Campbell Hausfeld Microcassette Recorder WG3000 User Manual

Operating Instructions & Parts Manual  
Models WG3000 and WG3060  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Wire Feed  
Arc Welder  
Need  
TM  
Assistance?  
BUILT TO LAST  
Call Us First!  
1-800-746-5641  
Description  
This line of Campbell Hausfeld wire feed  
4
1
welders is designed to be used on  
standard 115V household current. The  
welders are equipped with infinite wire  
speed control to accurately select the  
proper wire feed rate needed for various  
welding conditions. Internal components  
are thermostatically protected.  
6
5
These welders are designed for use with  
Flux Core Arc Welding (Gasless) or Gas  
Metal Arc Welding (Mig) process. As  
delivered from the factory, this welder  
can weld with .024” (.6 mm) to .035”  
(.9 mm) diameter wire. A starter spool  
of .035” (.9 mm) flux-cored wire and a  
.040 tip are included.  
3
4 & 6  
MODEL WG3000  
7
2
5
3
Unpacking  
Some welder components may be  
found in the wire feed compartment.  
1
2
7
When unpacking, inspect carefully for  
any damage that may have occurred  
during transit. Report any damaged or  
missing items by calling (800) 746-5641.  
Figure 1  
MODEL WG3060  
Components and Controls  
General Safety  
1. Work Clamp - connect to work  
Danger means a  
Circuit Requirements  
piece.  
hazard that will  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
This equipment  
requires a dedi-  
2. Wire Feed Gun with .040 tip  
cated 115 volt circuit. Refer to the  
following chart for the correct circuit  
breaker or fuse rating. Do not run  
other appliances, lights, or tools on  
this circuit while operating this  
equipment. Extension cords are not  
recommended. Blown fuses and tripped  
circuit breakers can result from failure  
to comply with this recommendation.  
3. Power Cord - plug into 115 volt  
Warning means a  
hazard that could  
outlet.  
4. On/Off Switch  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
5. Infinite Wire Speed Control -  
turns clockwise to increase wire  
speed and counterclockwise to  
decrease wire speed.  
Caution means a  
hazard that may  
cause minor or moderate injury if the  
warning is ignored. It also may mean a  
hazard that will only cause damage to  
property.  
Heat  
Selector  
Circuit Breaker or  
Slow Blow Fuse  
6. Heat Selector - Selects welding  
power. Four selections are possible  
7. Polarity Hook-up - Attach torch  
cable to (+) for MIG and (-) for flux  
core wire.  
Low (1-2)  
High (3-4)  
15 amp  
20 amp  
NOTE: Note means any additional  
information pertaining to the product  
or its proper usage.  
For parts, product & service information  
© 1999 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer  
IN211104AV 9/99  
 
WG3000 and WG3060  
cylinders contain gas under high  
pressure. If damaged, a cylinder can  
explode. Since gas cylinders are  
normally part of the welding process,  
be sure to treat them carefully.  
Code for Safety in Welding and  
Cutting  
General Safety  
(Continued)  
CSA Standard W117.2, from Canadian  
Standards Association, Standards Sales,  
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,  
Ontario, Canada M9W 1R3  
Protect compressed gas cylinders  
from excessive heat, mechanical  
shocks, and arcs.  
Cutting And Welding Processes  
Do not breathe fumes that  
are produced by the arc  
NFPA Standard 51B, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quicy, MA 02269  
Install and secure cylinders in an  
upright position by chaining them  
to stationary support or equipment  
cylinder rack to prevent falling or  
tipping.  
welding operation. These  
fumes are dangerous. If the welding  
area cannot be adequately ventilated,  
be sure to use an air supplied  
respirator.  
Safe Practices For Occupational And  
Educational Eye And Face  
Protection  
ANSI Standard Z87.1, from American  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
Keep cylinders away from any  
Keep the head and face out of the  
welding or other electrical circuits.  
welding fumes.  
Never allow a welding electrode to  
Do not perform electric arc welding  
operations on metals that are  
galvanized or cadmium plated, or  
contain zinc, mercury, or beryllium  
without completing the following  
precautions:  
touch any cylinder.  
Refer to the Material Safety Data  
Sheets and the manufacturers  
instructions for metals, wire, coatings  
and cleaners.  
Use only correct shielding gas  
cylinders, regulators, hoses, and  
fittings designed for the specific  
application; maintain them and  
associated parts in good condition.  
a. Remove the coating from the  
base metal.  
b. Make sure that the welding area  
is well ventilated.  
c. Use an air-supplied respirator.  
Extremely toxic fumes are created  
when these metals are heated.  
Installation  
Selecting the proper location can  
significantly increase performance,  
reliability and life of the arc welder.  
Turn face away from valve outlet  
when opening cylinder valve.  
Keep protective cap in place over  
valve except when cylinder is in use  
or connected for use.  
For best results locate the welder in  
an environment that is clean and  
dry. Dust and dirt in the welder  
retain moisture and increase wear  
of moving parts.  
Read and follow instructions on  
compressed gas cylinders, associated  
equipment, and CGA publication P-1  
listed in Safety Standards.  
The electromagnetic field  
that is generated during arc  
welding may interfere with  
the operation of various  
electrical and electronic devices such as  
cardiac pacemakers. Persons using such  
devices should consult with their  
physician prior to performing any  
electric arc welding operations.  
Never use  
flammable gasses  
Place the welder in an area that  
provides at least 12” (30,48 cm) of  
ventilation space at both the front  
and rear of the unit. Keep all  
obstructions away from this  
ventilation space.  
Store wire in a clean, dry location  
with low humidity to preserve the  
wire coating.  
The receptacle used for the welder  
must be properly grounded and the  
welder must be the only load on the  
power supply circuit. Refer to the  
Circuit Amps chart on page 1 for  
correct circuit capacity.  
The use of an extension cord is not  
recommended for electric arc  
welding machines. The voltage drop  
in the extension cord may signifi-  
cantly degrade the performance of  
the welder.  
with MIG welders. Only inert or non-  
flammable gasses such as carbon  
dioxide, argon, helium, or mixtures of  
one or more of these gasses are  
suitable for MIG welding.  
Never lift cylinders  
off the ground by  
their valves, caps, or with chains or slings.  
Route the wire gun and work cables  
together and secure with tape  
when possible.  
Never wrap arc welder cables  
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS  
around the body.  
ANSI Standard Z49.1 from American  
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.  
Miami, FL 33126  
Always position the wire gun and  
work leads so that they are on the  
same side of the body.  
Safety and Health Standards  
Exposure to electromagnetic fields  
during welding may have other  
OSHA 29 CFR 1910, from  
Superintendent of Documents, U.S.  
Government Printing Office,  
Washington, D.C. 20402  
health effects which are not known.  
Always be sure  
that the welding  
area is secure and free of hazards  
(sparks, flames, glowing metal or slag)  
prior to leaving. Be sure that  
equipment is turned off and excess  
wire is cut off. Be sure that cables are  
loosely coiled and out of the way. Be  
sure that all metal and slag has cooled.  
National Electrical Code  
NFPA Standard 70, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
Assembly  
Model WG3000  
Welder components listed below  
are in the wire feed compartment.  
Open and remove.  
Safe Handling of Compressed Gases  
in Cylinders  
CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas  
Association, 1235 Jefferson Davis  
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202  
HANDLE ASSEMBLY  
1. Remove screws from handle. Slide  
handle between welder front panel  
Cylinders can explode if  
damaged. Shielding gas  
3
 
Wire Feed Arc Welder  
Assembly (Continued)  
2. Fasten screws through foot into  
cabinet.  
3. Loosen the wire feed tensioning  
screw on the drive mechanism. This  
allows initial feeding of the wire into  
the gun liner by hand.  
and top cover aligning the holes in  
handle with holes in top cover.  
Tension  
2. Fasten screws through top cover and  
into handle.  
Screw  
Panel  
WHEEL AND AXLE ASSEMBLY  
1. Insert axle supports into slots in the  
welder housing.  
Guide  
Drive Roller  
Tube  
2. Insert axle through the axle supports  
and firmly push wheels onto axle.  
Spindle  
Spacer  
3. Secure wheel with e-clips and wheel  
caps.  
Spool  
Spacer  
GAS CYLINDER BRACKET ASSEMBLY  
1. Place bracket on welder aligning the  
holes in welder housing.  
Spool  
Lock  
Figure 3 - WG3060 Assembly  
2. Fasten screws through bracket and  
into cabinet.  
Work Clamp (All Models)  
1. Loosen hex nut on work clamp.  
2. Insert cord through clamp handle and  
slide bare wire under the clamp block.  
Tighten hex nut making sure bare  
wire is clamped securely (Figure 4).  
Spindle  
FOOT ASSEMBLY  
1. Place foot on welder and align holes  
in the welder housing.  
*Reverse  
position and  
4” or 8”  
insert into 8”  
Spool  
2. Fasten screws through foot into  
cabinet.  
Spring  
spool  
Figure 5 - Weld Wire Routing  
4. Install the wire spool onto the  
spindle so that the wire can come off  
the spool on the end closest to the  
wire feed guide tube. Do not cut  
the wire loose yet. Install the spool  
spacer, spring, and quick lock knob  
by pushing in and turning the knob  
1/4 rotation clockwise.  
Clamping  
Block  
Figure 4 - Work Clamp Assembly  
5. Hold the wire and cut the wire end  
from the spool. Do not allow the wire  
to unravel. Be sure that the end of the  
wire is straight and free of burrs.  
Wire Installation  
Welding power  
may be applied to  
Figure 2 - WG3000 Assembly  
the output terminals, feed roll, work  
clamp, gun cable connection and  
welding wire even when the the gun  
switch is not activated. Do not touch  
these parts when the welding machine  
is on.  
6. Feed the wire through the wire feed  
guide tube, over the groove in the  
drive roll and into the gun liner.  
Tighten the wire feed tensioning screw  
so that it is snug. Do not over tighten.  
Model WG3060  
HANDLE ASSEMBLY  
1. Place handle assembly on welder  
aligning the holes in welder front  
panel.  
7. Remove the nozzle by turning  
counterclockwise. Then unscrew  
the contact tip from the end of the  
welding torch (See Figure 6). Plug the  
welder into the proper power supply  
receptacle.  
NOTE: Before installing welding wire,  
be sure that the diameter of the  
welding wire matches the groove in the  
drive roller on the wire feed  
mechanism and the wire matches the  
contact tip in the end of the gun. A  
mismatch on any item could cause the  
wire to slip or bind.  
2. Fasten screws through handle ends  
and into cabinet.  
WHEEL AND AXLE ASSEMBLY  
1. Attach axle on welder housing with  
attaching hardware.  
Torch Neck  
Contact Tip  
2. Insert wheels onto axle and lightly  
tap in wheel caps.  
1. Verify the unit is off and open the  
panel on the welder to expose the  
wire feed mechanism.  
GAS CYLINDER BRACKET ASSEMBLY  
1. Place bracket on welder aligning the  
holes in welder housing.  
2. Remove the spool quick lock, by  
pushing in and rotating 1/4 turn  
counterclockwise. The knob, spring,  
and spool spacer can now be removed.  
Nozzle  
2. Fasten screws through bracket into  
cabinet.  
Figure 6 - Torch Nozzle  
FOOT ASSEMBLY  
1. Place foot on welder and align holes  
in the welder housing.  
HINT: Keep torch cable straight when  
feeding wire.  
NOTE: Spool spacer and spindle spacer  
act as an 8” spool spindle adapter.  
Purchase of an adapter is not necessary.  
8. Turn on the welder and set the wire  
speed rate to 5. Activate the gun  
* See Figure 5 for assembly.  
4
 
WG3000 and WG3060  
3. Position one of the holes in the  
adjustment arm over the pins which  
are located in the ear area of the face  
shield. These adjustment arms control  
the closeness of fit and can be easily  
repositioned if necessary.  
dioxide is not recommended due to  
unsatisfactory weld beads. This welder  
does not perform well with 100%  
carbon dioxide. The 75/25 mixture is  
recommended for general steel  
welding. For aluminum welding, use  
100% argon. Cylinders of either type  
gas may be obtained at your local  
welding supply outlet. Secure cylinder  
in place on your welding machine or  
other support to prevent the cylinder  
from falling over.  
Assembly (Continued)  
switch until the wire feeds out past  
the torch end. Turn welder off.  
9. Carefully slip the contact tip over the  
wire and screw it into the torch neck.  
Install the nozzle by turning clock-  
wise (See Figure 6). Cut the wire off  
approximately 1/4” from the end of  
the nozzle.  
4. Position the headgear inside the face  
shield. Assemble the helmet by  
inserting the stud screw through the  
headgear and shield into the tension  
nut as shown. Do not tighten tension  
nut completely.  
Contact Tip Markings  
NOTE: Use of incorrect gas may lead to  
little or no penetration of welding  
electrode (wire).  
Wire Size  
mm  
5. Trial fit the welding helmet. Adjust  
headgear ratchet band to a  
.024”  
.030”  
.035”  
.040”  
or  
or  
or  
or  
.6  
.8  
comfortable position and lower the  
face shield. If the shield is too far or  
too close to the face, use a different  
hole in the adjustment arm. Adjust  
the tension nuts so that helmet can be  
easily lowered over the face by  
nodding the head.  
REGULATOR  
The regulator provides a constant  
shielding gas pressure and flow rate  
during the welding process. Each  
regulator is designed to be used with a  
specific gas or mixture of gases. The  
argon and argon mixture use the same  
thread type. The 100% carbon dioxide  
uses a different thread type. An adapter  
is available at your local welding gas  
supplier to change between the two.  
.9  
1.0  
Headgear  
POLARITY  
For gas shielded welding, connect the  
cable coming out of the torch to the (+)  
socket and the work clamp cable to the  
(-) socket on the front panel. For flux-  
core (no-gas) welding, connect torch to  
(-) and work clamp to (+).  
Stud Screw (2)  
Tension Nut (2)  
Face Shield  
HOOKUP PROCEDURE  
Cylinder gas is  
Adjustment  
Arm (2)  
under high  
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC  
PROTECTION  
pressure. Point cylinder outlet away  
from yourself and any bystanders  
before opening.  
Lens Retainer  
Welder duty cycle is the percentage of  
actual weld time that can occur in a ten  
minute interval. For example, at a 10%  
duty cycle, actual welding can occur for  
one minute, then the welder must cool  
for nine minutes.  
1. These units fit a 20 cubic ft bottle.  
2. With the cylinder securely installed,  
remove the cylinder cap, stand to the  
side of the cylinder opposite the  
Shaded Lens  
Post  
Clear Lens Cover (2)  
outlet, and open the valve slightly,  
turning counterclockwise. When gas  
is emitted from the cylinder, close the  
valve by turning clockwise. This will  
blow out dust or dirt that may have  
accumulated around the valve seat.  
Figure 7  
Internal components of this welder are  
protected from overheating with an  
automatic thermal switch. A yellow  
lamp is illuminated on the front panel  
if the duty cycle is exceeded. Welding  
operations may continue when the  
yellow lamp is no longer illuminated.  
Shielding Gas  
Installation  
Improper handling  
and maintenance  
3. Install the regulator onto the  
cylinder valve, keeping the face of  
the gauges in the vertical position  
and tighten the stem nut securely to  
the gas valve.  
of compressed gas cylinders and  
regulators can result in serious injury  
or death! Always secure gas cylinders  
to the tank bracket kit, a wall or other  
fixed support to prevent the cylinder  
from falling over. Read, understand,  
and follow all the compressed gases  
and equipment hazards in the safety  
instructions.  
Welding Helmet  
Assembly  
4. Install one end of the gas hose to  
the fitting on the rear of the welder  
and the other end to the fitting on  
the regulator using hose clamps on  
each connection. Make sure the gas  
hose is not kinked or twisted.  
MODEL WT1000  
1. Remove the lens retainer from the  
face shield with a regular screwdriver  
by prying against the shield and post  
of the lens retainer.  
NOTE: Shielding gas is not required if  
flux-cored welding wire is used.  
2. Remove the protective film covering  
from both sides of each lens cover.  
Put one clear lens cover on each side  
of the shaded lens. Place these three  
lenses together into the face shield  
and secure with the lens retainer. The  
lens retainer should snap into the  
second notch in the face shield.  
5. Once again, stand opposite the  
cylinder outlet and slowly open the  
cylinder valve. Inspect for leaks in  
the connections.  
GAS TYPES  
There are 3 types of gas generally used  
for gas metal arc welding; 100% argon,  
a mixture of 75% argon and 25%  
carbon dioxide (C25) or 100% carbon  
dioxide. However, 100% carbon  
6. Pull the trigger on the gun to allow  
the gas to flow. While the trigger is  
pulled and gas is flowing, adjust the  
gas regulator to 30-35 cfh (cubic  
feet per hour)*. Release the trigger.  
5
 
Wire Feed Arc Welder  
ARGON OR  
ARGON MIX  
INSTALLATION  
Shielding Gas  
Installation (Continued)  
*NOTE: Campbell Hausfeld regulator  
WT600100AV is factory preset at 30 cfh.  
No adjustment is necessary. Also, a pop-  
out indicator in the end of the regulator  
shows the amount of gas left in the  
cylinder. When not extended, there is  
approximately 10 minutes of welding  
left before the cylinder is empty.  
Cap  
Pop-out  
Indicator  
7. Remember to close the gas valve  
when finished welding.  
CO2  
OR  
INSTALLATION  
Operation  
1. Be sure to read,  
understand, and comply  
with all precautions in  
MANUAL  
CO2  
Adapter  
the General Safety  
Figure 8 - Hookup  
Information section. Be  
sure to read the entire section  
entitled Welding Guidelines prior to  
using this equipment.  
2. Check condition of power cord and  
immediately repair or replace any  
cord if damaged.  
wire feed compartment for proper  
heat settings.  
2. Verify welder is off.  
NOTE: These settings are general  
guidelines only. Heat setting may vary  
according to welding conditions and  
materials.  
6. Rotate the Wire Speed Control to  
setting number 5 to start with, then  
adjust as needed after test weld.  
3. Inspect the condition of the gun tip  
and nozzle. Remove any weld slag.  
Replace gun tip or nozzle if  
damaged.  
3. Verify that the surfaces of metals to  
be joined are free from dirt, rust,  
paint, oil, scale or other contam-  
inants. These contaminants make  
welding difficult and cause poor  
welds.  
Do not operate this  
welding machine  
with cracked or missing insulation on  
welding cables, wire feed gun, or  
power cord.  
7. Plug the input cord into a proper  
voltage receptacle with proper  
circuit capacity (See Chart under  
circuit requirements on page 1).  
All persons operating this  
equipment or in the area  
while equipment is in use  
must wear protective welding gear  
including: eye protection with proper  
shade, flame resistant clothing, leather  
welding gloves, and full foot  
protection.  
Every 3 months:  
1. Replace any unreadable safety  
8. Switch the welder ON.  
labels on the welder.  
9. Verify that the wire is extended  
1/4” from the contact tip. If not,  
squeeze the trigger to feed  
2. Use compressed air to blow all dust  
and lint from the ventilation  
openings.  
additional wire, release the trigger,  
and cut wire to proper length.  
3. Clean the wire groove on the drive  
roll. Remove wire from the feed  
mechanism, remove screws from the  
drive roll housing. Use a small wire  
brush to clean the drive roll. Replace  
if worn or damaged.  
WHETHER OR  
NOT THE TRIGGER  
IS PULLED, the WG3000 welding  
wire is LIVE whenever the welder  
is turned ON.  
10. Position the wire feed gun near the  
work piece, lower the welding  
helmet by nodding the head, or  
position the hand shield, and  
squeeze the gun trigger. Adjust heat  
setting and wire speed as needed.  
Consumer and Wear Parts  
The following parts require routine  
maintenance:  
11. When finished welding, turn welder  
off and store properly.  
If heating, welding, or  
cutting materials that are  
galvanized, zinc plated, lead,  
or cadmium plated refer to the General  
Safety Information Section for  
instructions. Extremely toxic fumes are  
created when these metals are heated.  
• Wire feed drive roller  
• Gun liner - replace if worn  
• Nozzle/contact tips  
Maintenance  
Disconnect power  
supply and turn  
machine off before inspecting or  
servicing any components. Keep the  
wire compartment cover closed at all  
times unless the wire needs  
replacement.  
• Wire - this welder will accept either  
4” or 8” diameter spools. Welding wire  
is susceptible to moisture and oxidizes  
over time, so it is important to select a  
spool size that will be used within  
approximately 6 months. For mild steel  
welding, AWS ER70S6 solid wire or  
AWS E71T-GS flux-core wire is  
4. Connect the work clamp to the  
work piece or workbench (if metal).  
Make sure the contact is secure.  
Avoid surfaces with paint, varnish,  
corrosion, or non-metallic materials.  
5. Position the Heat Selector on the  
front panel to the desired setting.  
See application decal inside door of  
Before every use:  
1. Check condition of weld cables and  
immediately repair or replace any  
cables with damaged insulation.  
recommended.  
• Contact tips - use Campbell Hausfeld,  
Tweco®, and other compatible tips.  
6
 
WG3000 and WG3060  
MIG WIRE  
Maintenance (Continued)  
Since MIG wire maintains fair wire  
diameter consistency, the contact tip  
used should match the wire size used.  
When using .024 (.6 mm) wire, use the  
small groove on the drive roller. When  
using .030 - .035 (.8 - .9 mm) MIG or  
Aluminum wire, use the factory set  
large groove.  
• Nozzle - use Tweco® style or compatible  
nozzle. Use Campbell Hausfeld nozzle  
model WT5021 found at place of  
purchase of welder, or use Tweco® style  
nozzle (or compatible nozzle) found at  
local welding supply store.  
ALUMINUM WIRE  
When using Aluminum wire, it is best  
to use a larger size tip than the wire  
size being used. For example:  
• If wire diameter is .030, use .035 tip.  
MIG  
When using .030 - .035 (.8 - .9 mm) MIG  
or Aluminum wire, use the factory set  
large groove. Aluminum wire is very  
weak and should not have the same  
tension on the drive roller as Flux Core  
or MIG wire should. When tensioning  
Aluminum wire down to the Drive  
Roller, turn the tension screw three full  
turns or until the Drive Roller begins to  
grip the wire and feed it through the  
torch cable.  
WT5021  
Figure 9 - Nozzle  
Changing Wire Sizes  
DRIVE ROLLER  
There are two grooves in the Drive  
Roller. The small groove is for .024 (.6  
mm) wire and the other is for .030 -  
.035 (.8 - .9 mm) wire. Remove the  
roller cover and flip the drive roll to  
choose the correct groove (see Parts  
Breakdown).  
Call (800) 746-5641  
for replacement parts.  
FLUX CORE WIRE  
Due to small inconsistencies in wire  
diameter, using one size larger tip is  
recommended. For example:  
• If wire diameter is .030, use .035 tip.  
• If wire diameter is .035, use .040 tip.  
This welder is setup for .035 (.9 mm)  
wire and has a .040 tip. Since this  
welder uses .030 and .035 Flux Core  
Wire, the drive roller should be in its  
factory pre-set condition.  
Welding Guidelines  
(Gasless) process or the Gas Metal Arc  
Welding (MIG) process. The weld must  
be protected (shielded) from  
contaminates in the air while it is  
molten. The gasless process uses a  
tubular wire with a flux material inside.  
The flux creates a shielding gas when  
melted. The MIG process uses inert gas  
to shield the weld while molten.  
wire flows into the molten crater and  
forms a bond with the work piece as  
shown (Figure 10).  
General  
Nozzle  
Contact  
Tip  
Arc Welding Basics  
Shielding  
Gas  
Flux  
(Gasless  
only)  
Five basic techniques affect weld  
quality. These are: wire selection, heat  
setting, weld angle, wire speed, and  
travel speed. An understanding of  
these techniques is necessary for  
effective welds.  
Slag  
Weld  
Wire  
When current is produced by a  
transformer (welding machine) and  
flows through the circuit to the weld  
wire, an arc is formed between the end  
of the weld wire and the work piece.  
This arc melts the wire and the work  
piece. The melted metal of the weld  
HEAT SETTING  
Crater  
Figure 10 - Weld Components  
Work Piece  
The correct heat involves the adjust-  
ment of the welding machine to the  
required setting. Heat or voltage is  
regulated by a switch on the welder.  
This line of welding machines can  
utilize the Flux Cored Arc Welding  
7
 
Wire Feed Arc Welder  
Welding Guidelines (Continued)  
The heat setting used depends on the  
size (diameter) and type of wire,  
position of the weld, and the thickness  
of the work piece. Consult specif-  
ications listed on the welder. It is  
suggested that the welder practice with  
scrap metal to adjust settings and  
compare welds with Figure 12.  
from the vertical, depending on  
welding conditions.  
of weld wire, amperage, position, and  
work piece material thickness all affect  
the speed of travel necessary for  
completing a good weld (See Fig. 12).  
When the speed is too fast, the bead is  
narrow and bead ripples are pointed as  
shown. When the speed is too slow, the  
weld metal piles up and the bead is  
high and wide. For aluminum, travel  
speed is typically faster.  
Work angle is the angle from hori-  
zontal, measured at right angles to the  
line of welding. For most applications, a  
45º travel angle and 45º work angle is  
sufficient. For specific applications,  
consult an arc welding handbook.  
WIRE TYPE AND SIZE  
5º - 45º  
The correct choice of wire type involves  
a variety of factors, such as welding  
position, work piece material type,  
thickness and condition of surface to be  
welded. The American Welding Society,  
AWS, has set up certain requirements  
for each type of wire.  
SLAG REMOVAL (FLUX-CORE WIRE  
ONLY)  
Wear ANSI  
approved safety  
glasses (ANSI Standard Z87.1) and  
protective clothing when removing  
slag. Hot, flying debris can cause  
personal injury to anyone in the area.  
WORK ANGLE  
FLUX-CORE WIRE  
E - 7 0 T - GS  
After completing the weld, wait for the  
welded sections to cool. A protective  
coating called slag now covers the weld  
bead which prevents contaminants in  
the air from reacting with the molten  
metal. Once the weld cools to the point  
that it is no longer glowing red, the  
slag can be removed. Removal is done  
with a chipping hammer. Lightly tap  
the slag with the hammer and break it  
loose from the weld bead. The final  
clean-up is done with a wire brush.  
5º - 45º  
Weld strength, times  
10,000 psi  
Welding positions (0  
for flat or horizontal,  
1 for any position)  
Tubular flux core wire  
Flux type  
TRAVEL ANGLE  
Figure 11 - Weld Angle  
WIRE SPEED  
The wire speed is controlled by the  
knob on the front panel. The speed  
needs to be “tuned” to the rate at  
which the wire is being melted in the  
arc. Tuning is one of the most critical  
functions in wire feed welding. Tuning  
should be performed on a scrap piece  
of metal the same type and thickness as  
that to be welded. Begin welding with  
one hand “dragging” the gun nozzle  
across the scrap piece while adjusting  
the wire speed with the other hand.  
Too slow of speed will cause sputtering  
and the wire will burn up into the  
contact tip. Too fast a speed will also  
cause a sputtering sound and the wire  
will push into the plate before melting.  
A smooth buzzing sound indicates the  
wire speed is properly tuned. For  
aluminum, wire speed is typically set  
higher (7 - 9 speed range).  
NOTE: When making multiple weld  
passes, remove the slag before each  
pass.  
AWS E71T-GS or E71T-11 is  
recommended for this welder.  
SOLID WIRE  
WELDING POSITIONS  
Four basic welding positions can be  
used; flat, horizontal, vertical, and  
overhead. Welding in the flat position  
is easier than any of the others because  
welding speed can be increased, the  
molten metal has less tendency to run,  
better penetration can be achieved,  
and the work is less fatiguing. Welding  
is performed with the wire at a 45º  
travel angle and 45º work angle.  
ER - 70 S - 6  
Weld strength, times  
1,000 psi  
Solid wire  
Wire composition  
ER-70S6 is recommended for this  
welder.  
WELD ANGLE  
Weld angle is the angle at which the  
nozzle is held during the welding  
process. Using the correct angle  
ensures proper penetration and bead  
formation. As different welding  
positions and weld joints become  
necessary, nozzle angle becomes an  
increasingly important factor in  
obtaining a satisfactory weld. Weld  
angle involves two positions - travel  
angle and work angle.  
Other positions require different  
techniques such as a weaving pass,  
circular pass, and jogging. A higher skill  
level is required to complete these  
welds.  
Overhead welding is the least desirable  
position as it is the most difficult and  
dangerous. Heat setting and wire  
selection will vary depending upon the  
position.  
NOTE: Repeat the tuning procedure  
each time there is a change in heat  
setting, wire diameter or type, or work  
piece material type or thickness.  
TRAVEL SPEED  
All work should be performed in the  
flat position if possible. For specific  
applications, consult an arc welding  
technical manual.  
The travel speed is the rate at which  
the torch is moved across the weld  
area. Factors such as diameter and type  
Travel angle is the angle in the line of  
welding and may vary from 5º to 45º  
8
 
WG3000 and WG3060  
Welding Guidelines (Continued)  
Base Metal  
Normal Heat, Wire Speed, Travel  
Speed  
Travel Speed Too Fast  
Travel Speed Too Slow  
Wire Speed Too Slow  
Heat Too Low  
Heat Too High  
Wire Speed Too Fast  
Figure 12 - Weld Appearance  
WELD PASSES  
Sometimes more then one pass is  
necessary to fill the joint. The root pass  
is first, followed by filler passes and  
the cover pass. If the pieces are thick, it  
may be necessary to bevel the edges  
that are joined at a 60º angle.  
PULL  
NOTE: Remember to remove the slag  
before each pass for gasless process.  
Cover  
Filler  
Figure 15  
PUSH  
Root  
Figure 14 - Multiple Weld Passes  
Figure 13 - Weld Passes  
PUSH VS PULL TECHNIQUE  
stainless steel brush to eliminate any  
oxides on the weld and grounding  
surface. 100% Argon must be used  
when welding aluminum. If Argon is not  
used, metal penetration is unlikely.  
3. Disconnect the black and white  
power cord wires connected to the  
ON/OFF switch.  
The type and thickness of the work  
piece dictates which way to point the  
gun nozzle. For thin materials (18 gauge  
and up) and all aluminum, the nozzle  
should point out in front of the weld  
puddle and push the puddle across the  
workpiece. For thicker steel, the nozzle  
should point into the puddle to increase  
weld penetration. This is called  
4. Disconnect the green power cord  
wire connected to welder frame.  
5. Loosen the cord strain screw(s) and  
pull cord out of strain relief.  
Supply Cable  
Replacement  
1. Verify that welder is OFF and power  
cord disconnected.  
6. Install new cord in reverse order.  
backhand or pull technique  
(See Figure 15).  
2. Remove welder cover to expose the  
ON/OFF switch.  
ALUMINUM WELDING  
Any aluminum surface to be welded,  
must be cleaned thoroughly with a  
9
 
For Information About This Product, Call 1-800-746-5641  
Troubleshooting Chart - Welder  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
1. Allow welder to cool until ON/OFF Switch lamp goes out  
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is  
clean  
No output  
1. Duty cycle exceeded  
2. Poor work clamp connection  
3. Replace switch  
3. Defective power switch  
4. Blown breaker or fuse  
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse  
1. Use proper size gun tip  
Wire tangles at drive roller 1. Wrong size gun tip  
2. Gun liner clogged or  
2. Clean or replace gun liner  
damaged  
3. Clean or replace gun tip  
4. Replace  
5. Tighten tensioning screw  
3. Gun tip clogged or damaged  
4. Feed roller worn  
5. Not enough tension  
Clean slag from gun nozzle  
Gun nozzle arcs to work  
surface  
Slag inside gun nozzle  
1. Be sure all connections are secure, and attaching surface is  
clean  
2. Never use an extension cord longer than 20 ft  
Work clamp and/or cable  
gets hot  
1. Poor contact  
2. Using an extension cord with  
excessive length  
1. Reload wire  
Wire does not feed  
1. Wire jammed  
2. Out of wire  
2. Replace wire spool  
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping  
4. Replace liner  
3. Not enough tension  
4. Wire liner worn  
5. Fuse blown  
5. Replace fuse on wire feed control board inside welder,  
(1.6 amp time delay)  
6. Call 1-800-746-5641 for assistance  
7. Replace contact tip  
6. Wire disconnected internally  
7. Contact tip clogged  
1. Run speed in 7 - 10 range  
2. Increase the travel speed or reduce heat settings  
(Aluminum) Wire burns back 1. Wire speed too slow  
into tip or (Aluminum) Metal 2. Travel speed too slow or heat  
bubbles or burns through  
is too high  
Troubleshooting Chart - Welds  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Bead is intermittently too  
thin  
1. Inconsistent travel speed  
2. Output heat setting too low  
1. Decrease and maintain constant travel speed  
2. Increase output heat setting  
Bead is intermittently too  
thick  
1. Slow and/or inconsistent travel  
speed  
2. Output heat setting too high  
1. Increase and maintain travel speed  
2. Reduce output heat setting  
Ragged depressions at  
edge of weld  
1. Travel speed too fast  
2. Wire speed too fast  
1. Decrease travel speed  
2. Decrease wire speed  
3. Output heat setting too high  
3. Reduce output heat setting  
Weld bead does not  
penetrate base metal  
1. Inconsistent travel speed  
2. Output heat setting too low  
3. No or low shielding gas  
1. Decrease and maintain constant travel speed  
2. Increase output heat setting  
3. Use gas for MIG process or refill bottle  
4. Wrong shielding gas (aluminum) 4. Use only 100% Argon gas  
5. Extension cord is too long  
5. Never use an extension cord longer than 20 ft  
6. (Aluminum) Possible oxide buid- 6. Clean surface thoroughly with a stainless steel brush only  
up on surface  
Wire sputters and sticks  
1. Damp wire  
1. Use dry wire and store in dry location  
2. Reduce wire speed  
3. Use flux core wire when not using gas  
4. Use gas for MIG process or refill bottle  
2. Wire speed too fast  
3. Wrong type of wire  
4. No or low shielding gas  
10  
 
WG3000 and WG3060  
Limited 5-3-1 Warranty  
1.  
2.  
Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven defective in material or  
workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase:  
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier  
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)  
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)  
Who Gives This Warranty (Warrantor):  
The Campbell Group / A Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Telephone: (513)-367-4811  
3.  
4.  
Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.  
What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. This warranty  
extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.  
What is not covered under this warranty:  
5.  
A.  
B.  
C.  
Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS EXPRESS  
WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.  
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR MALFUNCTION OF  
THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply  
to you.  
This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or replacement of  
these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt  
Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously  
listed CONSUMABLE parts.  
D.  
E.  
Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s  
manual(s) supplied with the product.  
Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.  
7.  
8.  
Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have failed within duration  
of the warranty period.  
Responsibilities of purchaser under this warranty:  
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9.  
When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the  
normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.  
11  
 
Wire Feed Arc Welder  
WG3000 Wiring Diagram  
WG3000  
T2  
S5  
T1  
ON / OFF  
MAX  
MIN  
2
S1  
S2  
M1  
S4 Gun  
1
S3  
M
=
S5  
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Ground  
L2 (N) L1  
12  
 
Wire Feed Arc Welder  
WG3060 Wiring Diagram  
WG3060  
T1  
1
2
C1  
T2  
RD  
3
4
S2  
LG  
L2 (N) White  
A2  
K
M1  
M
A1  
L1 (R) Black  
K-A1  
K-A2  
LV  
Ground  
S1  
S3  
Green  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
13  
 
Wire Feed Arc Welder  
For Replacement Parts, call 1-800-746-5641  
Please provide following information:  
24  
29  
34  
-
-
-
Model number  
27  
Serial number (if any)  
Part description and number as  
shown in parts list  
3
23  
50  
25  
28  
26  
Address parts correspondence to:  
The Campbell Group  
2
Attn: Parts Department  
100 Production Drive  
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.  
6
4
5
27  
** Contact Tip (See chart on Page 15)  
16  
17  
35  
22  
1
18  
19  
42  
20  
21  
11 & 30  
46  
47  
49  
48  
36  
14  
9 & 10  
38  
37  
15  
40  
47  
7
32  
39  
3
33  
40  
8
1
MODEL WG3060  
43  
42  
47  
12  
43  
35  
44  
14  
40  
8
7
11  
32  
38  
9 & 10  
31  
39  
1
40  
3
45  
15  
33  
43  
MODEL WG3000  
14  
 
WG3000 and WG3060  
Replacement Parts List - Models WG3000 and WG3060  
Ref  
No.  
Part Number for Models:  
Description  
WG3000  
WG3060  
Qty  
1
2
3
4
5
Torch assembly and hose (Includes Nos. 2-6, 34 and 50)  
Torch body, front and back  
WC600700AV  
WC600201AV  
WC600003AV  
WT502100AJ  
WC600202AV  
WC600700AV  
WC600201AV  
WC600003AV  
WT502100AJ  
WC600202AV  
1
1
1
1
1
Hanger clip  
Nozzle, Tweco Style  
®
Trigger knob  
6
7
8
9
10  
Torch contact spring  
WC600203AV  
WC100100AV  
WC400201AV  
WC400200AV  
WC600203AV  
WC100100AV  
WC400201AV  
WC400600AV  
1
1
1
1
1
Work clamp (Cord not included)  
Welding cable 8 AWG (6 ft)  
Wire speed knob  
Wire speed control board  
11  
Heat selector switch  
Heath selector switch  
On/off switch  
Safety decal  
Handle  
WC400300AV  
WC400000AV  
DK670100AV  
WC300600AV  
WC000100AV  
2
1
1
1
1
1
WC400500AV  
DK670100AV  
WC300700AV  
WC000100AV  
12  
13  
14  
15  
Power cord 14-3 AWG (6 ft) Type SJT  
16  
17  
18  
19  
20  
Spool spindle  
WC500300AV  
WE200500AJ  
WC500200AV  
WC500101AV  
WC500300AV  
WE200500AJ  
WC500200AV  
WC500101AV  
1
2
1
1
1
#10-32 x .5” Pan head sheet metal screw  
Wire-flux core .035” (.9mm) diameter  
Spool adapter  
Spool spring  
21  
22  
23  
24  
25  
Spool locking hub  
Drive deck assembly (Includes Nos. 23-29)  
Tension spring  
Tension screw  
Roller .6-.9mm (.024-.035 in.)  
WC500100AV  
WC500000AV  
WC500003AV  
WC500002AV  
WC500001AV  
WC500100AV  
WC500400AV  
WC500003AV  
WC500002AV  
WC500001AV  
1
1
1
1
1
26  
27  
28  
29  
30  
Roller cover  
#8-36 x 1.5” Pan head screw  
Swing arm  
Swing arm roller  
Heat selector knob  
WC500004AV  
WC500005AV  
WC500007AV  
WC500004AV  
WC500005AV  
WC500007AV  
WC400401AV  
1
3
1
1
1
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Strain relief  
Wheel  
Front foot  
Liner, metal  
Gas cylinder bracket  
Handle support (Right)  
Handle support (Left)  
Axle  
Wheel hub  
Dinse connector  
Dinse socket  
Torch ring  
#10-24 x 1/2” Screw  
Axle support  
5mm I.D. e-ring  
#10-24 x 2” Screw  
#8-36 x 1” Screw  
#8 Flatwasher  
#8-36 Nut  
WC102000AV  
WC701200AV  
WC702100AV  
WC600007AV  
WC702200AV  
WC102000AV  
WC701300AV  
WC702300AV  
WC600007AV  
WC702400AV  
WC300800AV  
WC300900AV  
WC703200AV  
WC703400AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
WC600009AV  
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
9
2
2
2
2
2
2
1
WC703100AV  
WC703500AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
WC600009AV  
WC703600AV  
Swan neck with Diffuser  
WC600701AV  
WC600701AV  
Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store  
**OPTIONAL CONTACT TIPS  
OPTIONAL WIRE  
Size  
Type  
Description  
Part Number  
mm  
in.  
Part Number  
Mig  
Mig  
Mig  
Flux  
Flux  
ER70S6 .024”  
ER70S6 .030”  
ER70S6 .035”  
E71T-GS .030”  
E71T-GS .035”  
WE300000AJ  
WE300500AJ  
WE301000AJ  
WE200000AJ  
WE200500AJ  
0.6  
0.8  
0.9  
0.024  
0.030  
0.035  
WT501200AV  
WT501300AV  
WT501400AV  
15  
 
Wire Feed Arc Welder  
Models WG3000 and WG3060  
Glossary of Welding Terms  
Flux Cored Arc Welding (FCAW) -  
Slag - a layer of flux soot that protects  
the weld from oxides and other  
contaminants while the weld is  
solidifying (cooling). Slag should be  
removed after weld has cooled.  
AC or Alternating Current - electric  
current that reverses direction  
periodically. Sixty cycle current travels  
in both directions sixty times per  
second.  
also called Gasless, is a welding process  
used with a wire-feed welding  
machine. The weld wire is tubular with  
flux material contained inside for  
shielding.  
Spatter - metal particles thrown from  
the weld which cool and harden on the  
work surface. Spatter can be minimized  
by using a spatter resistant spray on the  
work piece before welding.  
Arc Length - the distance from the  
end of the electrode to the point  
where the arc makes contact with the  
work surface.  
Gas Metal Arc Welding (GMAW) -  
also called MIG, is a welding process  
used with a wire feed welding  
machine. The wire is solid and an inert  
gas is used for shielding.  
Base Metal - the material to be  
welded.  
Tack Weld - weld made to hold parts  
in proper alignment until final welds  
are made.  
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -  
also called TIG, is a welding process  
used with welding equipment with a  
high frequency generator. The arc is  
created between a non-consumable  
tungsten electrode and the work piece.  
Filler metal may or may not be used.  
Butt Joint - a joint between two  
members aligned approximately in the  
same plane.  
Travel Angle - the angle of the  
electrode in the line of welding. It  
varies from 5º to 45º depending on  
welding conditions.  
Crater - a pool, or pocket, that is  
formed as the arc comes in contact with  
the base metal.  
T Joint - made by placing the edge of  
one piece of metal on the surface of  
the other piece at approximately a 90º  
angle.  
DC or Direct Current - electric current  
which flows only in one direction. The  
polarity (+ or -) determines which  
direction the current is flowing.  
Lap Joint - a joint between two  
overlapping members in parallel  
planes.  
Open Circuit Voltage (OCV) - the  
voltage between the electrode and the  
work clamp of the welding machine  
when no current is flowing (not  
welding). The OCV determines how  
quickly the arc is struck.  
Undercut - a condition that results  
when welding amperage is too high.  
The excessive amperage leaves a  
groove in the base metal along both  
sides of the bead which reduces the  
strength of the weld.  
DC Reverse Polarity - occurs when  
the electrode holder is connected to  
the positive pole of the welding  
machine. Reverse Polarity directs more  
heat into melting the electrode rather  
then the work piece. It is used on  
thinner material.  
Overlap - occurs when the amperage is  
set too low. In this instance, the molten  
metal falls from the electrode without  
actually fusing into the base metal.  
Weld Pool or Puddle - a volume of  
molten metal in a weld prior to its  
solidification as weld metal.  
DC Straight Polarity - occurs when  
the electrode holder is connected to  
the negative pole of the welding  
machine. With straight polarity more  
heat is directed to the work piece for  
better penetration on thicker material.  
Weld Bead - a narrow layer or layers of  
metal deposited on the base metal as  
the electrode melts. Weld bead width is  
typically twice the diameter of the  
electrode.  
Porosity - gas pockets, or cavities,  
formed during weld solidification. They  
weaken the weld.  
Penetration - the depth into the work  
piece that has been heat effected by  
the arc during the welding process. A  
good weld achieves 100% penetration  
meaning that the entire thickness of  
the work piece has been heated and  
resolidified. The heat effected area  
should be easily seen on the opposite  
side of the weld.  
Electrode - a coated metal wire having  
approximately the same composition as  
the material being welded.  
Work Angle - the angle of the  
electrode from horizontal, measured at  
right angles to the line of welding.  
Fillet Weld - approximately a triangle  
in cross-section, joining two surfaces at  
right angles to each other in a lap, T or  
corner joint.  
Flux - a coating, when heated, that  
produces a shielding gas around the  
welding area. This gas protects the  
parent and filler metals from impurities  
in the air.  
Shielded Metal Arc Welding  
(SMAW) - also called Stick, is a welding  
process with uses a consumable  
electrode to support the arc. Shielding  
is achieved by the melting of the flux  
coating on the electrode.  
16  
 
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces De Rechange  
Modèles WG3000 et WG3060  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Soudeur À LArc  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
1-800-746-5641  
TM  
Alimenté En Fil  
BUILT TO LAST  
4
Description  
Cette série de soudeurs à l’arc alimentés  
en fil Campbell Hausfeld sont conçus  
pour l’utilisation sur le courant  
1
domestique de 115V. Ces soudeurs sont  
équipés d’un réglage de vitesse de fil  
infini pour la sélection précise de taux  
d’alimentation en fil convenable à une  
variété de conditions de soudage. Les  
pièces internes sont protégées d’un  
thermostat.  
6
5
3
Ces soudeurs sont conçus pour  
l’utilisation avec les méthodes de  
Soudage À L’Arc Fourré De Flux (sans  
gaz) ou le Soudage Au Chalumeau  
(Mig). Ce soudeur, livré de l’usine peut  
souder avec un fil de 0,6 mm à 0,9 mm  
de diamètre. Une bobine de fil fourré  
de flux et une buse de 0,040 sont  
compris.  
4 & 6  
MODÈLE WG3000  
7
2
5
3
Déballage  
1
2
Quelques pièces détachées du  
soudeur peuvent être situées dans  
le compartiment d’alimentation en  
fil. Lors du déballage, l’examiner  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de s’être  
produit en cours de transport. S’il y a  
des pièces endommagées ou man-  
quantes, composer le (800) 746-5641.  
7
Figure 1  
MODÈLE WG3060  
pour augmenter la vitesse de fil et  
tourner au sens inverse des aiguilles  
d’une montre pour réduire la vitesse  
du fil.  
Sélecteur  
de Chaleur  
Disjoncteur ou  
Fusée à Retardement  
Bas (1-2)  
15 A  
20 A  
6. Sélecteur de chaleur - Pour choisir  
la puissance du soudeur. Choix de  
quatre sélections.  
Haut (3-4)  
Exigences De Circuit  
7. Branchement de polarité - Fixer  
le câble du chalumeau à (+) pour  
MIG et (-) fil fourré de flux.  
Cet  
Commandes et Pièces Détachées  
!
ATTENTION  
équipe-  
ment requiert un circuit unique de 115  
V. Se référer au tableau suivant pour le  
disjoncteur ou la classification de  
1. Pince de Soudeur - fixer à l’objet  
de travail.  
2. Pistolet d’alimentation en fil  
Généralités Sur La Sécurité  
avec buse de 0,040.  
fusible correcte. Ne pas faire fonction-  
ner les appareils électroménagers, les  
lampes ou les outils sur ce circuit pend-  
ant l’utilisation de cet équipement.  
Les cordons prolongateurs ne sont pas  
recommandés. Manque de suivre ces  
directives peut causer des fusibles  
sautés et des disjoncteurs déclenchés.  
3. Cordon d’alimentation - brancher  
Danger  
!
DANGER  
dans une prise de courant 115 V.  
indique:  
Manque de suivre cet avertissement  
causera la perte de vie ou blessures  
graves.  
4. Interrupteur Marche/Arrêt  
(On/Off).  
5. Commande de réglage de  
vitesse de fil infini - tourner au  
sens des aiguilles d’une montre  
Avertis-  
!
AVERTISSEMENT  
indique: Manque de suivre cet avertis-  
sement  
© 1999 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer  
IN211104AV 9/99  
17 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
Toujours faire fonctionner le  
protectrices avec écrans protecteurs  
de bords pendant le burinage ou  
l’ébarbage des pièces en métal.  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
soudeur dans un endroit propre, sec  
et bien ventilé. Ne jamais utiliser un  
soudeur dans un endroit humide,  
trempe, pluvieux ou mal-ventilé.  
Utiliser des protège-tympans pour le  
soudage aérien afin d’éviter que la  
scorie ou la bavure tombe dans les  
oreilles.  
sement peut causer la perte de vie ou  
blessures graves.  
S’assurer que l’objet sur lequel vous  
travaillez soit bien fixé et mis à la  
terre correctement avant de  
commencer le soudage électrique à  
l’arc.  
Le câble de soudage roulé devrait  
être étendu avant l’utilisation afin  
d’éviter le surchauffage et le  
dommage à l’isolation.  
Attention  
!
ATTENTION  
indique:  
Manque de suivre cet avertissement  
peut causer des blessures (petites ou  
moyennes) ou dommage matériel.  
!
AVERTISSEMENT  
Le soudage électrique à l’arc  
produit la lumière et la chaleur  
intense et les rayons  
ultaviolets (UV) rays. Cette lumière  
intense et ces rayons UV peuvent  
causer des blessures aux yeux et à la  
peau. Prenez toutes précautions  
indiquées dans ce manuel afin de  
réduire la possibilité de blessures aux  
yeux et à la peau.  
REMARQUE: Remarque indique:  
Information additionnel concernant le  
produit ou son utilisation.  
Le  
Ne jamais  
!
DANGER  
!
AVERTISSEMENT  
chalumeau  
immerger  
le fil ni le pistolet dans l’eau. Si le  
soudeur devient trempe, il est  
est toujours “électrisé” (potentiel de  
courant électrique) quand le modèle est en  
marche (le modèle WG3000 seulement).  
nécessaire qu’il soit complètement sec  
et propre avant l’utilisation!  
Toutes personnes qui utilisent cet  
équipement ou qui sont présentes là  
où l’équipement est utilisé doivent  
porter des vêtements de soudage  
protecteurs y compris: masque ou  
casque de soudeur ou écran avec une  
lentille filtrante de classification d’au  
moins 10, vêtements incombustibles,  
gants de soudeur en cuir et la  
Toujours mettre l’équipement hors  
circuit et le débrancher avant de le  
déplacer.  
!
AVERTISSEMENT  
Toujours avoir un extincteur  
d’incendie disponible pendant  
le soudage à l’arc.  
Toujours brancher le conducteur de  
travail en premier lieu.  
Lire et comprendre toutes instructions  
avant de démarrer un soudeur à l’arc  
ou de procéder à son entretien.  
Manque de suivre les précautions et  
instructions de sécurité peut avoir  
comme résultat, dommage à  
Vérifier que l’objet de travail soit  
mis à la terre correctement.  
protection complète pour les pieds.  
Toujours mettre l’équipement de  
soudage électrique à l’arc hors  
circuit s’il nest pas en usage et  
couper l’excès de fil du pistolet.  
Ne jamais  
!
AVERTISSEMENT  
observer  
le soudage sans la protection pour les  
yeux indiquée ci-dessus. Ne jamais  
utiliser une lentille filtrante qui est  
fendue, cassée, ou classifiée moins que  
le numéro 10. Avertir les autres  
personnes dans l’endroit de ne pas  
observer l’arc.  
l’équipement et/ou blessures graves,  
perte de vie.  
Ne jamais permettre que votre corps  
touche le fil fourré de flux et la  
terre ni l’objet de travail mis à la  
terre simultanément.  
Tous installation, entretien,  
réparation et utilisation de cet  
équipement doit être effectué par des  
personnes qualifiées conformément  
aux codes nationaux, provinciaux et  
locales.  
Les conditions et positions de  
soudage difficiles peuvent poser des  
hasards électriques. Si vous êtes  
accroupis, à genoux ou aux élévations,  
s’assurer que toutes les pièces  
!
AVERTISSEMENT  
Le soudage électrique à l’arc  
!
AVERTISSEMENT  
produit des étincelles et  
chauffe le métal aux  
L’utilisation incorrecte des  
soudeurs à l’arc électriques  
conductrices soient isolées. Porter des  
vêtements protecteurs convenables et  
prenez précaution contre les chutes  
afin d’éviter des blessures.  
températures qui peuvent causer des  
brûlures sévères! Utiliser des gants et  
vêtements protecteurs pendant  
n’importe quel travail de métal. Prenez  
toutes les précautions indiquées dans  
ce manuel afin de réduire la possibilité  
de brûlures de peau ou de vêtements.  
peuvent causer des secousses  
électriques, blessures et perte de vie.  
Suivre toutes les précautions indiquées  
dans ce manuel afin de réduire le  
risque de secousse électrique.  
Ne jamais esayer d’utiliser cet  
équipement au délà des réglages de  
courant ou des facteurs d’utilisation  
indiqués sur les étiquettes.  
S’assurer que toutes les pièces  
détachées du soudeur à l’arc soient  
propres et en bon état avant d’utili-  
ser le soudeur. S’assurer que l’isola-  
tion sur tous câbles, pistolets d’ali-  
mentation en fil et cordons d’alimen-  
tation ne soit pas endommagé.  
Toujours réparer ou remplacer les  
pièces détachées endommagées  
avant d’utiliser le soudeur. Toujours  
garder les panneaux, écrans de  
soudage, etc. en place pendant  
l’utilisation du soudeur.  
S’assurer que toutes personnes dans  
l’endroit de soudage soient  
protégées contre la chaleur, les  
étincelles et les rayons ultraviolets.  
Utiliser des écrans de visage  
additionnels et écrans coupe-feu là  
où nécessaire.  
Ne jamais utiliser un soudeur  
électrique à l’arc pour dégeler les  
tuyaux congelés.  
!
AVERTISSEMENT  
Les étincelles volantes et le  
Ne jamais toucher les objets de  
travail avant qu’ils se refroidissent  
complètement.  
métal chaud peuvent causer  
des blessures. La scorie peut  
s’échapper pendant le refroidissement  
des soudures. Suivre toutes les  
directives et précautions indiquées  
dans ce manuel pour réduire la  
possibilité de blessures causées par les  
étincelles volantes et le métal chaud.  
!
AVERTISSEMENT  
La chaleur et les étincelles  
Toujours porter des vêtements  
protecteurs et gants de soudage  
secs ainsi que des chaussures  
isolantes.  
qui sont produits pendant le  
soudage électrique à l’arc et  
autres travaux de métal peuvent  
allumer les matériaux inflammables et  
explosifs! Prenez toutes précautions  
Porter un masque de soudeur  
approuvé par ANSI ou des lunettes  
18 Fr  
 
WG3000 et WG3060  
causer de l’interférence avec  
le fonctionnement de  
plusieurs appareils électriques  
tels que les pacemakers  
cardiaques. Toutes personnes  
qui utilisent ces appareils doivent  
consulter leur médecin avant  
d’exécuter le soudage électrique à l’arc.  
Router l’électrode et les câbles  
ensemble et les fixer avec du ruban  
adhésif là où possible.  
Ne jamais envelopper les câbles de  
soudage à l’arc autour de votre  
corps.  
Toujours situer l’électrode et les  
conducteurs de terre afin qu’ils  
soient sur le même bord du corps.  
L’exposition aux champs  
électromagnétiques peut avoir  
autres réactions inconnues  
concernant la santé.  
Lire et suivre les instructions pour  
les bouteilles de gaz et autre  
équipement et la publication P-1 de  
CGA indiquée dans les Normes de  
Sécurité.  
Généralités Sur La  
Sécurité (Suite)  
indiquées dans ce manuel afin de  
réduire la possibilité de flammes et  
d’explosions.  
Ne jamais  
!
DANGER  
utiliser  
les gas inflammables avec les soudeurs  
MIG. Seuls les gaz inertes ou  
Enlever tous matériaux  
inflammables à moins de 10,7  
mètres (35 pieds) de l’arc de  
soudage. Si ceci n’est pas possible,  
couvrir les matériaux inflammables  
avec des couvertures  
ininflammables tels que le gaz  
carbonique, l’argon, le hélium ou un  
mélange d’un ou plus de ceux-ci  
conviennent au soudage MIG.  
Ne jamais  
incombustibles.  
!
AVERTISSEMENT  
soulever  
les bouteilles par leurs soupapes,  
Ne pas utiliser un soudeur électrique  
à l’arc dans les endroits qui  
contiennent des vapeurs  
chapeaux ni avec les chaînes ou élingues.  
NORMES DE SÉCURITÉ  
ADDITIONNELLES  
Norme ANSI Z49.1 de l’ American  
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.  
Miami, FL 33126  
Safety and Health Standards  
(Normes de Sécurité et de Santé)  
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent  
of Documents, U.S. Government  
Printing Office, Washington, D.C. 20402  
National Electrical Code (Code  
Électrique National)  
Norme NFPA 70, du National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
Safe Handling of Compressed Gases  
in Cylinders (Manipulation Sûr des  
Gaz Comprimés en Cylindres)  
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas  
Association, 1235 Jefferson Davis  
Highway, Suite 501, Arlington, VA  
22202  
Code for Safety in Welding and  
Cutting (Code de Sécurité pour le  
Soudage et le Coupage)  
Norme CSA W117.2, du Canadian  
Standards Association, Standards Sales,  
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,  
Ontario, Canada M9W 1R3  
Cutting And Welding Processes  
(Procédés de Coupage et de  
Soudage)  
Norme NFPA 51B, du National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quicy, MA 02269  
inflammables ou explosives.  
Prenez toutes précautions pour  
s’assurer que les étincelles volantes  
et la chaleur ne produisent pas de  
flammes dans des endroits cachés,  
fentes, a l’arrière des cloisons, etc.  
Toujours  
!
AVERTISSEMENT  
s’assurer  
que l’endroit de soudage soit en état  
sûr et sans risques (étincelles, flammes,  
métal chauffé au rouge ou scorie)  
avant de partir. S’assurer que  
!
AVERTISSEMENT  
Risque d’incendie! Ne pas  
souder les récipients ni les  
l’équipement soit hors circuit et que  
l’excès de fil soient coupé. S’assurer  
que les câbles soient roulés (sans  
serrer) et hors du chemin. S’assurer que  
tout métal et scorie soient refroidis.  
tuyaux qui contiennent ou ont  
contenu des matériaux inflammables  
ou combustibles gaseux ou liquides.  
!
AVERTISSEMENT  
!
DANGER  
Le soudage à l’arc des  
cylindres ou récipients fer-  
Les bouteilles peuvent  
exploser si endommagés. Ils  
contiennent du gaz sous haute  
pression. Si endommagés, les bouteilles  
peuvent exploser. Puisque les  
bouteilles de gaz font partie du  
processus de soudage, s’assurer de bien  
les respecter.  
més tels que les réservoirs ou  
bidons peuvent causer une explosion  
s’ils ne sont pas bien ventilés! Vérifier  
qu’il y ait un trou de ventilation  
suffisant dans n’importe quel cylindre  
ou recipient pour permettre la  
ventilation des gaz en expansion.  
Protéger les bouteilles de gas  
comprimé contre la chaleur  
excessive, les chocs mécaniques, et  
les arcs.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas inspirer les vapeurs  
qui sont produits par le  
soudage à l’arc. Ces vapeurs  
sont dangereuses. Utiliser un  
respirateur si l’endroit de soudage  
n’est pas bien ventilé.  
Installer et fixer les bouteilles dans  
une position verticale en utilisant  
une chaîne sur un support  
stationnaire ou un support de  
bouteille pour éviter le  
renversement ou le basculage.  
Garder la tête et le visage hors des  
vapeurs de soudage.  
Ne pas exécuter le soudage  
électrique à l’arc sur les métaux qui  
sont galvanisés ou plaqués en  
Garder les bouteilles à l’écart du  
soudage ou autres circuits  
électriques.  
Safe Practices For Occupational And  
Educational Eye And Face  
Protection (Règlements  
Professionnels et D’Éducation de  
Sécurité pour la Protection des  
Yeux et du Visage)  
Norme ANSI Z87.1, de l’American  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
Se référer aux Material Safety Data  
Sheets (Données De Sécurité) et les  
instructions du fabriquant pour  
métaux, électrodes, enduits et produits  
pour le nettoyage.  
cadmium, ou qui contiennent le  
zinc, le mercure, ou le beryllium  
sans suivre les précautions suivantes:  
Ne jamais permettre que l’électrode  
de soudage touche une bouteille.  
a. Enlever l’enduit du métal  
commun.  
b. S’assurer que l’endroit de  
soudage soit bien ventilé.  
c. Utiliser un respirateur à air fourni.  
Des vapeurs extrèmement toxiques  
sont produites pendant le chauffage  
de ces métaux.  
Utiliser seulement les bouteilles de  
gaz corrects; régulateurs, tuyaux et  
raccords conçus pour votre  
application et les tenir en bon état  
de marche.  
Tourner le visage à l’écart de la  
soupape d’échappement en ouvrant  
la soupape de la bouteille.  
Garder le chapeau protecteur en  
place sur la soupape sauf si la  
bouteille est en service ou branchée  
pour le service.  
!
AVERTISSEMENT  
Le champ électromagnétique qui est  
produit pendant le soudage à l’arc peut  
19 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
MONTAGE DU PIED  
MONTAGE DE SUPPORT POUR LA  
Installation  
La selection d’un bon endroit peut  
augmenter le rendement, sûreté de  
fonctionnement et la vie du soudeur à  
l’arc.  
Pour un meilleur résultat, situer le  
soudeur dans un endroit propre et  
sec. La poussière et la saleté  
absorbent l’humidité dans le  
soudeur et augmentent l’usure des  
pièces mouvantes.  
Situer le soudeur dans un endroit  
qui fournit au moins 12 po (305  
mm) d’espace de ventilation devant  
et derrière du modèle. Garder  
l’espace de ventilation libre  
d’obstructions.  
BOUTEILLE DE GAZ  
1. Placer le pied sur le soudeur et  
aligner les trous dans le carter du  
soudeur.  
1. Placer le support sur le soudeur en  
alignant les trous dans le carter du  
soudeur.  
2. Fixer les vis à travers du support et  
dans la boîte.  
2. Fixer les vis à travers du pied et dans  
la boîte.  
Collier De Mise A La Terre  
(Tous Les Modèles)  
1. Desserrer le boulon hexagonal ou  
l’écrou sur le collier de mise à la  
terre.  
2. Introduire le cordon à travers le  
manche du collier et glisser le fil nu  
sous le bloc du collier. Serrer le  
boulon hexagonal en s’assurant que le  
fil nu soit bien fixé (Figure 4).  
Entreposer les fils dans un endroit  
propre et sec avec humidité basse  
afin de conserver le fini du fil.  
Le récipient utilisé pour le soudeur  
doit être mis à la terre correctement  
et le soudeur doit être le seul  
Collier de  
serrage  
Figure 2 - Montage WG3000  
MONTAGE DU PIED  
1. Placer le pied sur le soudeur et  
aligner les trous dans le carter du  
soudeur.  
appareil de charge sur le circuit. Se  
référer au tableau d’Ampérages de  
Circuit à la page 1 pour la capacité  
correcte du circuit.  
Figure 4 - Montage du Collier de Mise  
à la Terre  
2. Fixer les vis à travers du pied et dans  
la boîte.  
Installation de Fils  
Modèle WG3060  
MONTAGE DU MANCHE  
1. Placer le montage du manche sur le  
soudeur en alignant les trous dans le  
panneau d’avant du soudeur.  
La puis-  
!
AVERTISSEMENT  
L’usage d’un cordon prolongateur  
n’est pas recommandé pour les  
soudeurs électriques à l’arc. La perte  
de tension dans le cordon  
sance de  
soudage peut être appliquée aux  
bornes de sortie, rouleau entraîneur,  
collier de mise à la terre, raccord du  
câble de pistolet et le fil de soudage  
même si l’interrupteur du pistolet n’est  
pas activé. Ne pas toucher ces pièces  
quand le soudeur soit en marche.  
prolongateur peut réduire le  
rendement du soudeur.  
2. Fixer les vis à travers des bouts du  
manche et dans la boîte.  
Montage  
Modèle WG3000  
Les pièces détachées du soudeur  
indiquées ci-dessous se trouvent  
dans le compartiment d’entraîne-  
ment de fils. Ouvrir et enlever.  
MONTAGE DE ROUES ET D’ARBRE  
1. Fixer l’arbre sur le carter du soudeur  
avec la quincaillerie de fixation.  
REMARQUE: Avant d’installer le fil à  
soudage, s’assurer que le diamètre du  
fil à soudage correspond à l’encoche  
dans le rouleau d’entraînement du  
dispositif d’alimentation et que le fil  
correspond au bout de contact du  
pistolet. Une mauvaise correspondance  
sur n’importe quelle pièce peut causer  
le glissage et le grippage du fil.  
2. Introduire les roues sur l’arbre et les  
tapper légèrement dans les  
chapeaux des roues.  
MONTAGE DU MANCHE  
MONTAGE DU SUPPORT DE LA  
BOUTEILLE DE GAZ  
1. Placer le support sur le soudeur en  
alignant les trous dans le carter du  
soudeur.  
1. Enlever les vis du manche. Glisser le  
manche entre le panneau d’avant du  
soudeur et le couvercle supérieur  
tout en alignant les trous dans  
manche et les trous dans le couvercle  
supérieur.  
1. Vérifier que le modèle soit hors  
circuit (OFF). Ouvrir le panneau sur  
le soudeur afin d’exposer le dispositif  
d’alimentation du fil.  
2. Fixer les vis à travers du support et  
dans la boîte.  
2. Fixer les vis à travers le couvercle  
supérieur et dans le manche.  
2. Enlever la serrure rapide de la bobine en  
appuyant et tournant 1/4 de tour au sens  
inverse des aiguilles d’une montre. Le  
bouton, ressort et bague d’espacement  
de la bobine peuvent être enlevés.  
MONTAGE DE ROUE ET D’ARBRE  
1. Introduire les supports d’arbre dans  
les encoches du carter de soudeur.  
REMARQUE: Les entretoises de bobine  
et de broche fonctionnent comme  
adaptateurs de 8 po (20,32 cm). L’achat  
d’un adaptateur n’est pas nécessaire.  
2. Introduire l’arbre à travers des  
supports et pousser les roues sur  
l’arbre.  
3. Fixer les roues avec les attaches en E  
et les chapeaux de roues.  
*Voir Figure 5 pour le montage.  
3. Desserrer la vis de tension sur le  
dispositif d’alimentation afin de  
permettre l’avancement initial à la  
main du fil dans la chemise du pistolet.  
Figure 3 - Montage WG3060  
20 Fr  
 
WG3000 et WG3060  
SUGGESTION: Garder le câble du  
chaque bord de la lentille teinte.  
Placer les trois lentilles ensemble dans  
la visière et fixer avec le dispositif de  
retenue de lentille. Le dispositif de  
lentille devrait s’insérer dans la  
Montage (Suite)  
chalumeau droit pendant l’enfilage du fil.  
8. Mettre le soudeur en marche et  
régler la vitesse du fil à 5. Régler  
l’interrupteur du pistolet jusqu’à ce  
que le fil s’avance et dépasse le bout  
du chalumeau. Mettre le soudeur  
hors circuit.  
Vis de  
tension  
Panneau  
deuxième encoche de la visière.  
Rouleau  
d’entraînement  
3. Situer un des trous dans le bras de  
réglage par dessus des goupilles qui  
sont situées dans l’endroit de l’oreille  
de la visière. Ces bras de réglage  
déterminent l’ajustement et peuvent  
être repositionnés facilement si  
nécessaire.  
Tube de  
guidage  
9. Glisser la pointe de contact  
soigneusement par dessus le fil et la visser  
dans le cou du chalumeau. Installer la  
buse en tournant au sens des aiguilles  
d’une montre (Voir Figure 6). Tailler le  
fil environ 1/4 po du bout de la buse.  
Entretoise  
de broche  
Entretois  
e de  
bobine  
4. Situer le serre-tête dans la visière.  
Introduire la vis de goujon à travers du  
serre-tête, de la visière et dans l’écrou  
de traction comme indiqué. Ne pas  
serrer l’écrou de traction  
Marques Sur La Pointe De Contacte  
Taille de fil  
mm  
Serrure  
de bobine  
,024 po  
,030 po  
,035 po  
,040 po  
ou  
ou  
ou  
ou  
0,6  
0,8  
0,9  
1,0  
Broche  
complètement.  
5. Faire l’essai du casque de soudeur.  
Ajuster le ressort du récepteur serre-  
tête à une position confortable et  
baisser la visière. Si la visière est trop  
proche ou trop loin, utiliser un  
nouveau trou dans le bras de retenue.  
Ajuster les écrous de traction pour  
assurer que le casque peut se baisser  
en inclinant la tête.  
*Inverser et  
Bobine 4 po  
ou 8 po  
introduire  
dans la bobine  
de 8 po  
Ressort  
Figure 5 - L’Enfilement du Fil  
à Soudage  
POLARITÉ  
Pour le soudage au chalumeau, brancher  
le câble sortant du chalumeau à la  
douille (+) et le câble du collier de mise à  
la terre à la douille (-) sur la face du  
panneau. Pour la soudure au fil fourré de  
flux (sans gas), brancher le chalumeau à  
(-) et le collier de mise à la terre à (+).  
4. Installer la bobine sur la broche afin  
que le fil puisse sortir de la bobine  
au bout le plus près du tube de  
guidage d’avance. Ne pas couper  
le fil tout de suite. Installer la  
bague d’espacement, le ressort et le  
bouton de serrage rapide en  
appuyant et tournant le bouton 1/4  
de tour au sens des aiguilles d’une  
montre.  
5. Tenir et couper le fil du bout de la  
bobine. Ne pas permettre que le fil  
se démêle. S’assurer que le bout du  
fil soit droit et sans ébarbures.  
Serre-tête  
Vis de Goujon (2)  
FACTEUR D’UTILISATION/  
PROTECTION THERMOSTATIQUE  
Écrou de Traction (2)  
Visière  
Le facteur d’utilisation de soudage est  
le pourcentage du temps de soudage  
actuel qui peut se faire dans un interval  
de dix minutes. Par exemple, le  
soudage actuel peut se produire pour  
une minute à un facteur d’utilisation  
de 10%, et ensuite, le soudeur doit se  
refroidir pour neuf minutes.  
Bras de  
Réglage (2)  
Dispositif de Retenue  
6. Avancer le fil à travers du tube de  
guidage du dispositif d’alimentation,  
par dessus de l’encoche dans le  
rouleau d’entraînement et dans la  
chemise du pistolet. Serrer la vis de  
tension du dispositif d’alimentation  
de fil. Ne pas trop serrer.  
Lentille Teinte  
Poteau  
Les pièces détachées internes de ce  
soudeur sont protégées contre le  
surchauffage avec un interrupteur  
automatique thermique. Une lampe  
jaune sur le panneau d’avant  
(interrupteur on/off) est allumée si  
vous dépassez le facteur d’utilisation.  
Continuer avec le soudage quand la  
lampe n’est pas allumée.  
Couvercle de Lentille Claire (2)  
Figure 7  
7. Enlever la buse en tournant au sens  
contraire des aiguilles d’une  
montre. Ensuite dévisser la pointe  
de contact du bout du chalumeau  
(Voir Figure 6). Brancher le soudeur  
dans la prise de courant correcte.  
Installation de Gaz  
Protecteur  
La mani-  
!
DANGER  
pulation  
et l’entretien incorrect des bouteilles et  
régulateurs de gaz comprimé peut  
résulter en blessures graves et la mort!  
Toujours fixer les bouteilles de gaz  
comprimé avec sûreté au nécessaire de  
support du réservoir, au mur ou à un  
autre système de support afin  
Montage du Casque  
de Soudeur  
Cou du  
chalumeau  
Pointe de  
contacte  
MODÉLE WT1000  
1. Enlever le dispositif de retenue de la  
lentille de la visière avec un tournevis  
ordinaire en appuyant contre l’écran  
et le poteau du dispositif de retenue  
de la lentille.  
d’empêcher le renversement des  
Buse  
Figure 6 - Buse du Chalumeau  
2. Enlever la couche protectrice des deux  
bords de chacun des couvercles de  
lentille. Mettre un couvercle clair sur  
21 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
INSTALLATION D’ARGON OU MÉLANGE D’ARGON  
Installation de Gaz  
Protecteur (Suite)  
Chapeau  
Indicateur  
sortant  
bouteilles. Il est nécessaire de lire,  
comprendre, et de suivre toutes les  
risques indiqués dans les instructions  
de sécurité concernant les gaz  
comprimés et l’équipement  
REMARQUE: Le gaz n’est pas nécessaire  
si le fil fourré de flux est utilisé.  
TYPES DE GAZ  
INSTALLATION  
Il y a trois types de gaz populaires pour le  
soudage à l’arc avec gaz; 100% argon, un  
mélange de 75% argon et 25% gaz  
carbonnique (C25) ou 100% gaz  
OU  
CO2  
carbonnique. Le gaz carbonnique 100%  
n’est pas recommandé à cause de cordons  
de soudage de qualité insuffisante. Ce  
modèle de soudeur ne fonctionne pas bien  
avec le gaz carbonnique 100%. Le mélange  
75/25 est recommandé pour le soudage  
général de l’acier. Pour le soudage  
d’aluminium, utiliser 100% argon. Chaque  
type de bouteille et disponible chez votre  
fournisseur de matériaux de soudage.  
Fixer la bouteille en place sur votre soudeur  
ou sur un autre support pour éviter le  
basculage de la bouteille.  
Figure 8 - Branchement  
Adaptateur CO2  
3. Vérifier que les surfaces du métal  
soient libres de saleté, rouille,  
peinture, huile, écailles ou autres  
polluants avant de les souder  
ensemble. Ces polluants rendent la  
soudure difficile et peuvent causer  
de mauvaises soudures.  
des jauges dans la position verticale et  
serrer l’écrou à la soupape de gaz.  
4. Installer un bout du tuyau de gaz au  
raccord situé en arrière du soudeur  
et l’autre bout du tuyau au raccord  
du régulateur en utilisant des  
colliers de serrage sur chaque  
raccordement. S’assurer que le  
tuyau ne soit pas tortillé.  
!
DANGER  
REMARQUE: L’usage du type de gaz  
incorrect pourrait causer le manque ou  
peu de pénétration de l’électrode (fil) de  
soudage.  
5. Se positionner encore au bord  
opposé de l’orifice d’échappement  
de la bouteille et ouvrir la soupape  
lentement. Inspecter pour des  
fuites dans l’endroit des  
Toutes personnes utilisant cet  
équipement ou qui sont dans  
l’endroit pendant l’utilisation de  
l’équipement doivent porter des  
vêtements de soudage protecteurs y  
compris: protection oculaire avec  
lentille correcte, vêtements  
incombustibles, gants de soudeur en  
cuir, et protection complète pour les  
pieds.  
RÉGULATEUR  
Le régulateur fournit une pression et  
débit constante de gaz pendant le  
soudage. Chaque régulateur est conçu  
pour l’utilisation avec un type ou  
mélange de gaz particulier. L’argon et  
les mélanges d’argon utilisent le même  
type de filets. 100% gaz carbonnique  
utilise un différent type de filets. Un  
adaptateur est disponible chez votre  
fournisseur de gaz de soudeur pour  
pouvoir utiliser les deux types.  
raccordements.  
6. Tirer la gâchette sur le pistolet afin  
de permettre que le gaz s’écoule et  
ajuster le régulateur du gaz à 0,85  
cmh (pieds cubiques par heure)*.  
Relâcher la gâchette.  
Lorsque  
*REMARQUE: Le régulateur Campbell  
Hausfeld WT600100AV est réglé  
d’avance à l’usine à 0,85 cmh. Aucun  
ajustement est nécessaire. Un  
!
ATTENTION  
le  
souder est EN MARCHE, la baguette  
a souder (fil) WG3000 est CHARGEE  
MEME SI LA GACHETTE N’EST PAS  
ACTIONNEE.  
indicateur sortant au bout du  
MÉTHODE DE BRANCHEMENT  
régulateur indique la quantité de gaz  
restant dans le cylindre. Si l’indicateur  
n’est plus étendu, il reste environ 10  
minutes dans le cylindre.  
Les  
!
AVERTISSEMENT  
cylindres  
de gaz sont sous haute pression. Diriger  
l’orifice d’échappement à l’écart de soi-même  
ou d’autres personnes avant de l’ouvrir.  
!
AVERTISSEMENT  
Pour le chauffage, soudage  
ou coupage des matériaux  
galvanisés, plaqué en zinc, plomb, ou  
en cadmium, se référer à la section  
Généralités Sur La Sécurité pour plus  
d’informations. Des vapeurs extrème-  
ment toxiques sont produites pendant  
le chauffage de ces métaux.  
7. Fermer la soupape de gaz lorsque  
vous avez fini de souder.  
1. Ces modèles conviennent aux  
3
bouteilles de 20 pi .  
2. Avec la boutille bien installée, enlever le  
chapeau de la bouteille, se tenir au bord  
opposé de l’orifice d’échappement et  
ouvrir la soupape un peu en tournant  
au sens contraire des aiguilles d’une  
montre. Quand le gaz sort de la  
bouteille, fermer la soupape en  
Fonctionnement  
1. Lire, comprendre et suivre  
toutes les précautions  
4. Raccorder le collier de mise à la  
terre à l’objet de travail ou à l’établi  
(si en métal). S’assurer que le  
MANUAL  
dans la section Généralités  
Sur La Sécurité. Lire la  
section entière de  
Directives De Soudage avant  
d’utiliser l’équipement.  
contact soit sûr et non-pollué par la  
peinture, le vernis, la corrosion, ou  
autres matériaux non-métalliques.  
tournant au sens des aiguilles d’une  
montre. Ceci sert à purger la poussière  
qui peut s’accumuler autour du siège de  
la soupape.  
2. Vérifier que le soudeur soit hors  
circuit (OFF).  
5. Régler le Régulateur de Chaleur  
situé sur le panneau d’avant. Se  
référer à la décalcomanie située à  
3. Installer le régulateur sur la soupape de  
la bouteille de gaz en gardant la face  
22 Fr  
 
WG3000 et WG3060  
d’alimentation est fendu ou  
manquant.  
(0,8 - 0,9 mm). Enlever le couvercle du  
rouleau et inverser le rouleau  
d’entraînement pour choisir la rainure  
convenable (Voir l’Illustration de  
Pièces).  
Fonctionnement (Suite)  
Chaque 3 mois:  
l’intérieur de la porte du  
compartiment d’entraînement de fil  
pour le réglage de chaleur correct.  
1. Remplacer toutes étiquettes de  
sécurité sur le soudeur qui ne sont  
pas lisables.  
FIL FOURRÉ DE FLUX  
Il est recommandé d’utiliser une taille  
de pointe plus large à cause de petites  
différences dans le diamètre du fil. Par  
example:  
• Diamètre de fil .030, utiliser une  
pointe de .035.  
2. Utiliser de l’air comprimé pour  
souffler toute la poussière des  
ouvertures de ventilation.  
REMARQUE: Ces réglages sont établis  
comme guides généraux. Les réglages  
de chaleur sont variables selon les  
conditions de soudage et le matériel  
utilisé.  
6. Commencer avec un réglage de  
commande de vitesse numéro 5, et  
l’ajuster si nécessaire après la  
première soudure d’essaie.  
7. Brancher le cordon d’admission dans  
une prise de courant convenable  
avec capacité en circuits correcte  
(Voir le tableau dans la section  
spécifications à la page 1).  
3. Nettoyer l’encoche de fil sur le  
rouleau d’entraînement. Enlever le  
fil du dispositif d’alimentation,  
enlever les vis du carter du rouleau  
d’entrainement. Utiliser une petite  
brosse métallique pour nettoyer le  
rouleau d’entraînement. Rem-  
placer si usé ou endommagé.  
• Diamètre de fil .035, utiliser une  
pointe de .040.  
Ce soudeur est monté pour le fil de  
.035 (0,9 mm) et a une pointe de .040.  
Puisque ce soudeur accept le Fil Fourré  
de Flux de .030 et .035, le rouleau  
d’entraînement devrait être dans la  
condition réglée d’avance à l’usine.  
Pièces Consommables Et Qui  
Peuvent S’user  
Les pièces suivantes exigent de  
l’entretien ordinaire:  
• Rouleau d’entraînement d’alimen-  
tation de fil  
8. Mettre le soudeur en marche (ON).  
FIL MIG  
Puisque le fil MIG maintient un  
diamètre constant, utiliser une pointe  
qui correspond au fil utilisé. Utiliser la  
petite rainure sur le rouleau  
d’entraînement avec le fil de .024 (0,6  
mm). Utiliser la large rainure réglée  
d’avance à l’usine pour le fil MIG ou  
Aluminium .030 - .035 (0,8 - 0,9 mm).  
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe  
de contact par 1/4 po, sinon,  
appuyer sur la gâchette pour  
avancer le fil, relâcher la gâchette et  
tailler le fil.  
• Chemise du pistolet - remplacer si  
usé  
10. Mettre le pistolet près de l’objet de  
travail, baisser le casque de soudeur  
en inclinant la tête ou mettre l’écran  
à main en position, et appuyer sur la  
gâchette. Ajuster le réglage de  
chaleur et la vitesse du fil si  
• Buse/buses de contact  
• Fil - Ce soudeur acceptera les  
bobines de diamètre 10,16 cm ou  
20,32 cm. Le fil de soudure est  
sensible à l’humidité et s’oxyde  
après quelques temps. Il est  
important de choisir une taille de  
bobine qui sera utilisée dans une  
période de 6 mois. Pour l’acier  
doux, il est recommandé d’utiliser le  
fil solide AWS ER70S6 ou le fil fourré  
de flux AWS E71T-GS.  
FIL ALUMINIUM  
L’utilisation d’une pointe plus large est  
recommandé avec le fil Aluminium. Par  
example:  
• Diamètre de fil .030, utiliser une  
pointe de .035.  
nécessaire.  
11. Une fois fini, mettre le soudeur hors  
circuit (off) et l’entreposer  
correctement.  
Utiliser la rainure large réglée d’avance  
à l’usine avec le fil MIG ou Aluminium  
de .030 - .035 (0,8 - 0,9 mm). Le fil  
Aluminium est très faible et ne devrait  
avoir la même tension sur le rouleau  
d’entraînement que les fils Fourré de  
Flux ou MIG. En serrant le fil  
Aluminium au rouleau d’entraînement,  
tourner la vis de tension trois tours  
complèt ou jusqu’à ce que le rouleau  
d’entraînement commence à gripper le  
fil et à l’enfiler à travers le câble du  
chalumeau.  
Entretien  
• Pointes de contact - utiliser  
Campbell Hausfeld, Tweco®, et  
autres pointes convenables.  
• Buse - utiliser le style Tweco® ou un  
style compatible. Utiliser la buse  
Campbell Hausfeld WT5021  
disponible chez votre marchand, ou  
utiliser le stlye de buse Tweco® (ou  
compatible) chez votre succursale  
locale d’équipement de soudage.  
Débran-  
!
AVERTISSEMENT  
cher et  
mettre la machine hors circuit (Off)  
avant de vérifier ou de procéder à  
l’entretien de n’importe quelle pièce  
détachée. Toujours garder le couvercle  
du compartiment de fil fermé sauf  
pendant le changement du fil.  
Avant chaque usage:  
1. Vérifier la condition des câbles de  
soudage et réparer ou remplacer  
immédiatement, les câbles dont  
l’isolation est endommagé.  
Composez le (800) 746-564  
pour pièces de rechange.  
2. Vérifier la condition du cordon  
d’alimentation et le réparer ou le  
remplacer immédiatement si  
endommagé.  
MIG  
WT5021  
Figure 9 - Buse  
3. Inspecter la condition du bout du  
pistolet et de la buse. Enlever la  
scorie, si présente. Remplacer le  
bout du pistolet ou la buse si  
endommagés.  
Changement de Tailles de  
Fils  
ROULEAU D’ENTRAÎNEMENT  
Il y a deux rainures dans le Rouleau  
d’Entraînement. La petite rainure est  
pour le fil de .024 (0,6 mm) et le  
deuxième est pour le fil de .030 - .035  
Ne pas  
!
AVERTISSEMENT  
utiliser  
ce soudeur si l’isolation sur les câbles  
de soudage, le pistolet, ou le cordon  
23 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
Directives De Soudage  
afin d’ajuster les réglages, et comparer  
les soudures avec la Figure 12.  
Généralités  
5º - 45º  
Buse  
Pointe de  
contacte  
TYPE ET TAILLE DE FILS  
Gaz  
Le choix correct du fil comprend une  
variété de facteurs telles que la position  
de soudage, le matériel de l’objet de  
travail, l’épaisseur et la condition de la  
surface. L’American Welding Society,  
AWS, a organisé certaines exigences  
pour chaque type de fil.  
Flux  
protecteur  
(sans gaz  
seulement)  
Soudure  
ANGLE DE TRAVAIL  
Fil  
5º - 45º  
Cratère  
FIL FOURRÉ DE FLUX  
Objet de travail  
E - 7 0 T - GS  
Figure 10 - Pièces détachées de soudage  
Rigidité de la soudure x  
68950 kPa  
Cette série de soudeurs peut utiliser les  
procédés de soudage à L’Arc Fourré en  
Flux (Sans Gaz) ou de Soudage à l‘Arc  
au Métal à Gaz (MIG) . Le cordon de  
soudage doit être protégé contre la  
contamination dans l’air pendant qu’il  
est fondu. Le procédé Sans Gaz utilise  
un fil tubulaire avec un matériel flux à  
l’intérieur. Le flux fondu produit un  
gaz protecteur. Le procédé MIG utilise  
un gaz inerte pour protéger la soudure  
fondue.  
Quand le courant est produit par un  
transformateur (machine à souder) et  
passe à travers du circuit à un fil de  
soudage, un arc est produit entre le  
bout du fil à soudage et l’objet de  
travail. Cet arc fond le fil et l’objet. Le  
métal fondu du fil à soudage s’écoule  
dans le cratère fondu et produit un  
adhérance avec l’objet de travail tel  
qu’indiqué (Figure 10).  
ANGLE DE DÉPLACEMENT  
Positions de soudure (0  
pour plate ou hori-  
zontal, 1 pour les autres  
positions)  
Fil fourré en flux tubulaire  
Type de flux  
Figure 11 - Angle de Soudure  
VITESSE DE FIL  
La vitesse de fil est réglée par le bouton  
sur le paneau d’avant. La vitesse doit  
être “réglée” selon le taux auquel le fil  
est fondu dans l’arc. Le réglage est une  
des fonctions critiques du soudage  
alimenté en fil. Le réglage devrait être  
effectué sur un morceau de métal  
d’essai qui est de même type et  
d’épaisseur que celui qui doit être  
soudé. Procéder avec la soudure avec  
une main en “trainant” la buse du  
pistolet à travers de la pièce d’essai en  
réglant la vitesse avec l’autre main.  
Une vitesse trop lente causera un  
crachement et le fil se brûlera dans la  
pointe de contacte. Une vitesse trop  
rapide peut aussi causer un bruit de  
crachement et le fil s’enfoncera dans la  
plaque avant de se fondre. Un bruit  
constant de bourdonnement indique  
que la vitesse de fil est réglée  
AWS E71T-GS ou E71T-11 sont  
recommandés pour ce soudeur.  
FIL SOLIDE  
ER - 70 S - 6  
Rigidité de la soudure x  
6895 kPa  
Fil Solide  
Composition du fil  
ER-70S6 est recommandé pour ce  
soudeur.  
ANGLE DE SOUDURE  
L’angle de soudure est l’angle de la buse  
pendant le soudage. L’utilisation de  
l’angle correct assure la pénétration et la  
formation du cordon de soudure exigé.  
L’angle de soudure est très important  
pour les positions de soudure différentes  
afin de produire une bonne soudure.  
L’angle de soudure comprend deux  
positions - l’angle de déplacement et  
l’angle de travail. L’angle de  
déplacement est l’angle situé dans la  
ligne de la soudure et peut varier entre  
5º et 45º du vertical selon les conditions  
de soudage.  
L’angle de travail est l’angle horizontal,  
mesuré aux angles droits à la ligne de  
soudage. Pour la plupart des  
Principes Du Soudage a l’Arc  
Les cinq techniques qui ont un effet sur  
la qualité de la soudure sont: la  
sélection du fil, le réglage de chaleur,  
l’angle de soudure, la vitesse du fil et la  
vitesse de déplacement. La compré-  
hension de ces méthodes est nécessaire  
afin d’atteindre une soudure efficace.  
correctement. Pour l’aluminium, la  
vitesse du fil est typiquement réglée à  
un réglage plus élevé (vitesse 7 - 9).  
NOTE: Répéter le procédé de réglage  
chaque fois qu’il y ait un changement  
de réglage de chaleur, diamètre ou  
type de fil, type de matériel ou  
REGLAGE DE CHALEUR  
La chaleur correcte nécessite un  
ajustement du soudeur au réglage  
exigé. La chaleur ou la tension est  
réglée par un interrupteur sur le  
soudeur. Le réglage de la chaleur  
utilisé dépend sur la taille (diamètre) et  
du type de fil, la position de la soudure  
et l’épaisseur de l’objet. Se référer aux  
spécifications indiquées sur le soudeur.  
Il est recommandé que le soudeur se  
pratique sur des morceaux de métal  
épaisseur de l’objet de travail.  
VITESSE DE DEPLACEMENT  
La vitesse de déplacement est la vitesse  
auquelle le fil est dirigé le long de la  
surface de soudage. Le diamètre et le  
type de fil à soudage, l’ampérage, la  
position et l’épaisseur de l’objet de  
travail ont tous un effet sur la vitesse  
de déplacement et peuvent avoir un  
applications, un angle de déplacement  
de 45º et un angle de travail de 45º sont  
suffisants. Pour les usages spécifiques,  
consulter un manuel de soudage à l’arc.  
24 Fr  
 
WG3000 et WG3060  
Directives De Soudage  
Métal commun  
Vitesse de déplacement  
trop rapide  
Chaleur, Vitesse de fil et vitesse  
de déplacement normaux  
Chaleur trop basse  
Chaleur trop élevée  
Vitesse de déplacement trop lente  
Vitesse de fil trop lente  
Vitesse de fil trop rapide  
Figure 12 - Apparence de la Soudure  
angle de 60º. Enlever la scorie avant  
chaque passe pour le procédé Sans Gaz.  
effet sur la qualité de la soudure (Voir  
Figure 12). Lorsque la vitesse est trop  
rapide, le cordon est étroit et les  
ondulations du cordon sont pointus  
comme indiqué. Lorsque la vitesse est  
trop lente, la soudure se tasse et le  
cordon est haut et large. Pour  
POSITIONS DE SOUDAGE  
Il y a quatre positions générales de  
soudage; plate, horizontale, verticale et  
aérienne. Le soudage dans une  
position plate est la plus facile. La  
vitesse peut être augmentée, le métal  
fondu coule moins, une meilleure  
pénétration est possible et le travail est  
moins fatiguant. Le soudage est  
effectué avec le fil à un angle de  
déplacement de 45º et un angle de  
travail de 45º.  
TECHNIQUE POUSSER VS TIRER  
Le type et l’épaisseur de la pièce de  
travail agissent sur la direction de la buse  
du pistolet. Pour des matériaux minces,  
(calibre 18 et plus) et tout l’aluminium, la  
buse devrait être dirigée en avant de la  
flaque de soudure et devrait pousser la  
flaque à travers de l’objet de travail.  
Pour de l’acier épais, la buse devrait être  
dirigée dans la flaque de soudure pour  
augmenter la pénétration de la soudure.  
Ceci est la technique main-arrière ou  
tirer (Voir Figure 15).  
l’aluminium, la vitesse de déplacement  
et typiquement plus rapide.  
ENLEVAGE DE SCORIE (FIL FOURRÉ  
DE FLUX SUELEMENT  
Porter  
Autres positions exigent autres  
techniques telles que le tissage, passe  
circulaire et le jogging. Un niveau de  
plus grande compétance est exigé pour  
ces soudures.  
!
AVERTISSEMENT  
des  
lunettes protectrices approvées ANSI  
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements  
protecteurs pendant l’enlevage de la  
scorie chaude. Le débris chaud et  
volant peut causer des blessures aux  
personnes dans l’endroit.  
SOUDAGE ALUMINIUM  
La soudure aérienne est la position plus  
difficile et dangereuse. Le réglage de  
la chaleur et la sélection du fil varient  
selon la position.  
Toute surface aluminium doit être bien  
nettoyée avec une brosse en acier  
inoxydable pour éliminer les oxydes sur  
la surface de soudure et meulage. Le  
gaz Argon 100% doit être utilisé pour le  
soudage d’aluminium. Sinon, il n’y aura  
pas de pénétration.  
Après avoir complété la soudure,  
attendre que les sections de soudage se  
refroidissent. Une couche protectrice  
appelée scorie couvre le cordon de  
soudure et empêche la réaction du  
métal fondu avec les polluants dans  
l’air. La scorie peut être enlevée une  
fois que la soudure s’est refroidie et  
n’est plus rouge. Enlever la scorie avec  
un marteau à buriner. Frapper la scorie  
légèrement avec le marteau et la  
dégager du cordon de soudure. Finir  
avec une brosse métallique.  
Tout le travail devrait être effectué  
dans la position plate si possible. Pour  
les applications spécifiques, consulter  
un manuel technique de soudage.  
Finition  
PASSES DE SOUDAGE  
Remplissage  
Quelques fois il est nécessaire d’utiliser  
plus d’une passe pour remplir le joint.  
La première passe est la passe de base,  
suivie par la passe de remplissage et la  
passe de finition. Si les pièces sont  
épaisses, il peut être nécessaire de  
bisauter les bords qui sont unis à un  
Base  
REMARQUE  
Enlever la scorie avant chacune des  
passes multiples.  
Figure 13 - Passes de Soudure  
25 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
Directives De Soudage (Suite)  
Remplacement du  
Cordon  
d’Alimentation  
TIRER  
1. Vérifier que le soudeur soit HORS  
CIRCUIT (OFF) et que le cordon  
d’alimentation soit débranché.  
2. Enlever le couvercle du soudeur afin  
d’exposer l’interrupteur ON/OFF.  
POUSSER  
Figure 15  
3. Déconnecter les fils noir et blanc du  
cordon d’alimentation qui sont  
6. Installer le nouveau cordon en  
suivent les étapes à l’envers.  
branchés à l’interrupteur ON/OFF.  
4. Déconnecter le fil vert du cordon  
d’alimentation qui est branché au  
bâti du soudeur.  
5. Desserrer la(les) vis de tension du  
cordon et tirer le cordon de  
l’appareil de soulagement de  
tension.  
Figure 14 - Passes Multiples  
Pour des informations concernant ce produit, composer le 1-800-746-5641  
Guide de dépannage - Soudeur  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
Manque de puissance  
1. Facteur d’utilisation dépassé  
1. Permettre que le soudeur se reffoidisse jusqu’à ce que la lampe  
de l’indicateur ON/OFF s’éteint  
2. Raccord au collier de mise à la  
terre insuffisant  
3. Interrupteur défectueux  
4. Disjoncteur ou fusible sauté  
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface  
d’attache soit propre  
3. Remplacer l’interrupteur  
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou  
remplacer le fusible  
Le fil s’emmêle au rouleau  
d’entraînement  
1. Bout du pistolet de taille  
incorrecte  
1. Utiliser un bout de taille correcte  
2. Chemise du pistolet obstruée ou  
endommagée  
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet  
3. Nettoyer ou remplacer le bout du pistolet  
3. Bout du pistolet obstrué ou  
endommagé  
4. Rouleau d’entraînement usé  
5. Tension insuffisante  
4. Remplacer  
5. Serrer la vis de tension  
La buse du pistolet arc à la  
surface de travail  
Scorie dans la buse du pistolet  
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet  
Collier de mise à la terre et/ou  
le câble deviennent chauds  
1. Raccordement insuffisant  
1. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la  
surface d’attache soit propre  
2. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de longueur  
2. Utilisation d’un cordon  
prolongateur trop long  
Le fil ne s’avance pas  
1. Fil étranglé  
1. Recharger le fil  
2. Plus de fil  
2. Remplacer la bobine de fil  
3. Tension insuffisante  
4. Chemise de fil usée  
5. Fusible sautée  
3. Serrer la vis de tension si le fil patine  
4. Remplacer la chemise  
5. Remplacer la fusible sur la plaque de contrôle d’entraînement de  
fil dans le soudeur (1,6 A à retardement)  
6. Appeler 1-800-746-5641 pour l’assistance  
7. Remplacer la pointe de contact  
6. Fil débranché à l’intérieur  
7. Pointe de contact obstruée  
Le fil (Aluminium) brûle dans  
la pointe ou le métal  
(Aluminium) produit des  
bulles ou brûle à travers  
1. Vitesse de fil trop lente  
2. Vitesse de déplacement trop lente  
ou chaleur trop élevée  
1. Vitesse de fonctionnement entre 7 - 10  
2. Augmenter la vitesse de déplacement ou diminuer le réglage de  
chaleur  
26 Fr  
 
WG3000 et WG3060  
Guide de dépannage - Soudures  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
Cordon de soudure trop mince 1. Vitesse de déplacement irrégulière  
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante  
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie  
par intervalles  
2. Réglage de chaleur de sortie trop  
bas  
Cordon de soudre trop épais  
par intervalles  
1. Vitesse de déplacement lente et/ou  
1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacement constante  
2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie  
irrégulière  
2. Réglage de chaleur de sortie trop  
élevé  
Enfoncements en lambeaux au 1. Vitesse de déplacement trop rapide  
1. Diminuer la vitesse de déplacement  
2. Diminuer la vitesse de fil  
3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie  
bord de la soudure  
2. Vitesse de fil trop rapide  
3. Réglage de chaleur de sortie trop  
élevé  
Le cordon de soudure ne  
pénètre pas le métal commun  
1. Vitesse de déplacement irrégulière  
2. Réglage de chaleur de sortie trop  
bas  
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante  
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie  
3. Manque de/niveau bas de gaz  
protecteur  
3. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la bouteille  
4. Type de gaz incorrect (Aluminium)  
5. Cordon prolongateur trop long  
6. Accumulation possible d’oxydes sur  
la surface (Aluminium)  
4. Utiliser le gaz Argon 100% seulement  
5. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de long  
6. Bien nettoyer la surface avec une brosse métallique seulement  
Le fil crache et se colle  
1. Fil humide  
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec  
2. Diminuer la vitesse de fil  
3. Utilisez le fil fourré de flux si vous n’utilisez pas de gaz  
4. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la bouteille  
2. Vitesse de fil trop rapide  
3. Type de fil incorrect  
4. Manque de/niveau bas de gaz  
protecteur  
Garantie Limitée 5-3-1  
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur, Câbles, qui se sont révèlés défectueux  
en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:  
Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur  
Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)  
Pour 1 An: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)  
2. Garantie Accordée Par (Garant):  
Campbell Hausfeld/ A Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Telephone: (513)-367-4811  
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .  
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie. Cette garantie  
comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.  
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À CETTE  
GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de  
limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU  
PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou  
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces objets sont la  
responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux  
D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien  
prématuré des pièces USABLES précédentes.  
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s)  
manuel(s) accompagnant le produit.  
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.  
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés  
défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:  
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de l’acheteur.  
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.  
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté  
en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.  
27 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
Schéma d’installation de fils WG3000  
WG3000  
T2  
S5  
T1  
MARCH/ARRÊT (ON/OFF)  
MAX  
S1  
S2  
MIN  
M1  
2
Pistolet  
S4  
1
S3  
M
=
S5  
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Mise à la terre  
L2 (N) L1  
28 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
Schéma d’installation de fils WG3060  
WG3060  
T1  
1
2
C1  
T2  
RD  
3
4
S2  
LG  
Blanc  
L2 (N)
A2  
K
M1  
M
A1  
Noir  
L1 (R)
K-A1  
K-A2  
LV  
Mise À La Terre  
S3  
S1  
Green  
Vert  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
29 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
Pour pièces de rechange, composer 1-800-746-5641  
24  
29  
S’il vous plaît fournir l’information  
suivante:  
34  
27  
3
23  
-
-
-
Numéro de modèle  
Numéro de série (si applicable)  
Numéro et description de la pièce  
50  
25  
28  
26  
Correspondance:  
The Campbell Group  
Attn: Parts Department  
100 Production Drive  
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.  
2
6
4
5
27  
** Pointe de Contact (Tableau, Page 31)  
16  
17  
35  
22  
1
18  
19  
42  
20  
21  
11 & 30  
46  
47  
49  
48  
36  
14  
9 & 10  
38  
37  
15  
47  
40  
7
32  
39  
3
33  
40  
8
1
MODÈLE WG3060  
43  
42  
47  
35  
12  
43  
44  
14  
40  
8
7
11  
9 &10  
31  
32  
38  
39  
1
40  
3
45  
15  
33  
43  
MODÈLE WG3000  
30 Fr  
 
WG3000 et WG3060  
Liste De Pièces De Rechange - Modèles WG3000 et WG3060  
Nº de  
Réf.  
Numéro de pièces pour modèles:  
Description  
WG3000  
WG3060  
Qté.  
1
2
3
4
5
Assemblage de chalumeau et tuyau (Nos. 2-6, 34 et 50 compris)  
Corps du chalumeau, avant et arrière  
Attache du crochet  
WC600700AV  
WC600201AV  
WC600003AV  
WT502100AJ  
WC600202AV  
WC600700AV  
WC600201AV  
WC600003AV  
WT502100AJ  
WC600202AV  
1
1
1
1
1
Buse, type Tweco®  
Bouton de gâchette  
6
7
8
9
10  
Ressort de contact de chalumeau  
Collier de mise à la terre (Cordon non-compris)  
Câble de soudage 8 AWG (1,83 m)  
Bouton de vitesse de fil  
WC600203AV  
WC100100AV  
WC400201AV  
WC400200AV  
WC600203AV  
WC100100AV  
WC400201AV  
WC400600AV  
1
1
1
1
1
Panneau de contrôle pour vitesse de fil  
11  
Interrupteur de sélection de chaleur  
Interrupteur de sélection de chaleur  
Interrupteur on/off  
Décalcomanie de sécurité  
Poignée  
WC400300AV  
WC400000AV  
DK670100AV  
WC300600AV  
WC000100AV  
2
1
1
1
1
1
WC400500AV  
DK670100AV  
WC300700AV  
WC000100AV  
12  
13  
14  
15  
Cordon d’alimentation 14-3 AWG (1,83 m) Type SJT  
16  
17  
18  
19  
20  
Broche de bobine  
WC500300AV  
WE200500AJ  
WC500200AV  
WC500101AV  
WC500300AV  
WE200500AJ  
WC500200AV  
WC500101AV  
1
2
1
1
1
Vis à métaux #10 - 32 x 0,5 po  
Fil fourré de flux diamètre 0,035 po (0,9 mm)  
Adaptateur de bobine  
Ressort de bobine  
21  
22  
23  
24  
25  
Moyeu de serrage de bobine  
Assemblage d’entraînement (Nos. 23-29 compris)  
Ressort de tension  
Vis de tension  
Rouleau 0,6 -0,9 mm ( 0,024 - 0,035 po)  
WC500100AV  
WC500000AV  
WC500003AV  
WC500002AV  
WC500001AV  
WC500100AV  
WC500400AV  
WC500003AV  
WC500002AV  
WC500001AV  
1
1
1
1
1
26  
27  
28  
29  
30  
Couvercle de rouleau  
Vis #8 - 36 x 1,5 po  
Bras articulé  
Galet pivoté  
Bouton de sélection de chaleur  
WC500004AV  
WC500005AV  
WC500007AV  
WC500004AV  
WC500005AV  
WC500007AV  
WC400401AV  
1
3
1
1
1
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Soulagement de tension  
Roue  
Pied, avant  
WC102000AV  
WC701200AV  
WC702100AV  
WC600007AV  
WC702200AV  
WC102000AV  
WC701300AV  
WC702300AV  
WC600007AV  
WC702400AV  
WC300800AV  
WC300900AV  
WC703200AV  
WC703400AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
WC600009AV  
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
9
2
2
2
2
2
2
1
Chemise, métal  
Support de bouteille de gaz  
Support de manche (Droit)  
Support de manche (Gauche)  
Arbre  
Moyeu de roue  
Raccord dinse  
WC703100AV  
WC703500AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
WC600009AV  
WC703600AV  
Prise dinse  
Bague de chalumeau  
Vis #10 - 24 x 1/2 po  
Support d’arbre  
Bague en E, 5 mm D.I.  
Vis #10 - 24 x 2 po  
Vis #8 - 36 x 1 po  
Rondelle plate #8  
Écrou #8 - 36  
Col de Cygne avec Diffuseur  
WC600701AV  
WC600701AV  
Quincaillerie ordinaire, disponible dans votre quartier ou de votre fournisseur de matériaux de soudage  
**POINTES DE CONTACT EN OPTION  
FIL EN OPTION  
Taille  
Type  
Description  
Numéro de pièce  
mm  
po  
Numéro de Pièce  
Mig  
Mig  
Mig  
Flux  
Flux  
ER70S6 ,024 po  
ER70S6 ,030 po  
ER70S6 ,035 po  
E71T-GS ,030 po  
E71T-GS ,035 po  
WE300000AJ  
WE300500AJ  
WE301000AJ  
WE200000AJ  
WE200500AJ  
0,6  
0,8  
0,9  
0,024  
0,030  
0,035  
WT501200AV  
WT501300AV  
WT501400AV  
31 Fr  
 
Soudeur À LArc Alimenté En Fil  
WG3000 et WG3060  
Lexique de Termes de Soudage  
soudage est tubulaire avec du flux à  
la scorie après que la soudure s’est  
refroidie.  
CA ou Courant Alternatif - courant  
électrique qui change de direction  
périodiquement. Le courant à soixante  
cycles voyage dans les deux directions  
soixante fois par seconde.  
l’intérieur pour la protection.  
Soudure À L’arc Au Chalumeau  
(GMAW) - la soudure MIG est une  
méthode utilisée avec un soudeur à  
alimentation en fil. Le fil est solide et  
un gaz inerte est utilisé pour la  
protection.  
Bavure - particules métalliques  
volantes qui se refroidissent sur la  
surface de travail. La bavure peut être  
diminuée si vous utilisez un agent  
vaporisateur qui résiste la bavure sur  
l’objet de travail avant de souder.  
Longueur de L’Arc - La distance du  
bout de l’électrode jusqu’au point où  
l’arc contacte la surface de travail.  
Soudure À L’Arc Tungstène Au  
Chalumeau (GTAW) - la soudure TIG  
est une méthode de soudage utilisée  
avec de l’équipement de soudage qui a  
une génératrice à haute fréquence.  
L’arc est crée entre un électrode  
tungstène non-usable et l’objet de  
travail. Un bouche-pores peut être  
utilisé.  
Point de Soudure - une soudure  
utilisée pour tenir les pièces en  
alignement jusqu’à ce que les soudures  
actuelles soient complétées.  
Métal Commun - le matériel qui doit  
être soudé.  
Joint en Bout - un joint entre deux  
pièces qui sont alignées  
approximativement dans le même plan.  
L’Angle de Déplacement - l’angle de  
l’électrode dans la ligne de  
soudure.Ceci varie entre 5º et 45º selon  
les conditions.  
Cratère - une flaque ou poche qui est  
produite quand l’arc contacte le métal  
commun.  
Joint en T - placer le bord d’un  
morceau de métal sur l’autre à un  
angle de 90º. Caniveau - une condition  
résultant d’un ampérage trop haut qui  
produit une rainure dans le métal  
commun le long des deux côtés du  
cordon de soudure et sert à affaiblir la  
soudure.  
CC ou Courant Continu - courant  
électrique d’une direction seulement.  
La polarité (+ ou -) détermine la  
direction du courant.  
Soudure à Recouvrement - un joint  
entre deux pièces en chevauchement.  
Tension au Repos (OCV) - la tension  
entre l’électrode et le collier de mise à  
la terre quand il n’y a pas de flux de  
courant (pas de soudage). Ceci  
détermine la vitesse auquelle l’arc est  
amorçé.  
CC Polarité Inversée - quand le porte-  
électrode est branché au pôle positif du  
soudeur. La Polarité Inversée dirige plus  
de chaleur dans l’électrode plutôt que  
sur l’objet de travail pour l’utilisation  
sur les matériaux plus minces.  
Flaque de Soudure - un volume de  
métal fondu dans une soudure avant sa  
soldification.  
Chevauchement - se produit quand le  
réglage d’ampérage est trops bas. En ce  
cas, le métal fondu tombe de  
l’électrode sans se fondre dans le métal  
commun.  
CC Polarité Ordinaire - quand le  
porte-électrode est branché au pôle  
négatif du soudeur. Plus de chaleur est  
dirigé vers l’objet de travail pour  
meilleur pénétration des matériaux  
épais.  
Cordon de Soudage - une(des)  
couche(s) étroite(s) de métal placé(s) sur  
le métal commun pendant que  
l’électrode fonde. Le cordon de  
soudage est typiquement deux fois le  
diamètre de l’électrode.  
Porosité - des soufflures, ou creux  
formés pendant la solidification de la  
soudure qui affaiblissent la soudure.  
Électrode - un fil en métal enrobé  
ayant approximativement la même  
composition du matériel qui doit être  
soudé.  
Pénétration - la profondeur que la  
chaleur affecte l’objet pendant la  
soudure. Une soudure de haute qualité  
est celle qui atteint 100% de  
Angle de Travail - l’angle de  
l’électrode du horizontal mesuré à  
angle droit de la ligne de soudure.  
Soudure en Cordon - dimension  
approx. d’un triangle, profil en travers,  
qui uni les deux surfaces à angles droits  
en soudure à recouvrement, en T ou en  
coin.  
pénétration. C’est à dire que l’objet de  
travail en entier a été chauffé et  
solidifié à nouveau. Les endroits  
affectés par la chaleur devraient être  
visibles sur l’inverse de la soudure.  
Flux - un enduit qui produit un gaz  
protecteur autour de l’endroit de  
soudage lors du chauffage. Ce gaz  
protège les métaux de base et d’apport  
contre les impuretés de l’air.  
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé  
(SMAW) - est une méthode de soudage  
qui utilise une électrode usable pour  
soutenir un arc. L’enduit de flux fondu  
sur l’électrode fournit la protection.  
Soudure À L’Arc Fourré de Flux  
(FCAW) - ou Sans Gaz est une  
méthode de soudage utilisée avec un  
soudeur à alimentation en fil. Le fil de  
Scorie - une couche d’encrassement de  
flux qui protège la soudure des oxydes  
et autres polluants pendant le  
refroidissement de la soudure. Enlever  
32 Fr  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Modelos WG3000 y WG3060  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad.Guarde este manual como referencia.  
Soldadora Con Arco  
Con Alambre  
Continuo  
Need  
Assistance?  
TM  
Call Us First!  
1-800-746-5641  
BUILT TO LAST  
Descripción  
4
1
Esta línea de soldadoras con arcos de  
Campbell Hausfeld está diseñada para  
usarse con corriente estándard de 115  
voltios. Estas soldadoras le ofrecen una  
perilla para controlar la velocidad del  
alambre que le permite seleccionar con  
exactitud la velocidad necesaria para  
diferentes tipos de soldaduras. Los  
componentes internos tienen un sistema  
de protección termostática.  
6
5
Estas soldadoras están diseñadas para soldar  
con arcos eléctricos (sin gas) o con gases  
inertes (Mig). La unidad incluye una bobina  
pequeña de alambre de fundente revestiido  
de 0,9 mm y una boquilla de 0,040.  
3
4 & 6  
MODELO WG3000  
7
Para desempacar  
2
Algunas piezas de la soldadora se  
encuentran en el compartimiento  
para almacenar el alambre.  
5
3
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Si la soldadora  
está dañada o le faltan piezas  
comuníquese con el distribuidor de  
Campbell Hausfeld más cercano a su  
domicilio.  
1
2
7
Figura 1  
MODELO WG3060  
Requerimientos eléctricos  
7. Conexión de la polaridad - Para  
soldar con gases inertes (MIG),  
Componentes y Controles  
1. Pinza - conéctela a la pieza de  
trabajo.  
Este  
!
PRECAUCION  
equipo  
debe conectarse a un circuito de 115  
voltios. En la tabla a continuación se le  
explica el tipo de cortacircuitos o  
fusibles necesarios. Nunca conecte  
otros artefactos, lámparas o  
conecte el cable del soplete al (+) y  
conéctelo al (-) para soldar con  
alambres con fundente revestido.  
2. Pistola para alimentar el  
alambre con boquilla de 0,040.  
Medidas de Seguridad  
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un  
herramientas al mismo circuito donde  
está conectada la soldadora. No le  
recomendamos el uso de cordones de  
extensión. Si no sigue esta  
recomendación podría activarse el  
cortacircuitos o quemarse los fusibles.  
tomacorrientes de 115 voltios.  
Ésto le  
!
PELIGRO  
indica  
que hay una situación que le  
4. Interruptor  
5. Perilla para controlar la  
velocidad - Gírela en el mismo  
sentido de las agujas del reloj para  
aumentar la velocidad de  
ocasionará la muerte o heridas de  
gravedad si ignora la advertencia.  
Ésto le  
Diám. del  
Electrodo  
Cortacircuito o  
Fusible de acción  
retardada  
!
ADVERTENCIA  
indica  
que hay una situación que podría  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad si ignora la advertencia.  
alimentación del alambre y en el  
sentido contrario para disminuirla.  
6. Perilla para controlar el  
amperaje - Para seleccionar la  
energía eléctrica para soldar. Le  
permite seleccionar 4 niveles.  
1-2  
3-4  
15 amp  
20 amp  
Ésto le  
!
PRECAUCION  
indica  
que hay una situación que podría  
IN211104AV 9/99  
© 1999 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer  
33 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
la use en áreas húmedas, mojadas o  
Medidas de Seguridad  
!
ADVERTENCIA  
que no estén bien ventiladas.  
(Continuación)  
Antes de comenzar a soldar con esta  
soldadora, cerciórese de que la  
pieza esté bien fija y conectada a  
tierra.  
Debe desenrollar los cables de la  
soldadora para evitar que se  
sobrecalienten y se les dañe el forro  
aislante.  
Al soldar con arcos eléctricos  
se producen luces intensas,  
ocasionarle heridas leves o moderadas  
si ignora la advertencia. Igualmente, le  
puede indicar una situación que podría  
ocasionarle daños a su propiedad.  
calor y rayos ultravioletas. Éstos le  
podrían ocasionar heridas en la vista y  
la piel. Tome todas las medidas de  
precaución descritas en este manual  
para reducir las posibilidades de  
heridas en la vista o la piel.  
NOTA: Ésto le indica cualquier  
información adicional sobre el  
producto o el uso adecuado del mismo.  
Todos los operadores o personas  
que se encuentren en el área de  
trabajo mientras estén usando el  
equipo deben usar la vestimenta  
adecuada incluyendo: máscara de  
soldador con los niveles de  
¡Nunca  
El soplete  
!
PELIGRO  
!
ADVERTENCIA  
sumerja  
el alambre ni la pistola en agua! Si la  
soldadora se moja por cualquier motivo,  
cerciórese de que esté completamente  
seca antes de tratar de usarla.  
siempre  
tiene “corriente eléctrica” (o podría  
tenerla) cuando la unidad está encendida  
(Sólo en el modelo WG3000).  
oscuridad especificados en la tabla a  
continuación, ropa resistente al  
fuego, guantes de cuero para soldar  
y zapatos de protección.  
Siempre apague la unidad y  
desconéctela antes de moverla a  
otro sitio.  
!
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga un  
extingidor de incendio  
accesible cuando esté soldando con  
arcos eléctricos.  
Siempre conecte el cable de  
conexión a tierra primero.  
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
mire  
hacia el área donde esté soldando sin  
protegerse la vista tal como se ha  
descrito anteriormente. Nunca use  
lentes oscuros que estén partidos,  
rotos o de un número menor de 10.  
Adviértale a las otras personas en el  
área que no deben mirar el arco.  
Cerciórese de que la pieza esté  
Antes de encender o darle servicio a  
las soldadoras eléctricas de arco,  
debe leer y comprender todas las  
instrucciones. Si no sigue las  
medidas de seguridad e  
conectada a tierra adecuadamente.  
Siempre apague la soldadora de  
arcos eléctricos y córtele el resto de  
alambre a la pistola cuando no la  
esté usando.  
instrucciones suministradas en el  
manual, podría ocasionarle daños al  
equipo, y/o sufrir heridas graves o  
la muerte.  
Nunca toque el alambre de  
fundente y la tierra o pieza  
!
conectada a tierra al mismo tiempo.  
ADVERTENCIA  
Todos los trabajos de instalación,  
mantenimiento, reparación y  
operación de esta soldadora deben  
ser hechos por una persona  
calificada siguiendo los códigos  
nacionales, estatales y  
Al soldar en ciertas posiciones o  
condiciones puede tener peligro de  
electrocutamiento. Al estar en  
¡Al soldar con arcos eléctricos  
puede crear chispas y calentar  
el metal a temperaturas que le podrían  
ocasionar quemaduras graves! Use  
guantes y ropa de protección para  
hacer este tipo de trabajo. Tome todas  
las medidas de precaución descritas en  
este manual para reducir las  
cuclillas, arrodillado o en alturas,  
cerciórese de aislar todas las piezas  
que puedan conducir electricidad,  
use ropa adecuada para soldar y  
tome precauciones para no caerse.  
locales.  
posibilidades de quemarse la piel o la  
ropa.  
!
ADVERTENCIA  
Nunca trate de usar este equipo con  
corrientes eléctricas o ciclajes  
diferentes a los especificados en las  
etiquetas.  
¡El uso inadecuado de soldadoras de  
arcos eléctricos de arco podría  
ocasionarle choques eléctricos, heridas  
y la muerte! Siga todas las  
instrucciones suministradas en este  
manual para reducir las posibilidades  
de electrocutamiento.  
Cerciórese de que todas la personas  
que se encuentren en el área de  
trabajo estén protegidas contra el  
calor, las chispas, y los rayos  
ultravioletas. Utilice máscaras y  
barreras antillamas cuando sea  
necesario.  
Nunca use una soldadora eléctrica  
para descongelar tuberías que se  
hayan congelado.  
Cerciórese de que todos los  
componentes de la soldadora de  
arcos eléctricos estén limpios y en  
buen estado antes de utilizarla.  
Cerciórese de que los forros  
!
Nunca toque las piezas que ha  
soldado hasta que éstas se hayan  
enfriado por completo.  
ADVERTENCIA  
Las chispas y el metal caliente  
le pueden ocasionar heridas.  
Cuando la pieza que soldó se enfrie, la  
escoria podría despegarse. Tome todas  
las precauciones descritas en este  
manual para reducir las posibilidades  
de que sufra heridas por estas razones.  
aislantes de todos los cables, pinzas  
porta-electrodos y cordones  
eléctricos no estén dañados.  
Siempre repare o reemplace las  
piezas dañadas antes de utilizar la  
soldadora. Siempre mantenga todas  
las tapas de la soldadora en su lugar  
mientras la esté utilizando.  
!
ADVERTENCIA  
¡El calor y las chispas  
producidas al soldar con arcos  
eléctricos y otros trabajos con  
metales podrían encender materiales  
inflamables o explosivos! Tome todas  
las medidas de precaución descritas en  
este manual para reducir las  
Sólo use máscaras aprobadas por la  
organización norteamericana ANSI  
o anteojos de seguridad con  
protección lateral al tratar de cortar  
o esmerilar piezas de metal.  
posibilidades de llamas o explosiones.  
Siempre use vestimenta adecuada  
para soldar que esté seca, al igual  
que guantes y zapatos aislantes  
para soldadores.  
Mueva todos los materiales  
Si va a soldar piezas que estén por  
encima de usted debe protegerse  
los oidos para evitar que le caigan  
residuos adentro.  
inflamables que se encuentren en  
un perimetro de 10,7 m (35 pies) del  
área. Si no lo puede hacer, deberá  
Use la soldadora sólo en áreas  
limpias, secas y bien ventiladas. No  
34 Sp  
 
WG3000 y WG3060  
deben consultar a su médico antes de  
soldar con arcos eléctricos.  
su país. En EUA le recomendamos  
que lea la publicación P-1 de la CGA.  
Medidas de Seguridad  
Coloque los cables de la pistola y de  
trabajo juntos y únalos con cinta  
pegante si es posible.  
Nunca use  
(Continuación)  
!
PELIGRO  
gases  
inflamables con soldadoras de gases  
inertes (MIG). Sólo use gasesinertes o  
gases no inflamables tales como  
dióxido de carbono, argón, helio o  
mezclas de uno ó más de estos gases  
apropiados para usarse para soldar con  
gases inertes.  
cubrirlos con algún material que los  
aisle del fuego.  
Nunca se enrolle los cables de la  
soldadora en el cuerpo.  
No use una soldadora de arcos  
eléctricos en áreas donde pueda  
haber vapores inflamables o  
explosivos.  
Siempre coloque todos los cables de  
modo que estén del mismo lado del  
cuerpo.  
Nunca  
El contacto con los campos  
Tome todas las precauciones  
necesarias para evitar que las  
chispas y el calor ocasionen llamas  
en áreas poco accesibles, ranuras,  
detrás de divisiones, etc.  
!
ADVERTENCIA  
alce los  
cilindros por las válvulas o tapas ni  
utilice cadenas o eslingas para hacerlo.  
electromagnéticos producidos al  
soldar pueden ocasionar problemas  
de salud desconocidos hasta ahora.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
Cercióre-  
!
ADVERTENCIA  
se de que  
el área de trabajo esté libre de peligros  
(chispas, llamas, metales al rojo vivo o  
escorias) antes de irse. Cerciórese de  
que ha apagado la soldadora y le ha  
quitado el electrodo. Cerciórese de que  
los cables estén enrollados y almacena-  
dos. Cerciórese de que tanto el metal  
como la escoria se hayan enfriado.  
!
ADVERTENCIA  
Aquellas personas que vivan y trabajen  
en los Estados Unidos deben percatarse  
de que según las leyes de este pais los  
siguientes códigos aplican para el  
trabajo con soldadoras :  
¡Peligro de incendio! No  
suelde envases o tuberías que  
contengan o hayan contenido  
materiales inflamables o combustibles  
gaseosos o líquidos.  
ANSI Standard Z49.1, OSHA 29 CFR  
1910, NFPA Standard 70, CGA Pamphlet  
P-1, CSA Standard W117.2, NFPA  
Standard 51B ANSI Standard Z87.1.  
Aquellas personas que residan en paises  
latinoamericanos deben consultar los  
códigos y regulaciones que se apliquen  
en sus respectivos paises. Igualmente,  
todos los usuarios deben consultar las  
medidas de seguridad suministradas  
por los fabricantes de los productos que  
vayan a utilizar.  
!
ADVERTENCIA  
!
PELIGRO  
Si suelda cilindros cerrados o  
tambores con soldadoras de  
Los cilindros pueden explotar  
si están dañados. Estos  
arcos eléctricos podría ocasionar  
explosiones si éstos no están bien  
ventilados! Cerciórese de que cualquier  
cilindro o envase que vaya a soldar  
tenga un orificio de ventilación para  
liberar los gases.  
cilindros contienen gases a  
presiones muy altas. Si están dañados,  
los cilindros pueden explotar. Como  
generalmente se utilizan cilindros de  
gases para soldar, cerciórese de  
manipularlos con mucho cuidado.  
Proteja los cilindros de gases  
comprimidos contra temperaturas  
excesivas, golpes, caídas y arcos  
eléctricos.  
!
ADVERTENCIA  
Instalación  
No respire los gases emitidos  
al soldar con arcos eléctricos.  
Éstos son peligrosos. Si no puede  
ventilar adecuadamente el área de  
trabajo, cerciórese de usar una máscara  
para respirar.  
Al ubicacar la soldadora en un sitio  
adecuado puede aumentar el  
rendimiento, la fiabilidad y la duración  
de la soldadora de arcos eléctricos.  
Para obtener mejores resultados  
ubique la soldadora en un área que  
esté limpia y seca. El polvo y las  
impurezas en la soldadora acu-  
mulan la humedad y aumenta el  
desgasto de las piezas movibles.  
Instale los cilindros en posición  
vertical y asegúrelos con una cadena  
a una base fija o a la basee de la  
unidad para evitar que se caigan o  
se viren.  
Mantenga la cabeza y la cara  
alejada de los humos emitidos al  
soldar.  
Para soldar metales galvanizados o  
con baños de cadio, metales que  
contengan zinc, mercurio o berilio  
con arcos eléctricos debe tomar las  
siguientes precauciones:  
Mantenga los cilindros alejados del  
área donde esté soldando o de otros  
circuitos eléctricos.  
Nunca permita el contacto entre el  
electrodo y los cilindros.  
Coloque la soldadora en un área  
donde tenga por lo menos 30,48 cm  
(12”) de espacio para ventilación al  
frente y detrás de la unidad.  
Mantenga despejada el área de  
ventilación.  
Almacene los alambres en un sitio  
limpio, seco y con poca humedad  
para conservar la capa de fundente.  
Use sólo cilindros, reguladores,  
mangueras y conectores adecuados  
para el tipo de gases utilizados para  
soldar; manténgalos en buenas  
condiciones de trabajo.  
a. Quítele la capa al metal.  
b. Cerciórese de que el área de  
trabajo esté bien ventilada.  
c. Use un máscara para respirar.  
Estos metales emiten humos  
sumamente tóxicos al calentarse.  
Voltée la cara, en dirección opuesta  
a la salida de la válvula, cuando la  
esté abriendo.  
El tomacorrientes que use para  
conectar la soldadora debe estar  
conectado a tierra adecuadamente  
y la soldadora debe ser el único  
artefacto conectado a este circuito.  
Vea la tabla de Circuitos y Amperios  
en la página 1 donde se le dan  
instrucciones al respecto.  
!
ADVERTENCIA  
Siempre mantenga la válvula  
tapada excepto cuando esté usando  
el cilindro o lo tenga conectado  
para trabajar.  
El campo electro-magnetico  
generado al soldar con arcos  
eléctricos podría interferir  
con el funcionamiento de varios  
artefactos eléctricos y electrónicos  
tales como marcapasos. Aquellas  
personas que usen estos artefactos le  
Lea las instrucciones sobre cilindros  
para almacenar gases disponibles en  
35 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
2. Enrosque los tornillos en la pata y la  
Instalación (Continuación)  
soldadora.  
Bloque de la  
Pinza  
Modelo WG3060  
No es recomendable que use un  
cordón de extensión con este tipo  
de soldadoras. La baja de voltaje en  
el cordón de extensión podría  
reducir el rendimiento de la solda-  
dora.  
PARA ENSAMBLAR EL MANGO  
1. Coloque el ensamblaje del mango en  
la tapa delantera de la soldadora  
soldadora.  
2. Enrosque los tornillos en los  
extremos del mango y la soldadora.  
Figura 4 - Ensamblaje de la Pinza  
Instalacion del alambre  
Ensamblaje  
Modelo WG3000  
Los componentes de la soldadora  
enumerados a continuación vienen  
en el compartimiento para  
alamcenar el alambre. Ábralo y  
sáquelos.  
PARA ENSAMBLAR LA RUEDA  
Y EL EJE  
Los  
!
ADVERTENCIA  
termi-  
nales, el rollo de alambre, las pinzas, la  
conexión del cable de la pistola y el  
alambre para soldar podrían tener  
tensión inclusive cuando el interruptor de  
la pistola esté desactivado. No los toque  
cuando la soldadora esté encendida.  
1. Conecte el eje a la soldadora con los  
tornillos suministrados.  
2. Introduzca las ruedas en el eje y  
golpée ligeramente las tapas de  
las ruedas.  
PARA ENSAMBLAR EL MANGO  
1. Sáquele los tornillos al mango.  
Deslice el mango entre la tapas  
delantera y superior de la soldadora  
y alinée los orificios del mango con  
los ubicados en la tapa superior.  
PARA ENSAMBLAR LA ABRAZADERA  
DEL CILINDRO DE GAS  
1. Coloque la abrazadera en la  
soldadora y alinée los orificios.  
NOTA: Antes de instalar el alambre para  
soldar, cerciórese de que su diámetro sea  
similar al de la ranura de la bobina en el  
mecanismo de alimentación y el de la punta  
de contacto de la pistola. De lo contrario el  
alambre podría salirse o enrollarse.  
2. Enrosque los tornillos en la  
abrazadera y la soldadora.  
2. Introduzca los tornillos en los orificios  
de la tapa superior y el mango.  
1. Cerciórese de que la soldadora esté  
apagada y levántele la tapa para  
tener acceso al mecanismo de ali-  
mentación.  
PARA ENSAMBLAR LA RUEDA  
Y EL EJE  
2. Para desactivarle el seguro al carre-  
te, oprímalo y gírelo en sentido  
contrario a las agujas del reloj 1/4 .  
Ahora puede sacarle la perilla, el  
resorte y el separador.  
1. Coloque las bases dentro de las  
ranuras de la soldadora.  
2. Introduzca el eje en las bases y  
empuje con fuerza las ruedas hasta  
que calcen en su sitio.  
NOTA: Los separadores de la bobina y  
el carrete actuan como un adaptador  
para el carrete de 20,32 cm. No es  
necesario que compre un adaptador.  
3. Asegure las ruedas con los ganchos  
en e suministrados y colóqueles las  
tapas.  
PARA ENSAMBLAR LA ABRAZADERA  
DEL CILINDRO DE GAS  
1. Coloque la abrazadera en la  
soldadora y alinée los orificios.  
*Vea las instrucciones de ensamblaje  
en la Figura 5.  
Tornillo de  
Figura 3 - Ensamblaje del Modelo  
WG3060  
tensión  
2. Enrosque los tornillos en la  
abrazadera y la soldadora.  
Panel  
PARA ENSAMBLAR LA PATA  
1. Colóquele la pata a la soldadora y  
alinée los orificios con los de la  
unidad.  
Rodillo del  
eje de  
transmisión  
Tubo  
Guía  
2. Enrosque los tornillos en la pata y la  
soldadora.  
Separador  
de la bobina  
Separador  
de la  
bobina  
Pinza (Todas Los Modelos)  
1. Aflójele la tuerca hex a la pinza.  
Seguro  
de la  
bobina  
2. Introduzca el cordón a través del  
mango de la pinza y deslice el  
extremo pelado (sin forro) dentro de  
la pinza. Apriete la tuerca hex y  
cerciórese de que el alambre esté  
asegurado (Figura 4).  
Bobina  
Figura 2 - Ensamblaje del modelo  
WG3000  
*Invierta la posición  
Carrete de  
10,16 u 20,32  
cm (4” u 8”)  
e introduzca el  
PARA ENSAMBLAR LA PATA  
1. Colóquele la pata a la soldadora y  
alinée los orificios con los de la  
unidad.  
carrete de 20,32 cm  
Resorte  
Figura 5 - Para Colocar el Alambre  
36 Sp  
 
WG3000 y WG3060  
POLARIDAD  
Armazón  
Ensamblaje  
Para soldar con gases revestidos, conecte  
el cable del soplete al (+) y el cable de la  
mordaza al (-) en el panel delantero. Para  
soldar con alambres con fundente  
revestido (sin gas), conecte el soplete al (-)  
y la pinza al (+).  
(Continuacion)  
Perno Prisionero (2)  
3. Afloje el tornillo que le suministra  
tensión al alambre en el mecanismo.  
Ésto le permite meter con la mano el  
alambre en la pistola.  
Tuerca de Tensión (2)  
Máscara  
Brazo de  
Ajuste (2)  
4. Coloque el carrete de alambre en el  
eje de modo que salga por el extremo  
más cercano al tubo de alimentación.  
No corte el alambre todavía. Instale el  
separador, el resorte y la manilla  
girándolo 1/4 en el mismo sentido de  
las agujas del reloj.  
CICLO DE TRABAJO / PROTECCION  
TERMICA  
Soporte de los lentes  
El ciclo de trabajo de la soldadora es el  
porcentaje de tiempo que está soldando  
durante un período de 10 minutos. Por  
ejemplo, si el ciclo de trabajo es de 10%,  
sólo podrá soldar durante un minuto, y la  
soldadora se debe enfriar por 9 minutos.  
Lentes Oscuros  
Cubierta Clara de los Lentes (2)  
Pestaña  
5. Sostenga el alambre y córtele el  
extremo. No permita que el alambre  
se desenrolle. Cerciórese de que éste  
esté derecho y sin rebabas.  
Figure 7  
Las piezas internas de esta soldadora  
están protegidas con un interruptor  
térmico automático. Una luz amarilla,  
ubicada al frente, se enciende cuando  
excede el ciclo de trabajo. Podrá  
continuar soldando una vez que la luz  
amarilla se haya apagado.  
Instalación de la  
Botella de Gas  
6. Coloque el alambre a través del tubo  
de alimentación, la ranura de la bobina  
y la pistola. Apriete bien el tornillo de  
tensión. No la apriete en exceso.  
¡El mane-  
jo o man-  
!
PELIGRO  
tenimiento inadecuado de los cilindros de  
gas y reguladores podría ocasionarle  
heridas graves o la muerte! Siempre use  
las abrazaderas para fijar los cilindros a  
una pared u otra superficie estable, para  
evitar que los cilindros se caigan. Lea,  
comprenda y siga todas las instrucciones  
sobre el uso adecuado y peligro al usar  
este tipo de equipos que le suministramos  
en las instrucciones de seguridad.  
7. Para desconectar la boquilla, gírela en  
sentido contrario a las agujas del reloj.  
Después, desconecte la boquilla de  
contacto del extremo del soplete (Vea  
la Figura 6). Conecte la soldadora a un  
tomacorrientes adecuado.  
Ensamblaje del  
Casco  
MODELO WT1000  
Boquilla de  
Contacto  
Cuello del  
Soplete  
1. Haga fuerza en las pestañas con un  
desarmador para sacar el soporte de  
los lentes de la máscara.  
NOTA: No necesitará usar gas cuando use  
alambre de fundente revestido para  
soldar.  
2. Quítele la capa protectora que se  
encuentra a ambos lados de la  
TIPO DE GASES  
Hay 3 tipos de gases que generalmente se  
usan para soldar con arco; 100% argón,  
una mezcla de 75% argón y 25% dióxido  
cubierta de los lentes. Coloque una  
cubierta clara a cada lado de los lentes  
oscuros. Coloque los tres lentes juntos  
en la máscara y sosténgalos con el  
retenedor. Éste debe calzar en la  
segunda apertura de la máscara.  
Boquilla  
25  
de carbono (C ) o 100% dióxido de  
Figura 6 - Boquilla del Soplete  
carbono. Sin embargo, no es  
recomendable que utiliice 100% dióxido  
de carbono., ya que los resultados no son  
óptimos. Esta soldadora no suelda muy  
bien al utlizar 100% dióxido de carbono.  
Todos se pueden usar, pero la mezcla  
75/25 es la recomendada para todo tipo  
de soldaduras. En cualquier tienda  
especializada en artículos para soldar  
puede compar los cilindros de estos gases.  
Cerciórese de que el cilindro esté bien  
sujeto para evitar que se caiga.  
IDEA: Para alimentar el alambre,  
mantenga el cable del soplete derecho.  
3. Coloque uno de los orificios del brazo  
de ajuste en los pasadores ubicados a  
los lados de la máscara (por donde  
estarían las orejassuyas al ponersela).  
Este brazo le permite ajustar la  
8. Encienda la soldadora y fije la  
velocidad a 5. Active el interruptor  
de la pistola hasta que el alambre  
haya salido por el extremo del  
soplete. Apague la soldadora.  
cercania y lo puede ajustar facilmente.  
4. Coloque la armazón dentro de la  
máscara. Luego coloque los tornillos  
de cabeza redonda y apriete la tuerca  
de tensión tal como se muestra. No  
apriete la tuerca completamente.  
9. Cuidadosamente coloque el sistema  
de contacto y atorníllelo al extremo  
del soplete. Para instalar la boquilla,  
gírela en el mismo sentido de las  
agujas del reloj(Vea la Figura 6).  
Corte el alambre a aproximadamente  
6,4 mm (1/4”) de la boquilla.  
NOTA: El uso de un gas inadecuado podría  
ocasionar poca o ninguna penetración del  
electrodo para soldar (alambre).  
5. Pruébesela, ajústela hasta que le  
quede bien y cúbrase la cara. Si la  
máscara le queda muy lejos o muy  
cerca de la cara, use otro de los  
orificios del brazo de ajuste. Ajuste la  
tuerca de tensión de modo que pueda  
cubrirse la cara con la máscara con sólo  
mover la cabeza.  
REGULADOR  
El regulador le permite el suministro de  
gas a una presión constante al igual que  
un flujo al soldar. Cada regulador está  
diseñado para usarse con gases o mezclas  
de gases especificos. Argón y las mezclas  
de argón usan roscas similares. El dióxido  
carbónico puro (100%) usa una rosca  
diferente. Puede comprar un adaptador  
en una tienda para soldadores para  
cambiar de uno a otro.  
Especificaciones de la boquillas de Contacto  
Diám. del alambre  
mm  
0,024”  
0,030”  
0,035”  
0,040”  
ó
0,6  
ó
ó
ó
0,8  
0,9  
1,0  
37 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
INSTALACION PARA  
ARGON O MEZCLAS DE  
ARGON  
Instalación de la  
Botella de Gas (Continuacion)  
COMO HACER LAS CONEXIONES  
Tapa  
El cilin-  
!
ADVERTENCIA  
dro de  
gas está bajo una presión muy alta.  
Dirija la salida del cilindro en dirección  
opuesta a Ud. y otras personas antes de  
abrirlo.  
Indicador  
1. Estas unidades pueden utilizar  
3
botellas de 0,56 m .  
2. Después que el cilindro esté bien  
instalado, destápelo, párese en el  
lado opuesto de la salida del cilindro  
y comience a abrir la válvula  
INSTALACION  
PARA CO2  
O
lentamente, girándola en sentido  
contrario al de las agujas del reloj.  
Cuando el cilindro comience a emitir  
gas, cierre la válvula girándola en el  
mismo sentido de las agujas del reloj.  
Así eliminará las impurezas que se  
hayan acumulado en el asiento de la  
válvula.  
Adaptador para CO2  
Figura 8 - Conexiones  
que el contacto sea con el metal y  
que no éste no tenga pintura, barniz,  
óxido o materiales no metálicos.  
manual. Igualmente, debe leer la  
sección Instrucciones para soldar en  
este manual antes de usar la  
soldadora.  
3. Instálele el regulador a la válvula del  
cilindro manteniendo las esferas del  
manómetro en posición vertical y  
enrosque la tuerca del vástago en la  
válvula de gas.  
5. Coloque la perilla de control de  
amperaje, ubicada en la parte  
delantera, en el valor deseado.  
Vea las instrucciones al respecto en la  
tabla ubicada detrás de la puerta del  
compartimiento para almacenar el  
alambre.  
2. Cerciórese de que la soldadora esté  
apagada (en OFF).  
3. Cerciórese de que las superficies de  
los metales que va a soldar no estén  
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de  
aceite o contaminadas. Esto podría  
dificultarle el trabajo y perjudicar la  
calidad de la soldadura.  
4. Conecte uno de los extremos de la  
manguera de gas al conector ubicado  
en la parte posterior de la soldadora  
y el otro extremo al regulador  
usando las abrazaderas para hacer  
estas conexiones. Cerciórese de que  
la manguera de gas no esté enrollada  
o doblada.  
NOTA: Estas instrucciones son sólo  
sugerencias. El amperaje necesario  
podría variar según las condiciones de  
trabajo y los materiales.  
6. Gire la perilla que controla la  
velocidad del alambre hasta el  
número 5 para comenzar a soldar,  
haga una prueba y ajuste la  
velocidad si es necesario.  
!
PELIGRO  
Todas las personas que usen  
esta soldadora o que se  
5. Una vez más, párese en el lado  
opuesto a la salida del cilindro y abra  
la válvula lentamente. Cerciórese de  
que las conexiones no tengan fugas.  
encuentren en el área de trabajo  
cuando se esté usando la soldadora  
deben usar la vestimenta adecuada de  
un soldador incluyendo: lentes para  
soldadores de la oscuridad adecuada  
según las especificaciones dadas a  
continuación, ropa resistente al fuego,  
guantes de cuero para soldar y  
protección para los pies.  
7. Conecte el cordón eléctrico a un  
tomacorrientes con el voltaje  
necesario que esté conectado a un  
circuito adecuado (Vea las  
instrucciones al respecto en la tabla  
de la página 1).  
6. Oprima el gatillo de la pistola para  
permitir el flujo de gas. Mantenga el  
gatillo oprimido mientras ajusta el  
regulador de gas a 0,85 cmh*. Suelte  
el gatillo.  
SI EL  
*NOTA: El regulador WT600100AV de  
Campbell Hausfeld viene fijado de  
fábrica a 0,85 cmh. No necesita  
ajustarlo. Igualmente, el regulador  
tiene un indicador que le permite ver la  
cantidad de gas que hay en el cilindro.  
Cuando el indicador no esté extendido,  
el cilindro estará totalmente vacío en  
aproximadamente 10 minutos.  
!
PRECAUCION  
8. Encienda la soldadora (Coloque el  
interruptor en ON).  
GATILLO  
ESTA OPRIMIDO O NO, el alambre  
de la soldadora WG3000 tiene  
TENSIONELECTRICA cuando está  
ENCENDIDA.  
9. Cerciórese de que haya  
aproximadamente 6,4 mm (1/4”) de  
alambre fuera de la boquilla de  
contacto. De lo contrario, oprima el  
gatillo de modo que salga más  
alambre y córtelo a la longitud  
adecuada.  
!
ADVERTENCIA  
Si piensa calentar soldar o  
cortar materiales galvaniza-  
7. Recuerde de cerrar la válvula de gas  
cuando termine de soldar.  
10. Coloque la pistola soldadora cerca  
de la pieza que va a soldar y mueva  
la cabeza hacia abajo de modo que  
la máscara del casco le cubra la cara  
o cúbrase la cara con la máscara de  
mano y oprima el gatillo de la  
pistola. Ajuste el amperaje cuando  
sea necesario.  
dos, cubiertos de zinc, plomo o cadium  
vea las instrucciones al respecto en la  
sección Informaciones Generales de  
Seguridad. Al calentar estos metales se  
emiten gases muy tóxicos.  
Funcionamiento  
1. Cerciórese de leer,  
comprender y cumplir con  
todas las medidas de  
4. Conecte la pinza de conexión a tierra  
a la pieza que va a soldar o a la  
banca (si es de metal). Cerciórese de  
MANUAL  
precacución enumeradas en  
la sección de Informaciones  
Generales de Seguridad de este  
38 Sp  
 
WG3000 y WG3060  
ALAMBRE DE ALUMINIO  
seleccione un carrete que lo vaya a  
usar en un plazo de aprox. 6 meses.  
Para soldar aceros dulce le recomen-  
damos que use alambres sólidos AWS  
ER70S6 o alambre de fundente AWS  
E71T-GS.  
Funcionamiento  
Cuando utilice alambres de alumnio es  
recomendable que utilice una boquilla  
más grande. Por ejemplo:  
• Si el diámetro es 0,8 mm use una  
boquilla de 0,9mm.  
(Continuacion)  
11. Cuando termine de soldar, apague  
la soldadora y guárdela en un sitio  
adecuado.  
• Boquillas de contacto - use las  
boquillas Campbell Hausfeld,  
Cuando utilice alambres MIG de 0,8-  
0,9mm o alambres de aluminio utilice  
la ranura grande, tal como viene de  
fábrica. Los alambres de aluminio son  
muy débiles y no debe usarse la misma  
tensón en el portabobina que cuando  
utilice alambres de fundente revestido  
o MIG. Para fojarle la tensión a los  
alam,bres de aluminio apriete el  
tornillo de tensión dándole 3 vueltas, o  
hasta que el portabobinas comience a  
ejercer tensión y el alambre comience a  
entrar.  
Tweco®, u otras boquillas compatibles.  
Mantenimiento  
• Boquillas - use boquillas tipo Tweco®  
style u otras boquillas compatibles. Use  
las boquillas Campbell Hausfeld,  
modelo WT5021, disponible en la  
tienda donde compró la soldadora, o  
use boquillas tipo Tweco® (u otras  
boquillas compatibles) disponibles en  
tiendas locales para soldadores.  
Descon-  
!
ADVERTENCIA  
ecte y  
apague la soldadora antes de  
inspeccionar o darle servicio a  
cualquier componente. Mantenga el  
compartimiento para almacenar  
alambres cerrado a menos que necesite  
cambiar el alambre.  
Antes de cada uso:  
1. Chequée los cables y repare o  
reemplace inmediatamente  
cualquier cable cuyo forro aislante  
esté dañado.  
Comuníquese con el  
distribuidor de Campbell  
Hausfeld más cercano a su  
domicilio para ordenar  
repuestos.  
MIG  
WT5011  
2. Chequée el cordón eléctrico y  
repárelo o reemplácelo  
inmediatamente si está dañado.  
Figura 9 - Boquilla  
3. Chequée la boquilla de la pistola.  
Quítele cualquier residuo de escoria.  
Reemplace la boquilla si está  
dañada.  
Como cambiar de alambres  
PORTABOBINAS  
Hay dos ranuras en el portabobinas. La  
pequeña es para los carretes de 0,6mm  
(0,024 ) y al otra para carretes de 0,8 -  
0,9 mm (0,030 - 0,035). Destape el  
portabobinas y voltéelo para  
seleccionar la ranura correcta(vea la  
lista de piezas).  
ALAMBRE DE DUNDENTE  
REVESTIDO  
Debido a las inconsistencias del  
diámtro del alambre, es recomendable  
que utilice una boquilla más grande.  
Por ejemplo:  
Nunca  
!
ADVERTENCIA  
use esta  
soldadora si los forros aislantes de  
alguno de los cables, la pistola o el  
cordón eléctrico están dañados o no  
están colocados.  
Cada 3 meses:  
1. Reemplace cualquier etiqueta que  
esté ilegible.  
2. Use aire comprimido para limpiar las  
aperturas de ventilación.  
3. Limpie la ranura donde se coloca el  
alambre en la bobina. Saque el  
alambre del mecanismo de  
alimentación, sáquele los tornillos a  
la cubierta de la bobina. Use  
• Si el diámetro es 0,8 mm use una  
boquilla de 0,9mm.  
• Si el diámetro es 0,9 mm, use una  
boquilla de 1,0 mm.  
un cepillo de alambres pequeño para  
limpiar la bobina. Reemplácela si  
está desgastada o dañada.  
Esta soldadora viene de fábrica lista  
para utilizar alambres de 0,9 mm y con  
una boquilla de 1,0 mm. Como esta  
soldadora utiliza alambres de fundente  
revestido de 0,8 y 0,9 mm, debe  
Piezas Consumibles o Que se  
Desagstan  
Las siguientes piezas requieren  
mantenimiento rutinario:  
utilizarse como viene de fábrica.  
ALAMBRES DE GASES INERTES  
(MIG)  
• Bobina  
Como este tipo de alambres son de un  
diámetro bastante consistente, la  
boquilla de contacto debe ser del  
mismo diámetro del alambre utilzado.  
Cuando utilice un alambre de 0,6 mm ,  
use la ranura pequeña del  
portabobinas. Cuando utilice alambres  
MIG de 0,8-0,9mm o alambres de  
aluminio utilice la ranura grande, tal  
como viene de fábrica.  
• Forro de la pistola - reeplácelo  
cuando se desgaste  
• Boquilla/boquillas de contacto  
• Alambre - Esta soldadora le permite  
usar carretes de 10,16 cm (4”) u  
20,32 cm (8”) de diámetro. El  
alambre para soldar es susceptible a  
la humedad y se oxida con el tiempo,  
por lo tanto es muy importante que  
39 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
Instrucciones para Soldar  
usada depende del tamaño (diámetro)  
General  
Alambre sólido  
y tipo del alambre usado, la posición  
de la soldadura y el grosor de la pieza  
de trabajo.  
ER - 70 S - 6  
Estas soldadoras se pueden utilizar para  
soldar con alambres de fundente  
revestido o para soldar metales con  
arcos de gases inertes. La soldadura se  
debe proteger contra contaminantes en  
el aire mientras se esté derritiendo. Pa-  
ra soldar con un alambre con fundente  
revestido se utiliza un alambre  
Resistencia,  
multiplicada por  
10.000 libras por  
pulgadas al cuadrado  
Vea las especificaciones enumeradas en  
la soldadora o en la tabla generalizada  
en la sección de funcionamiento. Le  
sugerimos que antes de soldar  
practique en un pedazo de metal que  
vaya a descartar para que ajuste los  
niveles y compare la calidad de la  
soldadura con las de la Fig. 11.  
Alambre sólido  
Componentes  
Con esta soldadora le recomendamos  
que use el alambre ER-70S6.  
cilindrico lleno de fundente. El  
fundente crea un gas protector al  
derretirse. El segundo proceso utiliza  
un gas inerte para proteger la  
ANGULA PARA SOLDAR  
Éste es el ángulo en el que mantiene el  
electrodo para soldar. Si usa el ángulo  
adecuado logrará la penetración y  
acabado perfecto de la unión. Este  
ángulo tiene dos aspectos - ángulo de  
desplazamiento y ángulo de trabajo (Vea  
la Figura 10).  
El ángulo de desplazamiento es el  
ángulo en la línea donde se está  
soldando y puede variar entre 5º y 45º  
de la línea vertical, según sean las  
condiciones de trabajo.  
5º - 45º  
soldadura mientras se derrite.  
Cuando la corriente proviene de un  
transformador (soldadora) y circula por  
el circuito hasta llegar al alambre, se  
forma un arco entre el extremo del  
alambre y la pieza de trabajo. Este ar-  
co derrite el alambre y la pieza de trab-  
ajo. El metal derretido del alambre cae  
dentro de la ranura en la pieza y se  
forma la unión con la pieza de trabajo  
tal como se muestra (Figura 10).  
ANGULO PARA SOLDAR  
5º - 45º  
El ángulo de trabajo es el ángulo desde  
la línea horizontal, medido en ángulos  
rectos en relación a la línea de soldar.  
ANGULO DE DESPLAZAMIENTO  
Boquilla de  
Contacto  
Boquilla  
Figura 11 - Ángulos para Soldar  
Fundente  
(Sólo  
Para la mayoría de las aplicaciones se  
puede usar ángulos de desplazamiento  
y de trabajo de 45º. Para aplicaciones  
especificas, debe consultar un libro de  
referencias para soldadores.  
Gas  
TIPO Y TAMANO DEL ALAMBRE  
cuando no  
se usa gas)  
Escoria  
La selección del tipo correcto de  
alambre depende de varios factores  
tales como la posición en que va a  
soldar, el tipo de material que va a  
soldar, el grosor y las condiciones de la  
superficie. La sociedad norteamericana  
de soldadores , AWS, ha seleccionado  
ciertos requerimientos para cada tipo  
de alambres.  
Soldadura  
Alambre  
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL  
ALAMBRE  
Esta velocidad se controla con la perilla  
ubicada en el frente de la soldadora.  
debe coordinar la velocidad con la  
rapidez con que se esta derritiendo el  
alambre en el arco. Esta coordinación  
es el factor más importante en este  
tipo de soldadura. Antes de comenzar  
a soldar haga una prueba en un  
pedazo de metal del mismo tipo y  
grosor que la pieza de trabajo.  
Comience a soldar moviendo con una  
mano la boquilla de la pistola por el  
pedazo de metal y ajustando la  
velocidad con la otra mano. Si la  
velocidad es muy lenta ocasionaría  
chisporroteo y el alambre se quemaría  
dentro de la punta de contacto (Vea la  
Figura 12). Si la velocidad es muy  
rápida ocasionaría un sonido de  
chisporreteo y el alambre penetraría la  
placa antes de derretirse. Un sonido  
parejo le indicará que la velocidad está  
coordinada. Para soldar aluminio, la  
velocidad del alambre es típicamente  
más alta (de 7 - 9).  
Cráter  
Pieza  
Figura 10 - Componentes de la Soldadura  
Alambre de fundente revestido  
Tecnicas Basicas Para Soldar  
Con Arcos  
E - 7 0 T - GS  
Hay cuatro aspectos que debe  
Resistencia,  
considerar para lograr una soldadura  
de alta calidad. Éstos son: el tipo de  
alambre usado, el amperaje usado, el  
ángulo para soldar, la longitud del arco  
y la velocidad de desplazamiento. Es  
imprescindible que siga las  
multiplicada por  
10.000 libras por  
pulgadas al cuadrado  
Posiciones (0 por  
plana u horizontal, 1  
por cualquier  
recomendaciones al respecto para  
lograr un acabado de alta calidad.  
posición)  
Tipo tubular con  
fundente  
Tipo de fundente  
CORRIENTE  
El nivel adecuado de corriente se logra  
al ajustar la soldadora al amperaje  
requerido.  
La corriente representa la cantidad de  
electricidad que en realidad circula y  
ésta se regula con un interruptor en la  
soldadora. la cantidad de corriente  
Con esta soldadora le recomendamos  
que use los alambres E71T-GS o E71  
T-11.  
40 Sp  
 
WG3000 y WG3060  
Instrucciones para Soldar (Continuación)  
Metal Básico  
Velocidad de  
desplazamiento Muy  
Alta  
Amp. Normal, Long. del Arco,  
Velocidad  
Amperaje Muy Bajo  
Amperaje Muy Alto  
Velocidad de  
desplazamiento Muy Baja  
Velocidad del Alambre  
Muy Baja  
Velocidad del alambre es muy alta  
Figura 12 - Apariencia de la Soldadura  
NOTA: Repita este proceso cada vez  
que cambie el amperaje, el diámetro o  
tipo de alambre o el tipo o grosor de la  
pieza de trabajo.  
hacer con un martillo. Golpee  
suavemente la escoria con el martillo  
hasta que logre despegarla. Finalmen-  
te, use un cepillo de alambre para ter-  
minar de limpiar.  
NOTA: Si suelda la misma área varias  
veces, límpiele las escorias cada vez que  
termine de soldar.  
Cubierta  
Relleno  
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO  
Es la velocidad con que se desplaza el  
electrodo por el área a soldar. El  
Raíz  
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,  
posición y el grosor de la pieza de  
trabajo son algunos de los factores que  
afectan la velocidad de desplazamiento  
necesaria para lograr una soldadura de  
primera (Vea la Fig. 12). Si la velocidad  
es demasiado rápida, el reborde es  
angosto y las ondas puntiagudas como  
se muestra en la figura. Si la velocidad  
es muy lenta, el metal soldado se  
POSICIONES PARA SOLDAR  
Figura 13 - Pasos  
Básicamente hay 4 posiciones para  
soldar: plana, horizontal, vertical y por  
encima de la cabeza. Soldar en la  
posición plana es lo más fácil ya que la  
velocidad es mayor, el metal derretido  
se chorrea menos, se puede lograr una  
mayor penetración y el trabajador se  
cansa menos. Para soldar en está  
posición el ángulo de desplazamiento  
del alambre debe ser 45º al igual que el  
ángulo de trabajo.  
NOTA: Recuerde que debe limpiar las  
escorias antes de cada paso cuando  
esté soldando sin gas.  
TECNICA USADA PARA SOLDAR  
El tipo de material y el grosor de la pieza  
que va a soldar determinan la dirección  
en que debe colocar la boquilla de la  
pistola. Para soldar materiales delgados  
(de calibre 18 o mayores) o cualquier  
tipo de aluminio debe colocar la  
boquilla en frente del sedimento para  
empujarlo a lo largo de la pieza. Para  
soldar aceros gruesos, la boquilla se  
debe dirigir directamente al sedimento  
para aumentar la penetración. Esta  
técnica se conoce como soldar al revés  
(Vea la Figura 14).  
acumula y el reborde es alto y ancho.  
Para soldar aluminio, la velocidad del  
alambre es típicamente más alta.  
LIMPIEZA DE ESCORIAS (SOLO  
CUANDO HAYA SOLDADO CON  
ALAMBRES DE FUNDENTE  
Otras posiciones requieren técnicas  
diferentes tales como paso entretejido,  
circular o cruzado. Para completar este  
tipo de soldadura se requiere más  
experiencia en la materia.  
Soldar por encima de la cabeza es la  
posición más dificil y peligrosa. El  
amperaje y el alambre usados varian  
según la posición en que vaya a soldar.  
Siempre debe tratar de soldar en una  
posición plana. Para obtener  
instrucciones especificas para algún tipo  
de soldadura consulte un libro de  
referencias para soldadores.  
Use ante-  
!
ADVERTENCIA  
ojos de  
seguridad aprobados por la asociación  
norteamericana ANSI (ANSI Standard  
Z87.1) (o alguna organización similar en  
sus respectivos países) y ropa de  
protección para sacar la escoria. Los  
residuos calientes le podrían ocasionar  
heridas a las personas que se  
PARA SOLDAR ALUMINIO  
Cualquier pieza de aluminio que vaya a  
soldar debe limpiarse bien con un cepillo  
de acero inoxidable para eliminar  
residuos de óxido en las superficies  
donde soldará y las de conexión a  
tierra. Para soldar aluminio debe  
utilizar 100% Argón.Si no utiliza Argón,  
será muy difícil que logre penetrar el  
metal.  
encuentren en el área de trabajo.  
Una vez que haya terminado de soldar,  
espere a que las piezas soldadas se  
enfríen. Una capa protectora que  
llamaremos escoria cubre el reborde  
para evitar que los contaminanates en  
el aire reacionen con el metal  
derretido. Cuando el metal se haya  
enfriado un poco y no esté al rojo vivo,  
podrá limpiar el escoria. Ésto lo puede  
PASOS  
Algunas veces deberá usar más de un  
paso para soldar. Primero deberá hacer  
un paso primordial, éste será seguido  
por pasos adicionales de relleno (Vea la  
Fig. 13). Si las piezas son gruesas, tal  
vez sea necesario biselar los bordes  
que están unidos en un ángulo de 60º.  
41 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
Instrucciones para Soldar (Continuación)  
eléctrico esté desconectado del  
tomacorrientes.  
2. Destape la soldadora de modo que  
tenga acceso a las piezas internas  
del interruptor.  
HALE  
3. Desconecte los cables negro y  
blanco que están conectados al  
interruptor.  
4. Desconecte el cable verde que está  
conectado a la armazón de la  
soldadora.  
EMPUJE  
Figura 15  
5. Afloje los tornillos del relevo de  
tensión y desconecte el relevo de  
tensión.  
Para Reemplazar el  
Cable  
1. Cerciórese de que la soldadora esté  
APAGADA (OFF) y el cordón  
6. Para instalar el nuevo cordón siga  
los pasos arriba enumerados en  
orden contrario.  
Figura 14 - Pasos Múltiples  
Para mayor Información Sobre Este Producto, Comuníquese con el Distibuidor más Cercano  
DIAGNOSTICO Diagóstico de Averías-Soldadora  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
1. Excedio el ciclo de trabajo  
2. La pinza está mal conectada  
No funciona  
1. Espere que la soldadora se enfríe, cuando el bombillo se  
apague  
2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de  
que la superficie esté limpia  
3. El interruptor está dañado  
4. El cortacircuito se activó o el  
fusible está quemado  
3. Reemplace el interruptor  
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o  
reemplace el fusible  
1. La boquilla de la pistola es de  
un tamaño incorrecto  
El alambre se enrolla en la  
bobina  
1. Use una boquilla adecuada  
2. Límpielo o reemplácelo  
3. Límpiela o reemplácela  
2. El forro de la pistola está  
obstruído o dañado  
3. La boquilla de la pistola está  
obstruída o dañada  
4. El rodillo está desgastado  
5. No hay suficiente tensión  
4. Reemplácelo  
5. Apriete el tornillo  
Hay escoria dentro de la boquilla  
pistola  
Ocurre un arco entre la  
boquilla de la pistola y la  
superficie de trabajo  
Cerciórese de que todas las conexiones esten bien  
aseguradas, y de que la superfice este limpia.  
1. Hay mal contacto  
La pinza de trabajo y/o el  
cable se calientan  
1. Cercórese de que todas las conexiones estén bien  
aseguradas y que la superficie de contacto esté limpia  
2. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20  
pies)  
2. Está usando un cordón de  
extensión demasiado largo  
1. El alambre está atascado  
2. Se terminó el alambre  
El alambre no circula  
1. Recargue el alambre  
2. Reemplace el carrete  
3. No hay suficiente tensión  
4. El forro del alambre está dañado  
5. El fusible está quemado  
3. Apriete los tornillos si el cable se desliza  
4. Reemplace el forro  
5. Reemplace el fusible en el tablero de control, dentro de la  
soldadora (1,6 amp de accón retardada)  
6. Llame al 1-800-746-5641 (en EUA) para recibir asistenciia  
6. El alambre está desconectado  
internamente  
7. La boquilla de contacto está  
obstruida  
7. Reemplace la boquilla de contacto  
1. La velocidad de alimentación  
es muy lenta  
2. La velocidad de desplazamiento es  
muy baja o la energía es muy alta  
(Aluminio) el alambre se  
quema en el extremo de la  
boquillla o (Aluminio) se  
forman burbujas en el metal  
o se funde completamente  
1. Use velocidades entre 7 - 10  
2. Aumente la velocidad de desplazamiento o disminuya la  
energía  
42 Sp  
 
WG3000 y WG3060  
Diagóstico de Averías-Soldadura  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
Reborde es muy delgado  
en algunos sitios  
1. La velocidad de desplazamiento 1. Debe reducirla y mantenerla constante  
varia  
2. El nivel del amperaje es muy bajo 2. Debe aumentarlo  
Reborde es muy grueso en  
algunos sitios  
1. La velocidad de desplazamiento 1. Debe aumentarla y mantenerla constante  
varia o es muy lenta  
2. El nivel del amperaje es muy alto  
2. Debe bajarlo  
Los bordes de la soldadura 1. La velocidad de desplazamiento 1. Debe reducirla  
están disparejos  
es muy rápida  
2. La velocidad de alimentación es 2. Debe aumentarla  
muy rápida  
3. El nivel del amperaje es muy alto  
3. Debe bajarlo  
La soldadura no penetra el 1. La velocidad de desplazamiento 1. Disminuya la velocidad y manténgala constante  
metal que desea soldar  
no es consistente  
2. El nivel de energía es muy bajo  
3. Se terminó el gas o el nivel de  
gas es muy bajo  
2. Aumente el nivel de energía de suministro  
3. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la  
boqtella  
4. Está usando el gas incorrecto  
(aluminio)  
4. Use sólo 100% Argón  
5. El cordón de extensión es muy largo 5. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)  
6. (Aluminio) Posiblemente se  
están formando residuos de  
óxido en la superficie  
6. Limpie bien la superficie con un cepillo de acero  
inoxidable sólamente  
El electrodo salpica y se  
pega  
1. El alambre está húmedo  
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un  
sitio seco  
2. La velocidad del alambre está  
muy rápida  
2. Reduzca la velocidad del alambre  
3. Está utilizando el alambre  
inadecuado  
3. Use alambre de fundente revestido cuando no esté  
utilizando gases  
4. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la  
boqtella  
4. Se terminó el gas o el nivel de  
gas es muy bajo  
Garantía Limitada 5-3-1  
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que estén dañados bien  
en material o mano de obre, durante los siguientes periodos después de la compra original:  
Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora  
Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)  
Por 1 año: Pinzas, Pistola, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):  
The Campbell Group  
A Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Teléfono: (513)-367-4811  
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.  
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía cubre la soldadora, el  
transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.  
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:  
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION EXPRESA DE  
ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del propietario del producto. En  
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MAL  
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.  
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos será la  
responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bouillas de contacto, boquillas, forros internos de la  
pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba  
enumeradas.  
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el(los)  
manual(es) que se adjuntan al producto.  
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.  
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes defectuosos durante el  
periodo de validez de la garantía.  
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:  
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador.  
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.  
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de  
trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.  
43 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
Alambrado Modelo WG3000  
WG3000  
T2  
S5  
T1  
ON / OFF  
MAX  
MIN  
2
S1  
S2  
M1  
S4 Gun  
1
S3  
M
=
S5  
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
L2 (N) L1  
44 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
Alambrado Modelo WG3060  
WG3060  
T1  
1
2
C1  
T2  
RD  
3
S2  
LG  
4
L2 (N) BWlancoe  
A2  
K
M1  
M
A1  
L1 (R) BNegro  
K-A1  
K-A2  
LV  
S3  
S1  
Verde  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
45 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
Para ordenar repuestos, comuníquese con el distribuidor  
más cercano a su domicilio  
Sírvase suministrarnos la siguiente  
información:  
24  
29  
34  
27  
3
-
-
-
Número del modelo  
23  
Número de Serie (de haberlo)  
Descripción y número del repuesto  
según la lista de repuestos  
50  
25  
28  
26  
Puede escribirnos a:  
The Campbell Group  
2
6
Attn: Parts Department  
100 Production Drive  
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.  
4
5
27  
** Boquilla de contacto (Vea la tabla en  
la página 47)  
16  
17  
35  
22  
1
18  
19  
42  
20  
21  
11 & 30  
46  
47  
49  
48  
36  
14  
9 & 10  
38  
37  
15  
40  
47  
7
32  
39  
3
33  
40  
8
1
MODELO WG3060  
43  
42  
47  
12  
43  
35  
44  
14  
40  
8
7
11  
9 & 10  
31  
32  
38  
39  
1
40  
3
45  
15  
33  
43  
MODELO WG3000  
46 Sp  
 
WG3000 y WG3060  
Lista de Repuestos - Modelos WG3000 y WG3060  
No. de  
Ref.  
Para los Modelos:  
WG3000  
Descripción  
WG3060  
Ctd  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ensamblaje del soplete y manguera (Incluye Nos. 2-6, 34 y 50)  
Cuerpo del soplete (Piezas posterior y delantera)  
Colagadero  
Boquilla, tipo Tweco  
Gatillo  
Resorte de contacto del soplete  
Pinza (No incluye el cordón)  
Cable para soldar 8 AWG (1,83 m)  
Perilla de control de velocidad  
Tablero de control de velocidad  
WC600700AV  
WC600201AV  
WC600003AV  
WT502100AJ  
WC600202AV  
WC600203AV  
WC100100AV  
WC400201AV  
WC400200AV  
WC400300AV  
WC600700AV  
WC600201AV  
WC600003AV  
WT502100AJ  
WC600202AV  
WC600203AV  
WC100100AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
®
WC400201AV  
WC400600AV  
10  
11  
Interruptor para controlar el amperaje  
Interruptor para controlar el amperaje  
2
1
WC400500AV  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
Interruptor  
Etiqueta de seguridad  
Mango  
Cordón eléctrico 14-3 AWG (1,83 m) Type SJT  
Bobina  
Tornillo metálico #10-32 x 12,7 mm (0,5”)  
Alambre de fundente revestido de 0,9 mm (0,035”) diámetro  
Adaptador de la bobina  
Resorte de la bobina  
Seguro de la bobina  
Ensamblaje (Incluye Nos.23-29)  
Resorte de tensión  
Tornillo de tensión  
Rodillo 0,6 - 0,9 mm (0,024 - 0,035”)  
Forro del rodillo  
Tornillo #8-36 x 3,81 cm (1,5”)  
Brazo giratorio  
Rodillo del brazo giratorio  
Perilla para seleccionar el amperaje  
Relievo de tensión  
Rueda  
Pata delantera  
Forro, metal  
WC400000AV  
DK670100AV  
WC300600AV  
WC000100AV  
WC500300AV  
WE200500AJ  
WC500200AV  
WC500101AV  
WC500100AV  
WC500000AV  
WC500003AV  
WC500002AV  
WC500001AV  
WC500004AV  
WC500005AV  
WC500007AV  
WC102000AV  
WC701200AV  
WC702100AV  
WC600007AV  
WC702200AV  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
9
2
2
2
2
2
2
1
DK670100AV  
WC300700AV  
WC000100AV  
WC500300AV  
WE200500AJ  
WC500200AV  
WC500101AV  
WC500100AV  
WC500400AV  
WC500003AV  
WC500002AV  
WC500001AV  
WC500004AV  
WC500005AV  
WC500007AV  
WC400401AV  
WC102000AV  
WC701300AV  
WC702300AV  
WC600007AV  
WC702400AV  
WC300800AV  
WC300900AV  
WC703200AV  
WC703400AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
WC600009AV  
Abrazadera para el cilindro de gas  
Soporte del mango (derecho)  
Soporte del mango (izquierdo)  
Eje  
Cubo de la rueda  
Conector  
WC703100AV  
WC703500AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
WC600009AV  
WC703600AV  
Tomacorrientes  
Anillo del soplete  
Tornillo #10-24 x 12,7 mm (1/2”)  
Soporte del eje  
Anillo en E de 5 mm D.I.  
Tornillo #10-24 x 5,08 cm (2”)  
Tornillo #8-36 x 2,54 cm (1”)  
Arandela plana #8  
Tuerca #8-36  
Extensión con difusor  
WC600701AV  
WC600701AV  
Disponible en cualquier ferretería o tienda para soldadores  
**BOQUILLAS DE CONTACTO OPCIONALES  
ALAMBRE OPCIONAL  
Tamaño  
Tipo  
Descripción  
Número de la pieza  
mm  
in.  
Número de la pieza  
Gas Inerte (Mig) ER70S6 0,61 mm (,024”)  
Gas Inerte (Mig) ER70S6 0,76 mm (,030”)  
Gas Inerte (Mig) ER70S6 0,89 mm (,035”)  
WE300000AJ  
WE300500AJ  
WE301000AJ  
WE200000AJ  
WE200500AJ  
0,6  
0,8  
0,9  
0,024  
0,030  
0,035  
WT501200AV  
WT501300AV  
WT501400AV  
Fundente  
Fundente  
E71T-GS 0,76 mm (,030”)  
E71T-GS 0,89 mm (,035”)  
47 Sp  
 
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo  
WG3000 y WG3060  
Glosario de terminología usada por soldadores  
Salpiqueo - las particulas de metal que  
salpican durante el proceso de soldar y  
que se solidifican en la superficie de  
trabajo. Esto se puede minimizar al  
rociar un repelente adecuado antes de  
comenzar a soldar.  
CA o Corriente Alterna - corriente  
eléctrica que cambia de dirección  
periódicamente. Corriente de 60 ciclos  
se desplaza en ambas direcciones 60  
veces por segundo.  
Longitud del Arco - la distancia entre  
el extremo del electrodo y el punto de  
contacto con la superficie de trabajo.  
soldadora con alambre. El alambre es  
tubular y lleno de fundente.  
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso -  
es un proceso para soldar usado con  
una soldadora con alambre. El alambre  
es sólido y se usa un gas inerte.  
Soldadura de puntos - una unión  
hecha para mantener las piezas  
alineadas hasta que se haya  
Soldar con Arcos de Tungsteno -  
es un proceso para soldar usado con  
soldadoras con generadores de alta  
frecuencia. El arco se crea entre un  
electrodo no-consumible de tugnsteno  
y la pieza de trabajo. No es  
Metal Básico - el material que se va a  
soldar.  
completado el proceso de soldar.  
Angulo de desplazamiento - el  
angulo del electrodo con respecto a la  
línea a soldar. Este varia entre los 5º y  
45º según sean las condiciones.  
Unión a tope - la unión de dos  
miembros alineados aproximadamente  
en el mismo plano.  
indispensable usar un metal de relleno.  
Cráter - el vacío que se forma cuando  
el arco hace contacto con el metal  
básico.  
Unión de superposición - la unión de  
dos miembros superpuestos en planos  
parale-los.  
Unión en T - es la unión del borde de  
una pieza de metal con la superficie de  
otra en un ángulo de 90º .  
CD o Corriente Directa - corriente  
eléctrica que se deplaza en un sólo  
sentido. La polaridad (+ o -) determina  
el sentido del desplazamiento.  
Voltaje de circuito abierto - el  
voltaje entre el electrodo y la pinza de  
conexión a tierra de la soldadora  
cuando no hay flujo de corriente (no  
se está soldando). Esto determina la  
rápidez con que se enciende el arco.  
Socavación - el resultado de soldar  
con un amperaje demasiado alto. Esto  
ocasiona ranuras en ambos lados de la  
reborde que reduce la resistencia de la  
unión.  
CD Polaridad Reversa - ocurre  
cuando el portaelectrodo está  
Sedimento - el volumen de metal  
derretido al soldar antes de que se  
solidifique como metal soldado.  
conectado al polo positivo de la  
soldadora. Esta tecnica dirije más calor  
para derretir el electrodo en vez de la  
pieza de trabajo. Generalmente esta  
técnica se usa con piezas delgadas.  
Sobremonta - ocure si el amperaje es  
demasiado bajo. En este caso, el metal  
derretido se cae del electrodo sin  
haberse unido al metal básico.  
Reborde - una capa delgada o capas  
de metal depositado en el metal básico  
cuando el electrodo se derrite.  
Generalmente su grosor es el doble del  
diámetro del electrodo.  
Porosidad - cavidad que se forma  
durante la solidificación del área  
soldada. Las porosidades debilitan la  
unión.  
CD Polaridad Directa - oocurre  
cuando el portaelectrodo está  
conectado al polo negativo de la  
soldadora. Con esta tecnica la mayoría  
del calor se dirije a la pieza de trabajo  
para lograr una mayor penetración en  
piezas gruesas.  
Angulo de trabajo - el angulo del  
electrodo con respecto a la línea  
horizontal, medido en angulos rectos a  
la línea de soldar.  
Penetración - la profundidad que el  
arco se penetra dentro de la pieza de  
trabajo durante el proceso de soldar.  
Para soldar bien se debe lograr 100%  
de penetración, es decir todo el grosor  
de la pieza de trabajo se debe derretir y  
solidificar. El área afectada por el calor  
se debe ver facilmente desde el otro  
lado.  
Electrodo - un alambre de metal con  
una capa que tiene aproximadamente  
la misma composición del material que  
se va a soldar.  
Soldadura de Filete - soldadura  
triangular, para unir dos superficies en  
ángulo recto, en T o en las esquinas.  
Soldar con arcos protegidos - es un  
proceso de soldar que usa un electrodo  
consumible para sostener el arco. La  
protección se logra al derretir el  
fundente del electrodo.  
Fundente - un material, que al  
calentarse, produce una capa  
protectora de gas alrededor del área de  
soldadura. Esta capa protege los  
metales, base y de relleno, contra las  
impurezas en el aire.  
Escoria - una capa de residuo de  
fundente que protege la unión de  
óxidos y otros contaminantes mientras  
los metales se solidifican (enfrian). Este  
se debe limpiar una vez que el metal se  
haya enfriado.  
Soldar con Arcos de Fundente -  
también se conoce como soldar sin gas ,  
esta técnica para soldar usa una  
 

Beko Washer WM 6133 S User Manual
Bolens Lawn Mower 118 500A User Manual
Bosch Appliances Home Security System AEC AEC21 EXT1 User Manual
Bosch Power Tools Saw CS20 User Manual
Bostitch Staple Gun SW9040 5 8 SW9040 3 4 SW9040 7 8 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 020225 0 User Manual
Brother Fax Machine Fax 885MC User Manual
Bush Hog Brush Cutter CRB48 User Manual
Canon Projector SX7 MARKII User Manual
Carrier Fan 30GK User Manual