduire l’accumulation de  
surpulvérisation sur le compresseur.  
28. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
29. Ne pas fumer pendant la pulvérisation  
de la peinture, d’insecticides ou autres  
matières inflammables.  
Un espace libre minimum de 45,7  
centimètres entre le compresseur et un  
mur est exigé pour éviter le stoppage  
d’air par des objets.  
a. Aucun autre appareil électrique  
ou lunière est connecté au même  
branchement.  
b. Lalimentation en tension est  
normale.  
c. Les cordons prolongateurs  
correspondent au moins avec le  
calibre minimum exigé dans ce  
manuel d’instructions.  
d. Le circuit est équipé avec un  
disjoncteur de 15 ampères ou une  
fusée à retardement de type T de  
15 ampères.  
3. S’il n’est pas possible d’atteindre  
les conditions ci-dessus ou si le  
déclenchement du protecteur de  
courant est fréquent, il peut être  
nécessaire d’utiliser un circuit de 120  
volts, 20 ampères.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits  
de décapage au sable ou autre  
sources de contamination. le débris  
endommagera le moteur.  
Réservé à l'utilisation résidentielle.  
Ranger à l’intérieur.  
30. Utiliser un masque/  
INSTALLATION ÉLECTRIqUE  
1. Vérifier et serrer tous les boulons,  
raccords, etc., avant d’utiliser le  
compresseur.  
2. Utiliser le compresseur dans un endroit  
bien ventilé afin de le refroidir.  
3. Situer le compresseur près d’une  
prise de courant, mais si ceci n’est  
pas possible, un cordon prolongateur  
peut être utilisé. Choissisez le cordon  
respirateur pendant  
la pulvérisation et  
pulvériser dans un  
endroit bien ventilé  
pour éviter le risque de blessures et  
d’incendie.  
31. Réservé à l'utilisation résidentielle.  
32. Pour réduire le risque de chocs  
électriques, ne pas exposer à la pluie.  
Ranger à l’intérieur.  
11 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
Installation (Suite)  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
1. Ce produit doit être mis à la terre.  
Dans l’évenement d’un court-circuit,  
la mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé avec  
un cordon qui a un fil de terre avec  
une fiiche de terre. La fiche doit être  
branchée dans une prise de courant  
qui a été installée et mise à la terre  
correctement en respectant tous les  
codes et règlements locaux.  
HM7500  
Manomètre de  
réservoir  
Manostat  
Soupape de sûreté  
ASME  
Manomètre de  
refoulement  
Prise de  
Courant  
Mise de  
Terre  
Manomètre de  
réservoir  
Broche de  
Terre  
Régulateur  
Sortie d’aire /  
Raccord  
Figure 2 - Méthode De Mise À La Terre  
Manostat  
une mauvaise  
installation de la prise  
Manomètre de  
refoulement  
mise à la terre peut créer un risque de  
chocs électriques. S'il faut remplacer ou  
réparer le cordon électrique ou la fiche, ne  
pas brancher le fil de terre à l'une ou  
l'autre borne de lame plate. le fil à  
l'isolant vert à l'extérieur, avec ou sans  
rayures jaunes, est le fil de terre.  
Sortie d’aire /  
Raccord  
Soupape de  
sûreté ASME  
Régulateur  
HM7510  
Ne pas utiliser un  
adaptateur avec ce  
produit!  
REMARqUE : Robinet de vidange au bas du réservoir (non illustré)  
Ne jamais connecter  
le fil vert (ou vert et  
jaune) à une borne électrisé.  
CORDONS PROLONGATEURS  
nominale d'ampères de la plaque  
signalétique. S'il y a des doutes, utiliser  
le calibre suivant plus lourd. Plus le  
chiffre du calibre est petit et plus lourd  
sera le cordon.]  
Pour éviter une  
perte de puissance  
et le surchauffage, il est prudent  
d’utiliser un tuyau additionnel au lieu  
d’un cordon prolongateur.  
Consulter un électricien ou réparateur  
qualifié si vous ne comprenez pas  
toutes les instructions ou si vous n’êtes  
pas certain que le produit est bien  
mis à la terre. Ne pas modifier la fiche  
fournie si elle n'entre pas correctement  
dans la prise, faire installer une prise  
convenable par un électricien qualifié.  
Cordons Prolongateurs Pour  
Modèle De 120V/10 Ampères  
Utiliser seulement les rallonges à 3 fils  
à fiches à 3 broches qui se branchent  
dans des prises à 3 fentes et vérifier  
que ces rallonges conviennent à la fiche  
du produit. Vérifier que la rallonge  
n'est pas endommagée. En utilisant  
une rallonge, s'assurer d'en utiliser une  
suffisamment lourde pour transporter  
le courant que votre produit débite. Un  
cordon sousdimensionné provoquera  
une chute de tension de ligne  
Longueur du  
7,62 15,24 30,48  
Cordon (m  
)
Ce produit est conçu pour être utilisé  
avec un circuit nominal de 120 volts et  
a une fiche de terre semblable à celle  
illustrée dans la figure 2. Brancher  
le produit seulement à une prise de  
la même configuration que la fiche.  
Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce  
produit.  
Calibre du  
Cordon  
16  
14  
10  
menant à une perte de courant et à  
une surchauffe. [Le tableau ci-après  
montre la bonne taille à utiliser selon  
la longueur du cordon et la valeur  
12 Fr  
 
HM7500 et HM7510  
LHUMIDITÉ DANS LAIR COMPRIMÉ  
Functionnement  
Lhumidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du  
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,  
cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un  
pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du  
tuyau, et en forme de goutelettes hors du tuyau, mélangée avec le matériel utilisé.  
Manostat - Interrupteur On/Off (Figure  
3) – Dans la position ON, le compresseur  
se coupe automatiquement quand  
la pression du réservoir arrive à la  
pression maximale réglée d’avance.  
Dans la position OFF, le compresseur  
ne fonctionnera pas. Cet interrupteur  
devrait être dans la position OFF pendant  
le branchement ou le débranchement  
du cordon d’alimentation de la prise  
de courant ou pendant le changement  
d’outils pneumatiques.  
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau sur  
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’a pas de base  
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et  
à causer une obstruction dans le pistolet.  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
Baisser la pression du réservoir sous  
69 kPa, et ensuite purger l’humidité  
du réservoir afin d’éviter la corrosion.  
Purger l’humidité du/des réservoir(s) en  
ouvrant le robinet de purge situé sur la  
base du réservoir.  
4. Brancher le cordon d'alimentation.  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position "ON" (en marche) et faire  
fonctionner le compresseur jusqu'à  
ce qu'il atteigne la pression d'arrêt  
automatique.  
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à  
l'extrémité du tuyau.  
Protection du moteur - Si l’unité a  
travaillé excessivement, un interrupteur  
thermique arrête l’unité. Si ceci se  
produit, éteindre l’appareil (OFF), laisser  
refroidir pendant 30 minutes, puis  
mettre en marche (ON) et continuer la  
travail.  
7. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans  
le sens des aiguilles d'une montre  
jusqu'à la pression voulue pour  
l'outil utilisé.  
CYCLE MARCHE/ARRêT DU  
COMPRESSEUR  
Figure 3 - Interrupteur On/Off  
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE  
PROCÉDURE DE RôDAGE  
En position "ON" (en marche), le  
compresseur pompe de l'air dans le  
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression  
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le  
compresseur s'arrête automatiquement.  
Cette procédure doit être terminée  
avant d'utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n'est pas  
nécessaire de la refaire.  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d'une montre pour  
ouvrir la circulation d'air et ouvrez le  
robinet de vidange.  
Régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau.  
Soupape de Sûreté ASME - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la  
pression maximum réglée d’avance.  
Tuyau de décharge - Ce tuyau  
transporte l’air comprimé de la pompe  
au clapet. Ce tuyau devient très chaud  
pendant l’utilisation. Pour éviter le  
risque des brûlures sévères, ne jamais  
toucher le tuyau de décharge.  
Si le compresseur reste en position  
"ON" (en marche) et si l'air sort  
complètement du réservoir en utilisant  
un mandrin de pneu, un outil, etc.,  
alors le compresseur redémarrera  
automatiquement à sa pression pré-  
établie de “coupure”. Lorsqu'un  
outil est utilisé continuellement, le  
compresseur passera automatiquement  
à des cycles marche et arrêt.  
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
3. Brancher le cordon d'alimentation.  
4. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position "ON" (en marche) et faire  
fonctionner le compresseur pendant  
30 minutes.  
Clapet - Une soupape à sens unique  
qui permet l’arrivée d’air dans le  
réservoir mais ne permet pas que l’air  
se recule dans la pompe.  
En position OFF (arrêt), le pressostat ne  
peut pas fonctionner et le compresseur  
ne fonctionnera pas. S'assurer que  
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt à  
la position “OFF” (ARRÊT).  
Poignée - Conçue pour le  
l'interrupteur est à la position OFF (arrêt)  
en connectant ou déconnectant le cordon  
d'alimentation de la prise de courant.  
déplacement du compresseur.  
6. Débrancher le cordon  
Robinet de Purge - Cette soupape  
est située sur la base du réservoir.  
Utiliser cette soupape pour  
d'alimentation.  
Le compresseur est maintenant prêt à  
être utilisé.  
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME  
Ne jamais enlever  
purger l’humidité du réservoir  
quotidiennement afin de réduire le  
risque de corrosion.  
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT  
ou essayer d’ajuster  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la gauche, dans  
le sens contraire des aiguilles d'une  
montre.  
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie  
du régulateur.  
la soupape de sûreté! Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
13 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
ENLEVAGE, INSPECTION ET  
REMPLACEMENT DU FILTRE  
Functionnement  
(Suite)  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne  
la pression d'arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l'anneau sur la soupape de  
sûreté (voir les Figure 4) pour  
dégager la pression du réservoir du  
compresseur. Utiliser l'autre main  
pour éloigner l'air se déplaçant  
rapidement du visage.  
Entretien  
Dissiper toute  
la pression et  
Pour remplacer un filtre, enlever  
le couvercle du carter de filtre. Si  
l’élément du filtre est sale, tournez le  
couvercle du filtre pour que les trous  
s’alignent avec le matériau de l’élément  
propre et encliquetez le couvercle sur le  
boîtier. Si l’élément du filtre n’a aucun  
secteur propre, remplacez l’élément ou  
tout le filtre.  
débrancher avant d’effectuer n’importe  
quelle réparation.  
1. Inspecter le compresseur et vérifier  
que le filtre d’air soit propre.  
2. Tirer la bague sur la soupape de  
sûreté et la permettre de retourner à  
la position normale (Figure 4).  
Si la soupape de  
sûreté ne  
GRAISSAGE  
Ce compresseur est de type “sans huile”  
et n’exige pas de graissage.  
fonctionne pas ou s’il y a une fuite d’air  
après le relachement de la bague, elle  
doit être remplacée.  
3. Quotidiennement avec le compresseur  
hors circuit: Dépressuriser le système  
avant de drainer le réservoir. Drainer  
l'humidité du réservoir en ouvrant le  
robinet de purge sous l'extrémité du  
réservoir et pencher pour drainer.  
ENTREPOSAGE  
1. Entreposer les tuyaux et le compresseur  
dans un endroit frais et sec.  
2. Le réservoir doit être purgé  
d’humidité.  
3. Le tuyau doit être débranché et  
accroché avec les bouts ouverts face  
en bas afin de faire écouler toute  
l’humidité.  
Figure 4  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 276 kPa  
- 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas  
sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si  
elle ne se ferme pas automatiquement,  
il FAUT la remplacer.  
Robinet  
De Purge  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape  
ne fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
Figure 5  
4. Mettre le modèle hors circuit  
(OFF) et nettoyer la poussière et la  
saleté du moteur, du réservoir, des  
canalisations d’air et des ailettes de  
refroidissement de la pompe.  
MANOMèTRES  
Jauge fixée au régulateur indique la  
pression d'air dans le boyau (et tout  
outil fixé à l'extrémité du boyau).  
REMARqUE: Il faut vérifier et nettoyer  
périodiquement le filtre à air dans  
le boîtier du filtre du côté de la tête  
et plus souvent s’il est utilisé sous  
des conditions très poussièreuses ou  
lorsqu’il y a beaucoup de brouillard  
créé par la pulvérisation et circulant  
près de l’unité.  
La jauge fixée au pressostat indique la  
pression d'air dans le réservoir.  
IMPORTANT: Le modèle doit être situé  
aussi loin que possible de l’endroit de  
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction  
du filtre par la sur-pulvérisation.  
14 Fr  
 
HM7500 et HM7510  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Compresseur ne  
fonctionne pas  
1. Perte de puissance ou surchauffage  
2. Manque de puissance électrique  
1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs  
(voir CORDONS PROLONGATEURS, page 9)  
2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou  
surcharge du moteur  
3. Disjoncteur déclenché  
4. Surcharge thermique déclenché  
3. Rajuster et trouver la source du problème  
4. Le moteur se met en marche une fois refroidi;  
éteindre le compresseur et attendre 20 minutes.  
5. Remplacer  
5. Manostat en panne  
1. Tension basse  
Le moteur ronron mais  
1. Vérifier avec un voltmètre  
ne peut pas fonctionner 2. Calibre de fil ou longueur du cordon  
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de  
Fonctionnement pour le calibre de fil et la taille de  
cordon prolongateur corrects  
ou fonctionne  
lentement  
prolongateur incorrect  
3. Bobinnage du moteur court-circuité  
ou ouvert  
3. Remplacer le moteur  
4. Clapet ou déchargeur défectueux  
4. Remplacer ou réparer  
Fusibles sautés/le  
disjoncteur se déclenche  
à maintes reprises  
1. Taille de fusible incorrect, surcharge  
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à  
retardement. Débrancher les autres appareils  
électriques du circuit ou faire fonctionner le  
compresseur sur un circuit unique.  
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de  
Fonctionnement  
2. Calibre de fil ou taille de cordon  
prolongateur incorrect  
3. Clapet ou déchargeur défectueux.  
3. Remplacer ou réparer  
Le protecteur de  
1. Tension basse  
1. Vérifier avec un voltmètre  
surcharge thermique se 2. Filtre d’air obstrué  
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)  
3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé  
déclenche souvant  
3. Ventilation insuffisante/température  
de l’endroit trop haute  
4. Calibre de fil ou longueur du cordon  
prolongateur incorrect  
4. Se référer au tableau de calibres dans la section  
Fonctionnement  
Perte de pression dans  
le réservoir à air quand  
1. Raccordements dégagés (raccords,  
tuyaux, etc.)  
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau  
savonneuse et les serrer  
le compresseur se coupe 2. Robinet de purge dégagé  
3. Fuite du clapet  
2. Serrer  
3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou  
remplacer  
Ne pas démonter le clapet s’il y a  
de l’air dans le réservoir; purger le  
réservoir  
Humidité excessive dans 1. Eau excessive dans le réservoir à air  
1. Purger le réservoir à air  
l’air de décharge  
2. Humidité élevée  
2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un  
filtre en canalisation d’air  
Le compresseur  
fonctionne  
continuellement  
1. Manostat défectueux  
2. Utilisation d’air excessif  
1. Remplacer le manostat  
2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas  
assez puissant pour la demande  
3.Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou  
remplacer  
3. Fuite du clapet  
Le compresseur vibre  
Boulons de montage désserrés  
Serrer  
Débit d’air plus bas que 1. Soupape d’admission en panne  
1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission  
3. Serrer les raccordements  
normal  
2. Filtre d’admission sale  
3. Fuites de raccordements  
15 Fr  
 
Compresseurs D’Air Portatifs  
Garantie limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées  
ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air  
est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à  
compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie  
de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de  
deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux  
ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les  
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion  
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par  
exemples.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit  
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Tous les Compresseurs  
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage  
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de  
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.  
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou  
autres polluants.  
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.  
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un  
environnement corrosif.  
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.  
f. Robinets de vidange.  
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.  
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.  
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.  
2. Compresseurs Graissés  
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.  
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre  
les directives d’entretien d’huile.  
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence  
a. Courroies  
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant  
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un  
compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell  
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
16 Fr  
 
Consulte a Garantia na pagina 24 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.  
Manual de instrucciones  
HM7500 y HM7510  
lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a ud. y a los demas  
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este  
manual como referencia.  
Compresor Plano  
Sin Aceite  
Descripción  
Los compresores de aire portátiles sin  
aceite se pueden usar para trabajos  
domésticos y de taller. Todos los  
modelos requieren que le limpien  
o reemplacen el filtro de entrada y  
le drenen el tanque como parte del  
mantenimiento cotidiano.  
Medidas De  
Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
HM7510  
HM7500  
Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la  
Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que lE ocASioNARiA la  
muerte o heridas de gravedad.  
No. del Modelo: _________________________ No. de Serie: _________________________  
Fecha de Compra: ______________________________________________________________  
Guarde estos números para referencia en el futuro.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que PoDRiA ocasionarle la muerte o  
heridas de gravedad.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
que PoDRiA ocasionarle heridas no  
muy graves.  
Advertencia sobre el  
aire respirable  
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable.  
Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma  
incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar  
el aire adecuadamente para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire  
respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966  
de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplir los requisitos  
establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana  
OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
Para Desempacar  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Antes de usarlo,  
cerciórese de que todas las conecciones y  
pernos estén bien apretados. En caso de  
preguntas, piezas dañadas o faltantes,  
sírvase llamar al 1-800-543-6400 por  
asistencia al cliente. Tenga a mano el  
número de serie, el número del modelo y  
la lista de partes (con las partes que faltan  
marcadas con un círculo) antes de llamar.  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el  
sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía  
Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas  
personales o daños.  
¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA!  
STOP!  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN628602AV 12/09  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
17 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
aceite y pisos húmedos.  
y mantenga a los visistantes alejados.  
Nunca permita la presencia de niños en  
el área de trabajo.  
Generales de Seguridad  
6. Nunca apunte la pistola pulveriza-  
dora hacia nadie. Podría ocurrir un  
accidente y ocasionarle heridas de  
gravedad.  
7. Antes de cada uso, revise las  
mangueras para ver si están  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Este producto o su  
14. Sólo use tomacorrientes adecuados  
que estén conectados a tierra y  
use zapatos aislantes para evitar  
electrocutamiento.  
cable de corriente  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el Estado  
de california como causante de cáncer  
y defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos. lávese las manos después  
de manipularlo.  
deterioradas o hay fugas. Antes de  
usarlo cerciórese de que las conecciones  
estén bien apretadas y no lo use si  
encuentra irregularidades. Notifíquele  
a un centro de servicio autorizado para  
que lo chequeen o reparen.  
Tenga  
cuidado  
al tocar la parte externa  
del motor encendido; éste  
podría estar lmuy caliente y  
ocasionarle heridas.  
cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. use equipo de protección.  
No lo haga  
funcionar sin  
15. Evite que el cordón eléctrico tenga  
contacto con objetos afilados.  
supervisión El dejar el compresor  
en la posición oN puede causar que  
se encienda inadvertidamente. Para  
prevenir que eso ocurra y posibles daños  
por un aumento de tensión, apague el  
compresor después de cada uso.  
16. Limpie los equipos eléctricos o  
electronicos con agentes aprobados  
tales como solventes secos no  
inflamables.  
los  
motores,  
equipos eléctricos y controles  
pueden ocasionar arcos  
eléctricos que encenderían  
gases o vapores inflamables. Nunca  
maneje ni repare la unidad en las  
proximidades de gases o vapores  
inflamables. Nunca almacene líquidos o  
gases inflamables cerca del compresor.  
8. Libere el aire lentamente; de lo  
contrario éste podría levantar  
polvo y despredicios que podrían  
ocasionarle daños.  
INFORMACIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
Los compresores de aires se utilizan en  
una variedad de aplicaciones.Como el  
compresor de aire y otros componentes  
usados (bomba de material, pistolas  
pulverizadoras, filtros, lubricadores,  
mangueras, etc.) intengran un sistema de  
alta presión, en todo momento deberá  
seguir las siguientes medidas de seguridad.  
Mantenga los dedos alejados  
del scompresor cuando esté  
funcionando; las piezas en  
movimiento o calientes, le ocasionarían  
heridas y/o quemaduras.  
17. Para reducir el peligro  
de incendio, mantenga  
el exterior del motor  
libre de aceite, solventes  
o exceso de grasa.  
¡Desconecte la  
unidad y libere  
la presión del sistema antes de darle  
servicio al compresor!  
Todos los trabajos  
de electricidad los  
debe hacer un electricista calificado  
(con licencia o certificación). En los  
circuitos conectados adecuadamente  
los cables negros podrían sumunistrar  
tensión inclusive cuando la unidad esté  
desconectada.  
18. Para evitar la combustión espontanea  
tire los trapos que usó para limpiar en  
envases de metal aprobados para este  
tipo de desperdicios.  
9. Siga todos los códigos de  
electricidad y seguridad locales y  
nacionales al igual que las medidas  
de seguridad laboral.  
19. NUNCA modifique la válvula de  
seguridad o el presostato. Evite  
la acumulación de pintura u  
otras substancias en la válvula de  
seguridad. Ésto evita el peligro de  
exceso de presión.  
1. Lea con cuidado todos los manuales  
incluídos con este producto antes de  
tratar de ensamblar, desman-telar o  
utilizar el sistema.  
2. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
3. No se encarame sobre el  
10. Las conecciones eléctricas y  
fusibles deben estar conectadas a  
tierra adecuadamente, seguir los  
códigos locales de electricidad y no  
sobrepasar las capacidades.  
11. Los motores eléctricos deben  
asegurarse bien y estar conectados  
a tierra adecuadamente. Vea las  
instrucciones para conectar a tierra  
y la información sobre cordones de  
extensión en este manual.  
Nunca debe  
desconectar o tratar  
de ajustar las válvulas de seguridad.  
igualmente, debe evitar que se le  
acumule pintura u otros materiales.  
cabezal, ni lo use para sostenerse.  
4. No exceda la presión máxima de  
ninguno de los componentes del  
sistema.  
5. Proteja las líneas de material y  
de aire contra daños y roturas.  
Mantenga las mangueras y cordones  
alejados de objetos afilados,  
20. Siempre debe darle el manteni-  
miento necesario; mantenga todas  
las tuercas, pernos y tornillos bien  
apretados para cerciorarse de que el  
equipo esté en buenas condiciones  
de funcionamiento.  
21. Mantenga los trapos para limpiar  
y otros desperdicios inflamables  
en envases de metal cerrados  
12. Siempre desconecte la unidad antes  
de hacer trabajos en el motor o  
áreas cercanas. Si el tomacorrientes  
se encuentra fuera de su alcance,  
cerciórese de que el interruptor esté  
asegurado para que no se encienda  
accidentalmente.  
derrames químicos solventes de  
13. Proteja todas las piezas en movimiento  
hermeticamente y posteriormente  
18 Sp  
 
HM7500 y HM7510  
Guía de cables y terminales  
Generales de Seguridad  
(Continuación)  
Cable  
Color  
Terminal  
Con tensión  
Cordón eléctrico  
Cordón del motor  
Cordón eléctrico  
Cordón del motor  
Blanco  
Blanco  
Negro  
Negro  
Línea  
Tensión  
Línea  
No  
No  
Si  
tire la basura adecuadamente.  
22. Drene el tanque diariamente. Si  
no piensa usar el compresor por  
un tiempo, es preferible que deje  
la llave de salida abierta hasta que  
lo vaya a usar una vez más. Ésto  
permitirá que el tanque se drene  
completamente y ayudará a evitar  
que se oxide por dentro.  
Tensión  
Si  
Cuando la unidad no está funcionando  
cualquier otra fuente de contaminación.  
los desperdicios dañarán el motor.  
30. Use una máscara/  
respirador cuando  
vaya a rociar y siempre  
rocíe en un área bien  
Solo para uso doméstico. Guarde  
bajo techo.  
23. Anualmente inspeccione el tanque  
para ver si está oxidado o tiene  
agujeros u otros defectos que  
podrían hacerlo inseguro. NUNCA  
solde o le abra agujeros al tanque.  
e jamais essayer  
ventilada para evitar  
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
1. Chequée y apriete todos los pernos,  
conecciones, etc., antes de utilizar el  
compresor.  
2. Utilice el compresor en un área bien  
ventilada para que éste se pueda  
enfriar adecuadamente.  
peligros de salud e incendios.  
31. Solo para uso doméstico.  
32. Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, no exponga a la lluvia.  
Guarde bajo techo.  
de  
réparer ou de  
modifier un réservoir! le soudage,  
perçage ou autre modifications peuvent  
affaiblir le réservoir et peuvent résulter  
en dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
Ensamblaje  
3. El compresor se debe ubicar cerca  
de un tomacorrientes para que lo  
conecte directamente, si no es posible,  
podría usar un cordón de extensión.  
Seleccione el cordón de extensión  
según las recomendaciones que le  
ofrecemos en la página 20.  
MONTAJE DE LA PATAS DE CAUCHO  
(FIGURA 1)  
El juego del ensamble de la patas de  
caucho incluye:  
Drene el tanque  
diariamente.  
- 3 patas de caucho*  
- 3 pernos*  
- 6 arandelas*  
- 3 tuercas*  
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION  
Nunca rocíe  
4. Para evitar la pérdida de potencia o  
que el compresor se sobrecaliente, es  
preferible que use mangueras de aire  
adicionales en vez de cordones de  
extensión para extender el alcance.  
materiales  
inflamables cerca de llamas al  
descubierto o fuentes de ignición  
incluyendo el compresor.  
Tuerca  
24. Rocie en áreas bien ventiladas para  
evitar la acumulación de humos  
nocivos a la salud y evitar peligro de  
incendio.  
ALAMbRADO  
Pata de caucho  
Arandelas  
1. Los códigos eléctricos varian de un  
área a otra. Sin embargo el alambrado,  
enchufe y protectores se deben  
seleccionar según las especificaciones  
de amperaje y voltaje indicados en  
la placa del motor y cumplir con las  
especificaciones mínimas.  
Arandelas  
Perno  
25. No rocíe cerca de llamas al  
descubierto o en otros sitios donde  
chispas puedan ocasionar incendios.  
No fume al rociar pinturas,  
insecticidas u otras substancias  
inflamables.  
2. Use fusibles de acción retardada tipo  
T o un cortacircuito.  
Figura 1 - Instalación de la pata de caucho  
Si no conecta los  
cables  
adecuadamente podría haber  
cortocircuitos, incendios,sobrecalen-  
tamiento etc.  
26. Use un respirador para rociar.  
Instalación  
27.Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
28. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
29. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
COLOCACIÓN  
Es de suma importancia instalar el  
compresor en un llugar limpio y bien  
ventilado donde la temperatura  
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).  
Todas las conexiones  
eléctricas y el  
alambrano deberán ser llevados a cabo por  
un electricista profesional. la instalación  
debe estar conforme con los códigos locales  
y los códigos nacionales sobre electricidad.  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
NOTA: Las unidades de 120 voltios,  
compresor pueden utilizar en circuitos  
de 120 voltios, 15 amp. bajo las  
siguientes condiciones:  
No coloque la  
entrada de aire del  
substancias inflamables.  
compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces  
están conectados al mismo circuito.  
19 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
Instalación (Continuación)  
b. El suministro de voltaje es normal.  
c. Los cordones de extensión son los  
adecuados y cumplen los requisitos  
mínimos especificados en este  
HM7500  
Medidor de presión del  
tanque  
manual de instrucciones.  
d. El circuito tiene un cortacircuito de  
de 15 amperios o un fusible de acción  
retardada de 15 amperios tipo T.  
3. Si no puede satisfacer las condi-ciones  
arriba enumeradas o si el cortacircuito  
se activa frecuente-mente, quizas  
tenga que utilizar un circuito de 120  
voltios y 20 amperios.  
Presostato  
Válvula de seguridad  
ASME  
Manómetro  
de salida  
CONExION A TIERRA  
Medidor de  
presión del  
tanque  
1. Este producto debe estar conectado  
a tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto reduciría el riesgo  
Regulador  
Salida de aire /  
Acoplador  
de choque eléctrico al ofrecerle  
un cable de desvio a la corriente  
eléctrica. Este producto tiene un  
cordón con un alambre y terminal de  
conexión a tierra. Debe conectarlo a  
un tomacorrientes que esté instalado  
adecuadamente según los códigos y  
ordenanzas locales.  
Presostato  
Manómetro de  
salida  
Salida de aire /  
Acoplador  
Válvula de  
seguridad  
ASME  
Tomacorrientes  
Terminal de  
conectado a  
conexión a  
tierra  
Regulador  
tierra  
HM7510  
Figura 2 - Para conectar a tierra  
NOTA: válvula de drenaje en la parte inferior de las unidades (no se muestra).  
la instalación  
incorrecta del enchufe  
de conexión a tierra puede dar como  
resultado un riesgo de choque eléctrico.  
cuando sea necesario reparar o reemplazar  
el cable o el enchufe, no conecte el cable  
de conexión a tierra a ninguno de los  
bornes planos del enchufe. El cable con  
aislante que tiene una superficie exterior  
de color verde, con o sin bandas amarillas,  
es el cable de conexión a tierra.  
enchufe que se proporciona, si no lo  
puede conectar al tomacorriente, haga  
que un técnico calificado instale el  
tomacorriente adecuado.  
tierra, y un receptáculo de 3 ranuras  
que sea compatible con el enchufe  
que viene con el producto. Asegúrese  
de que el cable de extensión no esté  
dañado. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno  
lo suficientemente grueso como para  
conducir la corriente que el producto  
exige. Un cable de menor tamaño que  
el adecuado provocará una caída en  
el voltaje de la línea y una pérdida de  
energía y recalentamiento. La tabla  
que aparece a continuación muestra los  
tamaños correctos a usar dependiendo  
de la longitud del cable y de la  
Este producto está diseñado para  
funcionar en un circuito con una  
carga nominal de 120 v y tiene un  
enchufe de conexión a tierra similar  
al enchufe ilustrado en la Figura 2.  
Conecte el producto únicamente a un  
tomacorriente que tenga la misma  
configuración que el enchufe. No  
utilice un adaptador con este producto.  
¡No use un  
adaptador con este  
producto!  
Nunca conecte  
los cables verdes o  
verde con rayas amarillas a un terminal  
con tensión terminal.  
CORDONES DE ExTENSION  
Para evitar  
clasificación de amperaje indicada en la  
placa. Si tiene dudas, use el de calibre  
inmediatamente superior. Cuanto más  
bajo sea el número del calibre, más  
grueso será el cable.  
la pérdida de  
Verifique con un electricista o técnico  
de reparación calificados cuando no  
comprenda totalmente las instrucciones  
de conexión de descarga a tierra, o  
cuando tenga alguna duda sobre si  
el producto está conectado a tierra  
de forma adecuada. No modifique el  
potencia y el sobrecalentamiento es  
preferible que use mangueras de aire  
adicionales en vez de cordones de  
extensión para alcanzar el área de trabajo.  
Utilice únicamente un cable de  
extensión de 3 cables que tenga un  
enchufe de 3 bornes con conexión a  
20 Sp  
 
HM7500 y HM7510  
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO  
Instalación (Continuación)  
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida  
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o  
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará  
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la  
misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.  
Cordones de extensión para los  
modelos de 120V/10 Amp  
Longitud del  
7,62 15,24 30,48  
cordón (m)  
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,  
especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua.  
Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,  
reduciendo su eficacia.  
Calibre del  
cordón  
16  
14  
10  
Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cerca  
posible de la pistola.  
Funcionamiento  
Presostato - Interruptor de  
encendido/apagado (Figura 3) - En la  
posición ON el compresor se apaga  
automáticamente cuando la presión  
del tanque alcanza el nivel máximo  
fijado en la fábrica. En la posición  
OFF, el compresor no funcionará.  
El presostato debe colocarse en  
OFF para conectar o desconectar el  
cordón eléctrico del tomacorrientes  
o para cambiar la herramienta  
compresor.  
FUNCIONAMIENTO  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la izquierda.  
Llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diaria-mente, para evitar que el  
tanque se oxide.  
2. Conecte la manguera de aire a la  
salida del regulador.  
3. Coloque el interruptor de encendido/  
apagado en la posición OFF  
(apagado).  
Drene el tanque  
diariamente.  
Reduzca la presión del tanque a menos  
de 0,69 bar, después drene la humedad  
del tanque diariamente para evitar que  
se oxide. Para drenar los tanques abra  
la llave ubicada debajo del tanque.  
Protección del motor - Si la unidad  
sufre una sobrecarga, un interruptor  
térmico la apaga. Si eso pasara,  
ponga el interruptor en OFF, deje  
enfriar por 30 minutos, vuelva a  
encender el interruptor y continúe a  
trabajar.  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición encendido  
(ON) y deje que el compresor  
funcione hasta que alcance la  
presión de apagado automático.  
6. Conecte la boquilla para inflar  
neumáticos u otra herramienta al  
extremo de la manguera.  
7. Gire la perilla del regulador hacia  
la derecha hasta la presión deseada  
para la herramienta que esté usando.  
ANTES DE ARRANCARLO POR  
PRIMERA VEz PROCEDIMIENTO DE  
AbLANDE  
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO  
DEL COMPRESOR  
En la posición encendido (ON), el  
compresor bombea aire dentro el  
tanque. Cuando se alcanza la presión  
de apagado (“corte” preestablecido), el  
compresor se apaga automáticamente.  
Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.  
1. Gire la perilla del regulador totalmente  
hacia la derecha para abrir el flujo de  
aire y abra la válvula de drenaje.  
Figura 3 - Presostato ON/OFF  
neumática.  
Regulador - El regulador controla  
la cantidad de presión de aire  
expulsada por la manguera.  
Si se deja el compresor en la posición  
encendido (ON) y el aire sale del  
tanque al usar una boquilla para inflar  
neumáticos, una herramienta, etc., el  
compresor se reiniciará automáticamente  
a su presión de “corte” preestablecida.  
Cuando se use una herramienta en forma  
continua, el compresor cumplirá un  
ciclo de encendido y apagado en forma  
automática.  
2. Coloque el interruptor de encendido/  
apagado en la posición OFF  
(apagado).  
Válvula de seguridad ASME - Esta  
válvula automáticamente libera el  
aire si la presión del tanque excede  
el valor máximo fijado de fábrica.  
3. Enchufe el cable de corriente.  
Tubería de descarga - Esta tubería  
transporta el aire comprimido del  
cabezal a la válvula de chequeo. Esta  
tubería se calienta excesivamente  
durante el uso. Para evitar  
4. Gire el interruptor de encendido/  
apagado a la posición encendido  
(ON) y haga funcionar el compresor  
durante 30 minutos.  
En la posición OFF (apagado), el  
5. Coloque el interruptor de encendido/  
apagado en la posición OFF  
(apagado).  
quemaduras graves, nunca la toque.  
interruptor de presión no puede  
funcionar y el compresor no se pondrá  
en funcionamiento. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición OFF  
cuando conecte o desconecte el cable  
de corriente del tomacorriente.  
Válvula de chequeo - Esta válvula  
solo permite que el aire entre al  
tanque y evita que éste se regrese al  
cabezal.  
6. Desenchufe el cordón de corriente.  
Ahora el compresor está listo para ser  
usado.  
Mango - Diseñado para mover el  
21 Sp  
 
Compresores de Aire Portátiles  
VALVULA DE SEGURIDAD ASME  
PARA DESMONTAR, CHEqUEAR Y  
REEMPLAzAR EL FILTRO  
Mantenimiento  
Nunca desconec-  
te o trate de  
ajustar la válvula de seguridad ASME.  
igualmente, debe evitar que se le  
acumule pintura u otros materiales.  
libere toda la  
presión y desconecte  
Para cambiarle el filtro quítele la tapa.  
Saque el filtro y lávelo con agua caliente  
enjabonada. Si el filtro está sucio, gire la  
tapa del filtro de manera que los huecos  
queden alineados con el material limpio  
del elemento y presione la tapa en la  
cubierta. Si el elemento del filtro no  
tiene áreas limpias, cambie el elemento  
o todo el filtro.  
la unidad antes de darle cualquier tipo  
de mantenimiento.  
1. Chequee el compresor a ver si tiene  
algún problema visible, especialmente  
chequee el filtro de aire para  
Revise la válvula de seguridad siguiendo  
los siguientes pasos:  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
cerciorarse de que esté limpio.  
2. Hale el anillo de la válvula de  
seguridad y deje que calce en su  
posición normal (Figura 4).  
LUbRICACION  
Este compresor no requiere lubricación.  
2. Usando gafas de protección, tire del  
anillo de la válvula de seguridad (vea  
las Figura 4) para liberar la presión  
del tanque del compresor. Use su  
otra mano para desviar el aire que se  
mueve a gran velocidad y evitar que  
le dé en el rostro.  
Debe reemplazar  
la válvula de  
seguridad si no la puede activar o si hay  
fugas de aire una vez que haya soltado  
el anillo.  
ALMACENAMIENTO  
1. Mientras no lo esté usando debe  
almacenar el compresor y las  
mangueras en un sitio seco y frío.  
3. Diariamente con el compresor  
apagado: Despresurice el sistema  
antes de drenar el tanque. Drene la  
humedad del tanque abriendo la  
llave de drenaje debajo del extremo  
del tanque e incline para drenar.  
2. Debe drenar el tanque.  
3. Debe desconectar las mangueras  
y colgarlas con los extremos hacia  
abajo para que se drenen.  
Figura 4  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
Llave  
de Drenaje  
Figura 5  
Se debe reemplazar  
la válvula de  
seguridad si no se puede accionar o  
si tiene una fuga de aire después de  
liberar el anillo.  
4. Apague el compresor (póngalo en  
OFF ) y limpie completamente el  
motor, tanque, líneas de aire y las  
aletas de enfriamiento del cabezal.  
MANÓMETROS  
NOTA: Es necesario chequear y limpiar  
con frecuencia el filtro de aire dentro  
de la cubierta del filtro del lado del  
cabezal, y con todavía más frecuencia  
si se usa en condiciones de mucho  
polvo cuando circula mucha neblina de  
pulverización cerca de la unidad.  
El manómetro conectado al regulador  
indica la presión de aire que pasa por la  
manguera (y por cualquier herramienta  
conectada al extremo de la manguera).  
El manómetro conectado al interruptor  
de presión indica la presión de aire en el  
tanque.  
IMPORTANTE: Debe ubicar la unidad  
lo más lejos posible del área de trabajo  
para evitar que el filtro se atasque.  
22 Sp  
 
HM7500 y HM7510  
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
Compresor no funciona  
1. Pérdida de potencia o se sobrecalienta  
1. Chequee el cordón de extensión adecuado (vea la  
sección CORDONES DE EXTENSION, página 15)  
2. ¿Está conectado? Chequee el fusible/cortacircuito o  
protector de sobrecarga del motorfuse/breaker or motor  
overload  
2. No hay energía eléctrica  
3. Cortacircuito desconectado  
4. Protector térmico desconectado  
3. Conéctelo y determine cual es el problema  
4. El motor se enciende otra vez cuando se enfría; apague  
el compresor y espere 20 minutos.  
5. Presostato dañado  
5. Reemplácelo  
1. Chequee con un voltimetro  
2. Chequee la tabla sobre los calibres y longitudes  
adecuadas del cordón  
Motor hace ruido pero  
no funciona o funciona  
lentamente  
1. Voltaje bajo  
2. Cordón de extensión inadecuado  
3. Defecto de la bobina del motor  
4. Válvula de chequeo o desfogue  
defectuosa  
3. Reemplace el motor  
4. Reemplace o repare  
Fusibles/cortacircuito se  
activa con frecuencia  
1. Fusible inadecuado, circuito  
sobreacrgado  
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado.  
Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el  
compresor a otro circuito  
2. Cordón de extensión inadecuado  
3. Válvula de chequeo o desfogue  
defectuosa  
2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento  
3. Reemplace o repare  
1. Chequée con un voltimetro  
El protector de  
1. Voltaje bajo  
sobrecarga térmica se  
activa constantemente  
2. Filtro de aire está atascado  
3. Poca ventilación/temperatura ambiental  
muy alta  
2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)  
3. Mueva el compresor a un área bien ventilada  
4. Cordón de extensión inadecuado  
4. Chequée la tabla en la sección de funcionamiento  
1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y  
apriete las conecciones flojas  
2. Apriete la llave  
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o  
reemplácela  
La presión del tanque  
disminuye cuando el  
compresor se apaga  
1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías,  
etc.)  
2. La llave de salida está floja  
3. Hay fugas en la válvula de chequeo  
Antes de desmantelar la válvula de  
chequeo purgue el aire del tanque  
Exceso de humedad en el 1. Exceso de agua en el tanque  
1. Drene el tanque  
aire de salida  
2. Humedad alta  
2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un  
filtro de línea  
Compresor funciona  
constantemente  
1. Presostato está dañado  
2. Excesivo uso de aire  
1. Reemplácelo  
2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la  
capacidad de suministro necesaria  
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o  
reemplácela  
3. Hay fugas en la válvula de chequeo  
Pernos están flojos  
Compresor vibra  
Apriete los pernos  
El suministro de aire es  
menos de lo normal  
1. Válvulas de entrada están rotas  
2. Filtro de entrada está sucio  
3. Fugas en las conecciones  
1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo  
2. Limpie o reemplace el filtro de entrada  
3. Apriete las conecciones  
23 Sp  
 
HM7500 y HM7510  
Compresores de Aire Portátiles  
Garantía limitada  
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell  
Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de  
validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los  
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando  
se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no  
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se  
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento  
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.  
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,  
empaques, etc.  
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe  
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.  
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:  
1. Todos los Compresores  
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado  
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños  
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.  
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros  
contaminantes.  
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.  
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el  
ambiente.  
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.  
f. Llaves de drenaje  
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.  
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.  
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.  
2. Compresores lubricados  
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.  
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las  
instrucciones de lubricación.  
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina  
a. Bandas  
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.  
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor  
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período  
de validez de la garantía  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld  
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.  
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
24 Sp  
 

Belkin Network Router F5D7230ea4 E User Manual
Black Box Computer Accessories ACU505A R2 User Manual
Black Box Network Cables AC455A TX R2 User Manual
Black Decker Automobile Battery Charger BDV1084 User Manual
Black Decker Trimmer 90508813 User Manual
Bosch Appliances Switch LTC 5104 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor HL5402 User Manual
Canon Calculator F 715SG User Manual
Canon Film Camera EOS 1000 F User Manual
Canon Printer Pro9500 User Manual