Campbell Hausfeld Saw DG460500CK User Manual

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual DG460500CK S  
Garantía Limitada  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect  
yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage!  
Retain instructions for future reference.  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a  
continuación: Dos años  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un  
revendedor) del producto Campbell Hausfeld.  
Orbital Jig Saw  
BUILT TO LAST  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell  
Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran  
dentro del período de validez de la garantía.  
General Power Tool  
Safety Warnings  
Description  
Jig Saws are designed to perform cutting  
tasks that are not possible with other  
saws. They are most useful for circular  
cuts, curve and scroll cutting. The orbital  
settings allow for faster cuts in different  
material. Some settings may not be  
appropriate for certain tasks. Please  
familiarize yourself with all the  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
Read all  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES  
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este  
producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna  
garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías  
implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.  
safety  
warnings and all instructions. Failure  
to follow the warnings and instruc-  
tions may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
Save all warnings and instructions for  
future reference.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR  
DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En  
algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,  
por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
components of this tool before use.  
The term "power tool" in the warnings  
refers to your mains-operated (corded)  
power tool or battery-operated (cord-  
less) power tool.  
Unpacking  
When unpacking this product,  
carefully inspect for any damage that  
may have occurred during transit.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las  
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al  
producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto  
siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la  
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de  
seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
General Safety  
Information  
You can create dust when you  
cut, sand, drill or grind  
materials such as wood,  
paint, metal, concrete, cement, or other  
masonry. This dust often contains  
chemicals known to cause cancer, birth  
defects, or other reproductive harm.  
Wear protective gear.  
3. Do not wear loose fitting clothing,  
scarves, or neck ties in work area.  
Loose clothing may become caught  
in moving parts and result in serious  
personal injury.  
This manual contains information that  
is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe  
the following symbols.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida  
el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan  
dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía  
4. Do not wear jewelry when  
operating any tool. Jewelry may  
become caught in moving parts and  
result in serious personal injury.  
This  
product or its power cord contains  
chemicals known to the State of  
California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
Danger  
indicates  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
5. Always use attachments designed  
for use with this tool. Do not use  
damaged or worn attachments.  
an imminently hazardous situation which,  
if not avoided, will result in death or  
serious injury.  
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio  
autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser  
pagados por el comprador.  
The following safety precautions must  
be followed at all times along with any  
other existing safety rules.  
Warning  
indicates  
Specifications  
Rated Voltage . . . . . . . 115/120V ~ 60Hz  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n)  
en el (los) manual(es) del propietario  
1. Read all manuals included  
with this product carefully.  
Be thoroughly familiar  
with the controls and the  
a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, could result in  
death or serious injury.  
MANUAL  
Rated Frequency . . . . . 60Hz  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales  
específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a  
otro.  
Power Rating. . . . . . . . 5.5A  
Caution  
proper use of the equipment.  
No Load Speed . . . . . . 500-3000 spm  
2. Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use the saw.  
indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
Cutting Capacities:  
Wood . . . . . . . . . . . 2 9/16" (65mm)  
Steel . . . . . . . . . . . . 15/64" (6mm)  
Notice  
indicates  
important information, that if not  
followed, may cause damage to  
equipment.  
Cutting Angles: . . . . . . 45 degrees Left,  
90 degrees, and  
Safety glasses and ear  
protection must be worn  
during operation.  
45 degrees Right  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714001AV 12/06  
For parts, product & service information  
24 Sp  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG460500CK  
If the blade becomes twisted or  
misaligned in the cut, the teeth at the  
back edge of the blade can dig into  
the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward operator.  
use. Many accidents are caused by poor-  
ly maintained power tools.  
• La porción expuesta de la barra de  
la sierra se debe mantener limpia.  
Elimine frecuentemente los restos  
de metal usando un paño con aceite.  
Después de usar, deseche  
adecuadamente el paño con aceite  
para evitar riesgos de incendio.  
General Power Tool  
vez que haya cortado el bolsillo,  
acérquese a la esquina desde la  
dirección contraria y corte el ángulo.  
Funcionamiento (Cont.)  
2. Corte por penetración:  
Keep  
cutting  
Safety Warnings (Cont’d.)  
Blades that do not match the mounting  
hardware of the saw will run  
eccentrically, causing great risk or injury  
to the user and damage to the tool.  
6. NEVER hold piece being cut in your  
hands or across your leg. It is important  
to support the work properly to  
minimize body exposure, blade  
binding, or loss of control.  
7. Wear ear protection when using the  
tool for extended periods. Prolonged  
exposure to high intensity noise can  
cause hearing loss.  
8. Make sure that all nails have been  
pulled from workpiece before starting  
cutting operation.  
9. This saw is not designed to cut hollow  
pipe. Perform cuts on approved  
materials only.  
10.Do not touch metal parts of saw while  
cutting in blind areas. Blind spots like  
walls and floors may contain live  
electric wires.  
11.Do not touch metal parts of saw or  
blade immediately after use. Parts will  
be hot and can cause serious burn.  
CORTES DE BOLSILLO  
tools sharp and clean. Properly main-  
tained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
El corte por penetración es útil y ahorra  
tiempo cuando se hacen aberturas  
toscas en materiales blandos.  
No intente cortar por penetración  
materiales duros tales como el acero.  
CORTES POR PENETRACIÓN  
1. Si el corte en bolsillo es de líneas  
rectas, no se necesita un orificio  
pretaladrado.  
2. Incline la herramienta hacia adelante  
sobre el borde delantero de la base  
con la hoja ubicada apenas encima de  
la superficie de la pieza (Figura 3).  
Los cortes de bolsillo se hacen en el  
medio de la pieza de trabajo cuando no  
pueden cortarse desde un borde. Se  
pueden comenzar con un orificio  
pretaladrado o la sierra vertical puede  
crear un punto de inicio (corte por  
penetración).  
Los cortes por penetración no se  
recomiendan para materiales más  
duros como el acero y no se deben usar  
las hojas de calar para cortes por  
penetración.  
Kickback is the result of tool misuse and/  
or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking  
proper precautions as given below:  
1. Maintain a firm grip with both hands  
on the saw and position your body  
and arm to allow you to resist  
kickback forces. Kickback forces can  
be controlled by the operator, if  
proper precautions are taken.  
2. When blade is binding, or when  
interrupting a cut for any reason,  
release the trigger and hold the saw  
motionless in the material until the  
blade comes to a complete stop.  
Never attempt to remove the saw  
from the work or pull the saw  
backward while the blade is in motion  
or kickback may occur. Investigate  
and take corrective actions to  
• Cuando corte metal sujete el material  
con abrazaderas, continúe lentamente  
y use las velocidades más bajas.  
Use the  
power  
tool, accessories and tool bits etc. in  
accordance with these instructions,  
taking into account the working condi-  
tions and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
1. This tool must NOT be modified or  
used for any application other than  
that for which it was designed.  
2. Some woods contain preservatives which  
can be toxic. Take extra care to prevent  
inhalation and skin contact when  
working with these materials. Request  
and follow all safety information  
• No doble, tuerza ni fuerce la hoja. Si la  
sierra salta o se balancea, use una hoja  
con dientes más finos. Si la hoja parece  
obstruida cuando corte materiales  
blandos, use una hoja con dientes más  
gruesos.  
• Para un corte más fácil, lubrique la  
hoja con cera para corte, si hubiese  
disponible, o aceite para corte  
cuando corte acero. El metal delgado  
debe colocarse entre dos láminas de  
madera o debe sujetarse firmemente  
con abrazaderas a una sola pieza de  
madera (la madera sobre el metal).  
• Dibuje el diseño o las líneas de corte  
en la parte superior de madera.  
Cuando corte aluminio extruido o  
hierro en ángulo, sujete el trabajo  
con una prensa de tornillo y corte  
cerca de las mordazas de la prensa.  
CORTES EN CÍRCULO  
Una guía de corte en círculo puede  
ayudarlo para cortar círculos. El corte  
se debe preparar con un orificio  
pretaladrado o un leve corte por  
penetración próximo a la línea de  
corte. Si usa una guía, asegúrese de  
que cumpla con las instrucciones de la  
sierra vertical y del fabricante.  
available from your material supplier.  
3. Store tools out of reach of children  
and other untrained persons. Tools  
are dangerous in the hands of  
untrained users.  
4. Avoid cutting nails. Inspect  
workpiece for any nails and remove  
them before operation.  
I
eliminate the cause of blade binding.  
CALADOS  
Se pueden realizar trabajos  
3. When restarting a saw in the  
workpiece, center the saw blade in  
the kerf, or cut, and check that saw  
teeth are not engaged into the  
material. If saw blade is binding, it  
may walk up or kickback from the  
workpiece as the saw is restarted.  
4. Support large panels to minimize the  
risk of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their  
own weight. Supports must be  
placed under the panel on both  
sides, near the line of cut and near  
the edge of the panel.  
5. Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive  
friction, blade binding and kickback.  
6. Blade depth and bevel adjusting  
locking levers must be tight and  
secure before making cut. If blade  
adjustment shifts while cutting, it  
may cause binding and kickback.  
complicados con una sierra vertical  
usando una hoja de calado. Asegúrese  
de que la hoja se utilice de acuerdo a  
las instrucciones del fabricante. Para un  
mejor control, use la sierra en el valor I  
con la hoja de calado. Esto ofrece un  
corte y un manejo más sencillo.  
Figura 3  
POWER TOOL USE AND CARE  
• Cuando corte tuberías y el diámetro  
sea mayor que la profundidad de la  
hoja, corte la pared de la tubería y  
luego introduzca la hoja en el corte  
girando la tubería mientras corta.  
3. Asegúrese de que el valor orbital  
esté en 0 y encienda la sierra.  
Do not  
force the  
5. Do not cut hollow pipe.  
6. Do not cut oversize workpiece.  
4. Aplique presión sobre la herramienta  
de modo que el borde delantero de  
la base no se mueva cuando encienda  
la herramienta y suavemente baje la  
parte trasera de la herramienta con  
lentitud.  
5. Una vez que la sierra alcanza la  
velocidad máxima, bájela lentamente  
en la pieza de trabajo.  
6. Mientras la hoja perfora la pieza,  
baje lentamente la base de la  
herramienta hacia la superficie de la  
pieza de trabajo.  
7. Mantenga ambas manos sobre la sierra  
mientras esté cortando (Figura 4).  
power tool. Use the correct power tool  
for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at  
the rate for which it was designed.  
7. Check for the proper clearance  
beyond the workpiece before  
cutting so that the blade will not  
strike the floor, workbench, etc.  
8. Make sure the blade is not  
contacting the workpiece before  
the switch is turned on.  
9. Keep hands away from moving parts.  
10.Do not leave the tool running. Operate  
the tool only when hand-held.  
11.Always switch off and wait for the  
blade to come to a complete stop  
before removing the blade from the  
workpiece.  
12.Do not touch the blade or the  
workpiece immediately after  
operation; they may be extremely  
hot and could burn your skin.  
CORTE DE METALES  
• Antes de comenzar un corte de  
metal, coloque el valor orbital  
correspondiente 0 ó 1.  
Do not  
use the  
No utilice el adaptador de aspiración  
cuando corte metal. Las virutas de  
metal estarán calientes y podrían  
causar un incendio.  
power tool if the switch does not turn  
it on and off. Any power tool that can-  
not be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
• Cuando corte piezas de trabajo de  
metal, sujete el material con  
abrazaderas y corte cerca del punto  
de sujeción para reducir la posibilidad  
de que se tuerza y la vibración.  
• Si la hoja comienza a vibrar o a hacer  
un ruido excesivo, reemplace la hoja  
con una hoja para cortes en metal  
que tenga dientes más finos.  
• Para metales blandos, la hoja se  
puede obstruir por lo tanto use una  
hoja con dientes más gruesos.  
• Los conductos, hierro en ángulo  
o tuberías se deben sujetar en una  
prensa de tornillo y cortar lo más  
cerca posible de la prensa.  
• Los metales de hoja delgada deben  
colocarse entre dos tablas de madera  
o se deben colocar sobre tablones de  
madera más gruesos, como madera  
terciada y el diseño o diagramado se  
debe poner encima. Esto permite  
cortar el metal sin problemas y evita  
el desgarro del material de metal.  
CORTE DE LÁMINAS  
Mientras la hoja de la sierra corta en la  
dirección ascendente, la superficie más  
cercana a la placa de la zapata podría  
astillarse.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
1. Utilice una hoja de sierra con dientes  
finos.  
2. Corte desde la superficie posterior de  
la pieza (lado terminado hacia abajo).  
7. Use extra caution when making a  
“Pocket Cut” into existing walls or  
other blind areas. The protruding blade  
may cut objects that can cause kickback.  
8. Be cautious of pitchy, knotty, wet or  
warped stock. These are most likely  
to create pinching conditions and  
possible kickback.  
Store  
idle  
3. Para minimizar el astillado, sujete  
la pieza con madera de desecho  
o aglomerado por ambos lados de la  
pieza y corte con la pieza en el medio.  
CAUSES AND USER PREVENTION  
OF KICKBACK:  
Kickback is a sudden reaction to a  
pinched, bound or misaligned saw  
blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamil-  
iar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
TERMINACIÓN DE BORDES  
Para recortar los bordes o hacer ajustes  
dimensionales, haga correr la hoja  
apenas por los bordes de corte.  
SERVICE  
Maintain  
power  
Figura 4  
Have  
your  
When the blade is pinched or bound  
tightly by the kerf, or cutting slot,  
closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly  
back toward the operator.  
tools. Check for misalignment or binding  
of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
8. Complete el corte de manera normal.  
power tool serviced by a qualified repair  
person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of  
the power tool is maintained.  
9. Para 90° u otras esquinas en ángulo,  
corte hasta la esquina luego retroceda  
antes de redondear la esquina. Una  
3
22 Sp  
 
Operating Instructions and Parts Manual  
1. On/Off Switch  
DG460500CK  
GENERAL OPERATION  
• Cuando haya completado el corte,  
deje que la sierra se detenga por  
completo antes de retirarla del  
material de trabajo.  
correctamente, la hoja tenderá a atascarse,  
provocando un contragolpe. Sujete los  
paneles grandes. Asegúrese de definir la  
profundidad del corte para que solamente  
pueda cortar a través de la pieza de  
trabajo, no a través de los soportes.  
• Siempre sujete la pieza de trabajo en  
forma segura en un caballete de  
aserrar o banco.  
• Siempre mantenga la base a nivel de la  
pieza de trabajo. De lo contrario podrá  
romper la hoja, lo cual puede resultar en  
lesiones graves. Avance muy lentamente  
con la herramienta cuando corte curvas  
o cale. Forzar la herramienta puede  
hacer que la superficie de corte se  
incline y rompa la hoja.  
Funcionamiento (Cont.)  
Funcionamiento  
• Before cutting, make sure the space  
below the material to be cut is deeper  
than the saw blade.  
• Face the good side of the material  
down and secure it in a bench vise or  
clamp it down.  
• Certain blades are useful for different  
types of cuts and materials. Make sure  
the blade in use is approved by the  
manufacturer for the operation being  
performed.  
• Measure all cuts to be made and make  
sure they are marked clearly.  
• If both hands are holding the saw,  
they cannot be cut by the blade.  
Hold the saw firmly to prevent loss  
of control. NEVER place your hand  
ahead of the saw blade since the  
saw could jump forward over your  
hand.  
• Do not reach underneath the work.  
Do not attempt to remove cut material  
when blade is moving.  
• Turn the tool on without the blade  
making any contact and wait until  
the blade attains full speed. Then rest  
the base flat on the workpiece and  
gently move the tool forward along  
the previously marked cutting line.  
• When following curves, cut slowly so  
the blade can cut through cross  
grain. This will give you an accurate  
cut and will prevent the blade from  
wandering.  
9
2. Lock Button  
3. Safety Guard / Dust Guard  
4. Saw Blade Holder Bolts  
5. Base  
6. Dust Extraction Port  
7. Dust Extraction  
2
1
CORTE CON UNA REGLA  
Use siempre una hoja de corte dura  
Use equipo de seguridad. Siempre use  
protección para los ojos. Se debe usar  
máscara para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, o protección  
de audición para la condición adecuada.  
cuando sea posible. Sujete una regla en el  
trabajo de modo paralelo a la línea de  
corte y a nivel con el lado del pie de la  
sierra. Primero marque la línea de corte y  
luego coloque la regla paralela y a la  
misma distancia que entre la hoja y el  
borde lateral del pie, o primero marque el  
borde lateral del pie y luego sujete la regla  
en la marca y paralela a la línea de corte.  
Attachment  
8. Blade Support Bearing  
9. Variable Speed Dial  
10.Cutting Mode Selector  
11.Base Angle Degree Guide  
Se deberán usar gafas de seguridad  
durante la operación.  
Al cortar, mantenga el borde del pie de  
la sierra a nivel contra la regla y plano  
sobre la pieza de trabajo.  
• Si usa un delimitador o guía,  
asegúrese de que esté fijada con  
seguridad y que cumpla con las  
instrucciones del fabricante.  
3
4
6
7
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto  
en forma segura en una prensa de  
tornillo o mordaza antes de comenzar  
la operación. Si la pieza de trabajo está  
floja puede girar y causar lesiones  
corporales.  
TIPOS DE CORTE  
10  
Cortes rectos  
Se puede lograr un corte recto fácilmente  
sin usar un delimitador de corte o una  
guía. Sujete con abrazaderas un borde  
recto o una pieza de madera pareja sobre  
la pieza de trabajo y guíe el borde de la  
sierra contra éste. Complete el corte sólo  
en una dirección.  
11  
5
8
Figure 1  
CONTROL DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
El control de velocidad es un interruptor  
de disco de velocidad de 6 posiciones  
ubicado en el frente superior del mango.  
Al girar el interruptor de 1 a 6, la  
velocidad de la hoja se puede fijar entre  
500 y 3,000 RPM. Se debe fijar la velocidad  
de recorrido para el material específico  
a cortar. Las velocidades menores se usan  
para comenzar los cortes. Las velocidades  
medias son ideales para cortar materiales  
duros como metales y plásticos. Las  
velocidades altas se deben usar para  
materiales más blandos como la madera.  
Los metales blandos como el aluminio  
pueden requerir altas velocidades de  
corte. Ajuste las velocidades acorde a esto.  
3. While blade is in fitted slot and  
touching blade clip top, tighten the  
blade lock bolts securely.  
4. Test saw in a safe direction, away  
from others, before beginning use  
with new blade. A poorly secured  
blade risks the possibility of it coming  
unattached during operation that  
could result in serious injury.  
Mantenga las manos alejadas del área  
de corte y de la hoja.  
FUNCIONAMIENTO GENERAL  
• Antes de cortar, asegúrese de que el  
espacio debajo del material a cortar sea  
más profundo que la hoja de la sierra.  
• Coloque el lado bueno del material  
hacia abajo y asegúrelo con una  
prensa o mordaza.  
• Ciertas hojas son útiles para diferentes  
tipos de cortes y materiales. Asegúrese  
de que la hoja en uso esté aprobada  
por el fabricante para la operación que  
se está llevando a cabo.  
• Mida todos los cortes a realizar para  
asegurarse de que están claramente  
marcados.  
• No intente alcanzar nada debajo del  
trabajo. No intente retirar el material  
de corte cuando la hoja se esté  
moviendo.  
• NUNCA sostenga una pieza que está  
cortando en sus manos ni sobre sus  
piernas. Es importante apoyar el  
trabajo correctamente para  
Assembly  
CORTES EN DIRECCIÓN DE LA VETA  
ATTACHING THE BLADE  
Serrar es cortar a lo largo siguiendo  
la veta. Seleccione la hoja adecuada para  
su trabajo. Use una guía de corte para  
cortes a lo largo de 4" de ancho o menos.  
Always unplug tool and place the switch  
in the locked or OFF position before  
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
CORTES CRUZADOS  
Cortar cruzado es cortar transversalmente  
a la veta. Seleccione la hoja adecuada  
para su trabajo. Avance con la sierra  
lentamente para evitar astillar la madera.  
1. Using the hex key provided, loosen  
the two blade lock bolts enough for a  
blade to be removed or inserted.  
2. Insert blade in slot with teeth facing  
forward (Figure 2). The blade’s top  
should be inserted far enough to  
touch blade clip.  
Pre-Operation  
• When cut is completed, allow saw to  
come to a complete stop before  
removing from work material.  
Proper planning can prevent accidents  
when using power tools. Plan your cuts  
ahead of actually doing them. Mark a  
cutting line on the work piece to ensure  
you know the direction you need to  
take while using the tool.  
CORTES DIAGONALES/EN ÁNGULO  
CUTTING WITH A STRAIGHTEDGE  
Always use a rough cut blade when  
possible. Clamp a straightedge on the  
work parallel to the line of cut and  
flush with the side of the saw base.  
Either first mark the line of cut and  
then position the straightedge parallel  
and at the same distance as between  
the blade and the side edge of the base  
or first mark the side edge of the base  
and then clamp the straightedge on  
the mark and parallel to the cut line.  
Asegúrese siempre de que la  
herramienta esté apagada y  
desenchufada antes de inclinar la base.  
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR  
DE ENCENDIDO/APAGADO  
Operation  
Con la base inclinada, puede hacer  
cortes en diagonal en cualquier ángulo  
entre 0° y 45° (a izquierda o derecha).  
Al presionar el interruptor de encendido/  
apagado y usar el botón de “bloqueo”,  
se puede usar la sierra vertical de forma  
continua. El botón de bloqueo se puede  
desbloquear de inmediato simplemente  
presionando una vez más el botón de  
encendido/ apagado.  
Use safe-  
ty equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard-hat, or hearing protection must be  
used for appropriate condition.  
Afloje los pernos que se encuentran en  
la parte inferior de la herramienta con  
la llave allen.  
Incline la base hasta obtener el ángulo  
deseado. El borde de la carcasa del motor  
indica el ángulo de la base mediante  
graduaciones grabadas en la base.  
Saw Blade  
Holder Bolts  
Safety  
glasses  
ACCIÓN ORBITAL  
minimizar la exposición corporal, el  
atascamiento de la hoja o la pérdida  
de control.  
As you cut, keep the saw base edge  
flush against the straightedge and flat  
on the workpiece.  
and ear protection must be worn dur-  
ing operation.  
El selector de modo de corte se puede  
ajustar para seleccionar el modo de  
corte recto o el modo de corte orbital.  
Esta sierra tiene 4 valores de posición. El  
valor marcado con 0 es para cortes  
rectos y los valores marcados I, II y III son  
para cortes orbitales. A mayor valor,  
mayor recorrido orbital.  
• Si está sosteniendo la sierra con  
ambas manos, no correrá riesgo de  
cortárselas con la hoja. Sostenga la  
sierra con firmeza para evitar perder  
el control. NUNCA coloque la mano  
delante de la hoja de la sierra ya que  
la sierra podría saltar hacia adelante  
sobre su mano.  
• Cuando siga curvas, corte lentamente  
de modo que la hoja pueda cortar  
cruzado a la veta. Esto le dará un corte  
preciso y evitará que la hoja se desvíe.  
Ajuste los pernos para asegurar la base.  
RECORTES/ CORTE DEL AGUJERO  
Los recortes se pueden hacer de dos  
modos:  
If using a fence or guide, make sure it  
is securely fastened and complies with  
manufacturer’s instructions.  
Make sure  
work is  
held securely in vise or clamped in  
place prior to starting operation. Loose  
work may spin and cause bodily injury.  
Saw Blade -  
Blade Teeth  
Facing  
VARIABLE SPEED CONTROL  
The speed control is a 6-position speed  
dial switch located on the top front of  
the handle. By rotating the switch  
from 1 to 6, the blade speed can be set  
from 500 to 3,000 RPM. Stroke rate  
should be set for specific material  
Forward  
1. Haciendo un orificio inicial:  
Keep  
hands  
Para los cortes internos sin un corte  
de entrada desde el borde, haga un  
orificio inicial de 12 mm (1/2") o más  
de diámetro con un taladro.  
CORTE DE PANELES Y TABLAS  
away from cutting area and blade.  
Los paneles grandes y las tablas largas  
se curvan o doblan si no están sujetados  
correctamente. Si intenta cortar sin nivelar  
ni sujetar la pieza de trabajo  
Figure 2  
Introduzca la hoja en este orificio  
y comience a cortar.  
4
21 Sp  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
1. Interruptor de encendido/  
DG460500CK  
MANTENIMIENTO  
3. Make sure the orbital setting is on  
0 then turn ON the saw.  
4. Apply pressure to the tool so that  
the front edge of the base will not  
move when you switch on the tool  
and gently lower the back end of  
the tool slowly.  
5. Once the saw reaches maximum  
speed, lower it slowly into the  
workpiece.  
6. As the blade pierces the workpiece,  
slowly lower the base of the tool  
down onto the workpiece surface.  
CROSS-CUTTING  
Operation (cont.)  
9
apagado  
Haga  
que sólo  
Cross-cutting is cutting across the  
grain. Select the proper blade for  
your job. Advance the saw slowly to  
avoid splintering the wood.  
being cut. The lower speeds are used  
to start cuts. The medium speeds are  
ideal for cutting hard materials such as  
metals and plastics. The higher speeds  
should be used for softer materials  
such as wood. Soft metals like  
2. Botón de bloqueo  
3. Protección de seguridad /  
Protector para polvo  
4. Pernos del soporte de la hoja  
de la sierra  
personal calificado preste  
mantenimiento a su herramienta  
eléctrica y usando sólo repuestos  
idénticos. Esto asegura que se preserva  
la seguridad de la herramienta eléctrica.  
2
1
BEVEL/ ANGLE CUTTING  
5. Pie (Base)  
Always be  
sure that  
6. Puerto de extracción de polvo  
7. Accesorio para extracción de  
polvo  
8. Cojinete de apoyo de la hoja  
9. Disco de velocidad variable  
10.Selector del modo de  
corte  
aluminum may require high speeds for  
cutting. Adjust speeds accordingly.  
Ensamblaje  
the tool is switched off and unplugged  
before tilting the base.  
CÓMO COLOCAR LA HOJA  
LOCK ON/OFF SWITCH  
Siempre desconecte la herramienta  
y deje el interruptor en la posición de  
bloqueo o de apagado antes de hacer  
cualquier armado, ajuste o de cambiar  
accesorios. Dichas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de que la  
herramienta se active por accidente.  
Pressing the ON/OFF switch and using  
the “lock” button, the jig saw can be  
used continually. The lock button can  
be unlocked immediately by simply  
pressing the on/ off button again.  
• With the base tilted, you can make  
bevel cuts at any angle between 0°  
and 45° (left or right).  
• Loosen the bolt(s) on the underside  
of the tool with an allen wrench.  
• Tilt the base until the desired angle  
is obtained. The edge of the motor  
housing indicates the base angle by  
graduations stamped on the base.  
• Tighten the bolt(s) to secure the  
base.  
7. Keep both hands on the saw while  
cutting (Figure 4).  
11.Guía de grados del  
ángulo de la base  
3
4
6
7
ORBITAL ACTION  
10  
The cutting mode selector can be  
adjusted to select the straight cutting  
mode or orbital cutting mode. This saw  
has 4 position settings. The setting  
marked 0 is for straight cutting and  
the settings marked I, II, and III are for  
orbital cutting. The higher the setting,  
the greater the orbital stroke.  
1. Usando la llave hexagonal que se  
proporciona, afloje los dos pernos  
de bloqueo de la hoja para poder  
retirar o introducir una hoja.  
11  
5
8
Figura 1  
2. Introduzca la hoja en la ranura con los  
dientes hacia adelante (Figura 2). La  
parte superior de la hoja se debe  
introducir lo suficiente hasta que  
toque el sujetador de la hoja.  
Cutouts (Hole/ Pocket Cutting)  
Pocket cuts are made in the middle of  
the workpiece when it cannot be cut  
from an edge. They can be made one  
of two ways:  
Información General  
de Seguridad sobre  
Herramientas  
material. Si la hoja de la sierra está  
atascada, puede salir o provocar un  
contragolpe desde la pieza de  
CUTTING PANELS AND BOARDS  
Large panels and long boards sag or  
bend if they are not correctly  
Figure 4  
1.Boring a starting hole:  
trabajo mientras se reinicia la sierra.  
supported. If you attempt to cut  
without leveling and properly  
supporting the workpiece, the blade  
will tend to bind, causing kickback.  
Support large panels. Be sure to set the  
depth of the cut so that you only cut  
through the workpiece, not through  
the supports.  
• Always clamp the work piece securely  
on a saw horse or bench.  
• Always hold the base flush with the  
workpiece. Failure to do so may cause  
blade breakage, resulting in a serious  
injury. Advance the tool very slowly  
when cutting curves or scrolling.  
Forcing the tool may cause a slanted  
cutting surface and blade breakage.  
• NEVER hold piece being cut in your  
hands or across your leg. It is  
important to support the work  
properly to minimize body exposure,  
blade binding, or loss of control.  
8. Complete the cut in the normal  
manner.  
9. For 90° or other sharp corners, cut  
up to the corner then back out  
before rounding the corner off.  
Once opening the pocket,  
4. Sostenga los paneles grandes para  
minimizar el riesgo de morder la  
hoja y de contragolpe. Los paneles  
grandes tienden a curvarse por su  
propio peso. Se deben colocar  
apoyos a ambos lados debajo del  
panel, junto a la línea de corte  
y cerca del borde del panel.  
5. No utilice hojas desafiladas ni  
dañadas. Las hojas desafiladas o en  
mal estado producen que la entalla  
se angoste causando fricción  
excesiva, atascamiento de la hoja  
y contragolpe.  
6. La profundidad de la hoja y las  
palancas que bloquean el ajuste del  
corte en diagonal deben estar  
ajustadas y seguras antes de hacer  
el corte. Si el ajuste de la hoja se  
mueve durante el corte, puede  
provocar atascamiento y contragolpe.  
7. Tenga extremo cuidado al hacer  
un “Corte en bolsillo” en paredes  
existentes u otras áreas ciegas. La hoja  
que sobresale puede cortar objetos  
que pueden causar contragolpe.  
8. Tenga cuidado con los materiales  
inclinados, enredados, húmedos  
o deformados. Es muy probable que  
estos materiales creen condiciones  
de mordida y posiblemente  
contragolpe.  
For internal cutouts without a lead-  
in cut from an edge, pre-drill a  
starting hole 12 mm (1/2") or more  
in diameter.  
Eléctricas (Continuación)  
superior de la madera provocando que  
la hoja se zafe de la entalla y salte  
hacia el operador.  
Insert the blade into this hole to  
start your cut.  
El contragolpe es el resultado de  
un mal uso de la herramienta y/o  
de procedimientos o condiciones de  
operación incorrectos y puede evitarse  
tomando las precauciones necesarias  
que se proporcionan a continuación:  
1. Sostenga la sierra con firmeza con las  
dos manos y posicione su cuerpo y  
brazo para permitirle resistir las  
fuerzas de contragolpe. El operador  
puede controlar las fuerzas de  
contragolpe si toma las precauciones  
necesarias.  
2. Cuando la hoja se atasque, o cuando  
se interrumpa el corte por algún  
motivo, libere el gatillo y sostenga la  
sierra sin moverla sobre el material  
hasta que la hoja se detenga por  
completo. Nunca intente retirar la  
sierra del trabajo ni tirar la sierra  
hacia atrás mientras la hoja esté en  
movimiento o puede haber un  
approach the corner from the  
opposite direction to square it off.  
2.Plunge cutting:  
Pernos del  
soporte de la  
hoja de la  
sierra  
Plunge cutting is useful and time-  
saving in making rough openings in  
softer materials. Plunge cutting is not  
recommended for harder materials  
like steel and scroll blades should  
not be used for plunging.  
CIRCLE CUTS  
A circle cutting guide can help assist  
in the sawing of circles. The cut  
should be prepared by a pre-drilled  
hole or a slight plunge cut near the  
cutting line. If using a guide, make  
sure it complies with the jig saw and  
the manufacturer’s instructions.  
Hoja de  
la sierra –  
Los dientes  
hacia  
PLUNGE CUTS  
1. If the pocket cut is straight-lined, a  
pre-drilled hole is not necessary.  
2. Tilt the tool up on the front edge  
of the base with the blade point  
positioned just above the  
Scroll Cutting  
adelante  
Intricate work can be performed by a  
jig saw using a scrolling blade. Make  
sure that the blade being used  
according to the manufacture’s  
instructions. For best control, use the  
saw on setting I with the scroll blade.  
This provides easier cutting and  
maneuvering.  
workpiece surface (see Figure 3).  
Figura 2  
TYPES OF CUTTING  
Straight Cuts  
Without the use of a rip-fence or  
guide, a straight cut can very easily be  
made. Clamp a straight edge or even a  
piece of wood to the workpiece and  
guide the edge of the saw against it.  
Complete the cut in one direction only.  
3. Mientras la hoja está en la ranura de  
calce y tocando el sujetador superior  
de la hoja, apriete con seguridad los  
pernos de bloqueo de la hoja.  
Metal Cutting  
contragolpe. Investigue y tome  
acciones correctivas para eliminar la  
causa del atascamiento de la hoja.  
3. Cuando reinicie una sierra en la  
pieza de trabajo, centre la hoja de la  
sierra en la entalla, o corte,  
• Before beginning a metal cut, place  
orbital setting accordingly to 0 or I.  
4. Pruebe la hoja en una dirección  
segura, lejos de las demás personas,  
antes de comenzar a usar la nueva  
hoja. Una hoja mal asegurada arriesga  
la posibilidad de desprenderse  
durante el funcionamiento lo que  
podría resultar en lesiones graves.  
• When cutting metal workpieces,  
clamp the material down and saw  
close to the clamping point to  
reduce bending and vibration.  
RIP-CUTTING  
Ripping is cutting length wise with  
the grain. Select the proper blade  
for your job. Use a rip fence for rips  
4" wide or less.  
y verifique que los dientes de la  
sierra no queden enganchados en el  
Figure 3  
20 Sp  
5
 
Operating Instructions and Parts Manual  
DG460500CK  
eléctrica. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas cuando están en manos  
de usuarios inexpertos.  
6. NUNCA sostenga una pieza que está  
cortando en sus manos ni sobre sus  
piernas. Es importante apoyar el  
trabajo correctamente para  
minimizar la exposición corporal,  
el atascamiento de la hoja o la  
pérdida de control.  
7. Use protección para los oídos cuando  
use la herramienta por períodos  
prolongados. La exposición  
prolongada a ruido de alta intensidad  
puede causar pérdida de audición.  
3. To minimize splintering, clamp a  
piece of scrap wood or hardboard  
to both sides of the workpiece and  
saw through this sandwich.  
Cleaning  
Información General  
de Seguridad sobre  
Herramientas  
Operation (cont.)  
• If the blade begins to vibrate or  
chatter excessively, replace blade  
with a metal cutting blade with finer  
teeth.  
Clean out dust and debris from vents and  
electrical contacts by blowing with  
compressed air. Motor vents and switch  
levers must be kept clean and free of  
foreign matter. Do not attempt to clean  
by inserting pointed objects through  
openings. Keep tool handles clean, dry  
and free of oil or grease. Use only mild  
soap and a damp cloth to clean the tool,  
keeping away from all electrical contacts.  
Preste  
mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Verifique que las piezas  
móviles no estén desaliñadas ni  
bloqueadas, que no haya piezas rotas y  
que no exista ningún otro problema que  
pueda afectar el funcionamiento de la  
herramienta. Si está dañada, haga  
reparar la herramienta eléctrica antes de  
usarla. Muchos accidentes son causados  
por herramientas eléctricas que no  
tienen un mantenimiento adecuado.  
FINISHING EDGES  
Eléctricas (Continuación)  
To trim edges or make dimensional  
adjustments, run the blade lightly  
along the cut edges.  
• For soft metals the blade can  
become clogged so use a blade with  
coarser teeth.  
Vístase  
adecuadamente. No use alhajas ni  
vestimenta suelta. Mantenga su cabello,  
vestimenta y guantes alejados de las  
piezas móviles. Las alhajas, las prendas  
sueltas, y el cabello largo pueden  
BASE ADJUSTMENT  
• Conduit, angle iron, or pipe should  
be clamped in a vice and cut as close  
to the clamp as possible  
Always be sure that the tool is switched  
off. Unplug tool. The base can be  
adjusted up to 45° by loosening the  
base adjustment bolt on the underside  
of the saw (Figure 5).  
Certain cleaning agents and solvents  
are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents containing ammonia.  
8. Asegúrese de que se hayan quitado  
todos los clavos de la superficie de  
trabajo antes de poner en  
quedar atrapados en las partes móviles.  
• Thin sheet metals should be  
“sandwiched” between or laid on  
top of tougher wood boards, like  
plywood, and the design or layout  
set on top. This allows the metal to  
be cut smoothly and prevents  
tearing on the metal material.  
funcionamiento la herramienta.  
Si se  
proporcionan dispositivos para la  
conexión a sistemas de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese de que  
queden conectados y se usen  
adecuadamente. El uso de colectores  
de polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
Mantenga  
sus  
Align to the desired angle on calibrated  
quadrant. Then tighten base adjustment  
bolt. Because of the increased amount  
of blade engagement in the work and  
decreased stability of the base, blade  
binding may occur.  
9. Esta sierra no está diseñada para  
cortar tuberías huecas. Realice cortes  
únicamente en materiales aprobados.  
10. No toque las piezas de metal de la  
sierra mientas corta en áreas donde  
no puede ver. Los lugares que no  
0ermiten ver del otro lado como las  
paredes y los pisos pueden contener  
cables con electricidad.  
11. No toque las piezas metálicas de la  
sierra ni la hoja inmediatamente  
después de usarla. Las piezas  
estarán calientes y pueden causar  
quemaduras graves.  
herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las  
herramientas de corte con un  
mantenimiento adecuado y con bordes  
de corte afilados se atasquen y además  
son más fáciles de controlar.  
Never use flammable or combustible  
solvents around tools.  
• The exposed portion of the saw bar  
must be kept clean. Wipe metal chips  
away frequently by using an oily  
cloth. After use, dispose of oily cloth  
appropriately, to prevent fire hazards.  
LUBRICATION  
Keep the saw steady and the base  
firmly on the workpiece.  
For your continued safety and electrical  
protection, lubrication and service on  
this tool should ONLY be performed by  
an AUTHORIZED CAMPBELL HAUSFELD  
SERVICE CENTER.  
1. Sostenga la herramienta por la  
superficie de sujeción aislada cuando  
realice una operación en la que la  
herramienta pueda entrar en contacto  
con un cableado oculto. Al entrar en  
contacto con un cable de corriente las  
piezas metálicas de la herramienta  
conducirán la electricidad y el usuario  
recibirá un choque eléctrico.  
Use la  
herramienta eléctrica, sus accesorios  
yUse la brocas etc. de acuerdo con  
estas instrucciones, tomando en cuenta  
las condiciones de trabajo y el trabajo  
que desea hacer. El uso de una  
herramienta eléctrica para trabajos  
diferentes de aquellos para los cuales  
ha sido diseñada, puede resultar en  
una situación peligrosa.  
DUST EXTRACTION  
Clean cutting operations can be  
performed by connecting this tool to a  
vacuum cleaner. Insert the hose of the  
vacuum cleaner into the hole at the  
rear of the tool.  
• When cutting metal, clamp material  
down. Proceed slowly and use lower  
speeds.  
TECHNICAL SERVICE  
For information regarding the  
operation or repair of this product,  
please call 1-800-424-8936.  
• Do not twist, bend, or force the blade.  
If the saw jumps or bounces, use a  
blade with finer teeth. If the blade  
seems clogged when cutting soft  
metal, use a blade with coarser teeth.  
Do not  
use  
USO Y CUIDADO DE LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
2. Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable.  
Nunca sostenga el trabajo en sus  
manos, su regazo o contra otras  
partes de su cuerpo cuando corte.  
vacuum adapter when cutting metal.  
Metal filings will be hot and may cause  
a fire inside the vacuum.  
Tool ser-  
vice must be performed only by quali-  
fied repair personnel. Service or main-  
tenance performed by unqualified per-  
sonnel could result in a risk of injury.  
1. Esta herramienta NO debe  
modificarse ni usarse para cualquier  
aplicación que no sea la aplicación  
para la cual fue diseñada.  
No  
fuercela  
• For easier cutting, lubricate the blade  
with a stick of cutting wax, if available,  
or cutting oil when cutting steel. Thin  
metal should be sandwiched between  
two pieces of wood or tightly clamped  
on a single piece of wood (wood on  
top of the metal).  
Dust  
extraction  
cannot be performed or has reduced  
effectivity when making bevel cuts.  
herramienta eléctrica. Use la  
herramienta eléctrica correcta para  
cada aplicación. La herramienta  
eléctrica correcta hará el trabajo mejor  
y en forma más segura a la velocidad  
para la cual fue diseñada.  
2. Algunas maderas contienen  
conservadores que pueden ser  
tóxicos. Tenga especial cuidado  
para evitar la inhalación y el  
contacto con la piel con estos  
materiales. Solicite y cumpla con  
toda la información de seguridad  
disponible por parte de su  
When servicing a tool, use only  
identical replacement parts. Follow  
instructions in the Maintenance section  
of this manual. Use of unauthorized  
parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of  
electrical shock or injury.  
Maintenance  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury.  
No use este producto en forma  
inadecuada. La exposición excesiva  
a la vibración, trabajar en posiciones  
incómodas y los movimientos de  
trabajo repetitivos pueden causar  
lesiones a las manos y brazos. Deje de  
usar cualquier herramienta si aparece  
incomodidad cosquilleo o dolor  
y consulte a un médico.  
No use  
la  
• Draw the cut lines or design on the  
top piece of wood. When cutting  
aluminum extrusion or angle iron,  
clamp the work in a bench vise and  
saw close to the vise jaws.  
herramienta si el interruptor no la  
enciende o no la apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda ser  
controlada con el interruptor es  
peligrosa y debe repararse.  
proveedor de materiales.  
Base Adjustment Bolt  
• When sawing tubing that has a  
diameter larger than the blade is  
deep, cut through the wall of the  
tubing and then insert the blade into  
the cut, rotating the tube as you saw.  
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL  
CONTRAGOLPE POR PARTE DEL  
USUARIO:  
El contragolpe es una reacción  
repentina de una hoja de sierra  
mordida, atascada o mal alineada,  
provocando que una sierra fuera de  
control se levante y salga de la pieza  
de trabajo hacia el operador.  
Antes de  
hacer  
3. Trabaje siempre en un  
área bien ventilada.  
Use gafas de seguridad  
y una máscara para  
cualquier ajuste, cambio de accesorios  
o de guardar una herramienta eléctrica,  
desconecte el enchufe del suministro  
de corriente y/o la batería de la  
herramienta eléctrica. Dichas medidas  
de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta eléctrica se  
active por accidente.  
Base angled  
Do not  
use  
polvo aprobada por OSHA.  
4. Mantenga las manos alejadas de  
las piezas giratorias.  
vacuum adapter when cutting metal. Metal  
filings will be hot and may cause a fire.  
5. Siempre utilice hojas con orificios  
del mandril del tamaño y forma  
correctos (diamante contra  
redondas). Las hojas que no  
coincidan con la ferretería de  
montaje de la sierra funcionarán  
excéntricamente, causando un gran  
riesgo o lesión al usuario y daño  
a la herramienta.  
SAWING LAMINATES  
Cuando la hoja esté mordida o atascada  
firmemente por la entalla o ranura de  
corte, cerrándose, la hoja se parará y la  
reacción del motor impulsará la unidad  
rápidamente hacia el operador.  
Almacene  
las  
As the saw blade cuts on the upward  
stroke, splintering may occur on the  
surface closest to the shoe plate.  
Base flat at 0°  
(dotted line)  
herramientas eléctricas desactivadas  
fuera del alcance de niños y no  
permita que personas que no estén  
familiarizadas con herramientas  
eléctricas o con estas instrucciones,  
hagan funcionar una herramienta  
1. Use a fine-tooth saw blade.  
Si la hoja se tuerce o se desaliña en el  
corte, los dientes del borde posterior  
de la hoja pueden perforar la superficie  
2. Saw from the back surface of the  
workpiece (finished side down).  
Figure 5  
19 Sp  
6
 
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG460500CK  
adaptadores con herramientas  
eléctricas conectadas a tierra  
(aterradas). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes  
correspondientes reducirán el riesgo  
de choque eléctrico.  
número, tamaño y forma que las  
del enchufe.  
Información General  
de Seguridad sobre  
Herramientas  
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936  
• Que el cable de extensión esté  
correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas.  
Replacement Parts List  
Eléctricas (Continuación)  
Please provide following information:  
• Si el cable de extensión va a usarse  
en exteriores debe estar marcado  
con el sufijo “W-A” o “W” después  
de la designación del tipo de cable  
para indicar que es apto para usarse  
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A  
Evite el  
contacto  
Model number  
Serial number (if any)  
Description  
Part Number  
4. No use alhajas al manejar  
herramientas. Las alhajas pueden  
quedar atrapadas en las partes  
móviles y provocar graves lesiones  
personales.  
5. Utilice siempre los accesorios  
diseñados para usar con esta  
herramienta. No utilice accesorios  
dañados ni desgastados.  
6. Nunca accione la herramienta si  
no está aplicada a un objeto de  
trabajo. Los accesorios deben  
colocarse en forma segura.  
Los accesorios sueltos pueden causar  
lesiones graves.  
7. Nunca apunte una herramienta  
hacia usted ni hacia otra persona.  
Pueden ocurrir lesiones graves.  
corporal con las superficies conectadas a  
tierra, tales como tuberías, radiadores,  
cocinas y refrigeradores. Existe un  
mayor riesgo de choque eléctrico si su  
cuerpo está conectado a tierra.  
Part description and number as shown in parts list  
Saw Blade  
DG025800AV  
DG025900AV  
DG026000AV  
DG026100AV  
DG029100AV  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Dust Tube  
Edge Guide  
3. No la exponga a la lluvia, nieve o  
heladas. Si entra agua dentro de una  
herramienta a motor, aumentará el  
riesgo de choque eléctrico.  
3mm Allen Wrench  
Blade set screws (2)  
No  
exponga  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
las herramientas a motor a la lluvia ni  
a superficies mojadas. Si entra agua  
dentro de una herramienta a motor, el  
riesgo de choque eléctrico aumenta.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Notes  
Trate el  
cable con  
Manténgase alerta, preste atención a  
lo que hace y use su sentido común  
cuando maneje cualquier herramienta  
eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica si está cansado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o  
cuidado. No utilice nunca el cable para  
llevar, halar o desenchufar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el  
cable alejado del calor, aceite, bordes  
filosos o piezas móviles. Los cables  
dañados o enredados aumentan el  
riesgo de choque eléctrico.  
medicamentos. Un momento de  
8. Utilice presión firme y pareja al usar  
la herramienta. No la fuerce.  
Demasiada presión puede provocar  
que la hoja se quiebre o se recaliente.  
distracción mientras maneja cualquier  
herramienta a motor puede dar como  
resultado graves lesiones personales.  
Cuando  
acciona  
una herramienta eléctrica en  
exteriores, use un cable de extensión  
apto para el uso en exteriores. El uso  
de un cable apto para exteriores  
reduce el riesgo de choque eléctrico.  
9. Mantenga todas las tuercas, pernos  
y tornillos ajustados y asegúrese de  
que el equipo esté en condiciones  
de trabajo seguras.  
10.No acerque las manos a las piezas  
móviles ni las coloque debajo de ellas.  
Use equipo de protección  
personal. Siempre use  
protección para los ojos.  
El equipo de protección como máscara  
para polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco o protección para los  
oídos, usado en las condiciones adecuadas,  
reduce el riesgo de lesiones personales.  
Si no es  
posible  
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE  
TRABAJO  
Mantenga  
el área  
de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las áreas desordenadas u obscuras  
propician los accidentes.  
evitar el uso una herramienta eléctrica  
en un lugar de mucha humedad, use un  
suministro de energía protegido de  
corrientes residuales (GFCI – con  
interruptor de descarga a tierra). El  
uso de un interruptor de circuito con  
descarga a tierra (GFCI) reduce el  
riesgo de choque eléctrico.  
Evite  
que se  
encienda accidentalmente. Verifique que  
el interruptor se encuentre en la  
posición de apagado (off) antes de  
conectar el suministro de energía y/o la  
batería, recoger o transportar la  
herramienta. Transportar una  
herramienta eléctrica con el dedo sobre  
el interruptor o suministrar corriente a  
herramientas con el interruptor en  
posición de encendido (on) favorece la  
ocurrencia de accidentes.  
Las herramientas doblemente aisladas  
están equipadas con un enchufe  
polarizado (un borne del enchufe es más  
ancho que el otro). Este enchufe calzará  
en un solo sentido en un tomacorriente  
polarizado. Si el enchufe no calza  
No haga funcionar la  
herramienta eléctrica en  
entornos explosivos, como  
por ejemplo cuando haya polvo, líquidos  
o gases inflamables. Las herramientas  
eléctricas hacen chispas que pueden  
encender los vapores o el polvo.  
completamente en el tomacorriente, dé  
vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.  
Retire  
toda  
Mantenga  
alejados  
a los observadores y niños mientras  
hace funcionar una herramienta  
eléctrica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control.  
1. Asegúrese de que el cable esté  
ubicado de tal manera que nadie  
lo pise ni se tropiece con él, y que  
no esté sujeto de alguna otra manera  
a algún daño o tensión.  
2. No use un cable de extensión a  
menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable de  
extensión inadecuado puede resultar  
en un riesgo de incendio y choque  
eléctrico. Si se debe usar un cable de  
extensión, asegúrese de que:  
llave de ajuste u otro tipo de llave  
antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave o llave de ajuste  
que quede sujetada a una parte  
rotatoria de la herramienta eléctrica  
puede causar lesiones personales.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
No intente alcanzar lugares  
fuera de alcance. Mantenga  
un buen soporte y equilibrio  
en todo momento. Esto le permitirá un  
mayor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
Los enchufes de la  
herramienta eléctrica deben  
coincidir con el tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de  
ninguna manera. No use enchufes  
• Que las clavijas del enchufe del  
cable de extensión tengan el mismo  
18 Sp  
7
 
Operating Instructions and Parts Manual  
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
DG460500CKS  
Limited Warranty  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production  
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.  
Sierra vertical orbital  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)  
of the Campbell Hausfeld product.  
BUILT TO LAST  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or  
manufactured by Warrantor.  
Descripción  
Información General  
de Seguridad sobre  
Herramientas  
Las sierras verticales están diseñadas  
para efectuar tareas de corte que no  
son posibles con otras sierras. Son las  
más útiles para cortes circulares,  
curvos y calados. Los valores orbitales  
permiten cortes más rápidos en  
diferentes materiales. Algunos valores  
pueden no ser adecuados para ciertas  
tareas. Sírvase familiarizarse con todos  
los componentes de esta herramienta  
antes de usarla.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur  
within the duration of the warranty period.  
Eléctricas  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
Lea  
todas las  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE  
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used  
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation  
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
advertencias y todas las instrucciones.  
El no cumplir con las advertencias  
e instrucciones puede causar un  
choque eléctrico, incendio y/o lesiones  
personales graves.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT  
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States  
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitation or exclusion may not apply to you.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para referencia futura.  
Para desempacar  
Cuando desempaque este producto,  
inspecciónelo cuidadosamente para  
detectar cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante el envío.  
La palabra “herramienta eléctrica”  
en las advertencias se refiere a una  
herramienta eléctrica accionada por  
la red eléctrica (por medio de cable)  
o a una herramienta eléctrica  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in  
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,  
purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also  
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,  
this warranty is void.  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
2. Sólo se les debe permitir usar la  
sierra a aquellas personas bien  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro.  
accionada por baterías (sin cable).  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.  
Debe reconocer los siguientes símbolos.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
Cuando corta lija, taladra  
o pule materiales como  
por ejemplo madera, pintura,  
metal, hormigón, cemento, u otro tipo  
de mampostería se puede producir  
polvo. Con frecuencia este polvo  
contiene productos químicos que se  
conocen como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Use equipo de protección.  
Se deberán usar gafas de  
seguridad durante la  
operación.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,  
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration  
of the warranty period.  
3. No use vestimenta suelta, bufandas  
o corbatas en el área de trabajo.  
Las prendas sueltas pueden quedar  
atrapadas en las partes móviles y  
provocar graves lesiones personales.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
Ésto le indica que hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be  
borne by the purchaser.  
Ésto le  
indica  
Especificaciones  
Voltaje clasificado. . . . . 115/120V ~ 60Hz  
Este producto, o su cordón eléctrico,  
contiene productos químicos conocidos  
por el estado de California como  
causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños  
reproductivos. Lave sus manos  
minuciosamente después de usar.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s  
manual(s).  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
Frecuencia clasificada. . . 60Hz  
Clasificación de  
corriente . . . . . . . . . . . . 5,5A  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.  
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
Ésto le  
indica  
Velocidad sin carga. . . . 500-3000 cpm  
Capacidades de corte:  
Madera . . . . . . . . . . 2 9/16" (65mm)  
Acero. . . . . . . . . . . . 15/64" (6mm)  
que hay una situación que PODRIA  
ocasionarle heridas no muy graves.  
Las siguientes precauciones de seguridad  
se deben seguir en todo momento junto  
con cualquier otra norma de seguridad.  
Ángulos de corte:  
45 grados a la  
izquierda,  
90 grados, y  
45 grados a la  
derecha  
1. Lea con cuidado los  
manuales incluidos con este  
producto. Familiarícese con  
los controles y el uso  
adecuado del equipo.  
Ésto le indica una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
MANUAL  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714001AV 12/06  
8
17 Sp  
 
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG460500CK S  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production  
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400  
Scie sauteuse orbitale  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du  
produit Campbell Hausfeld.  
BUILT TO LAST  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou  
fabriqué par le garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui  
se révèlent pendant la période de validité de la garantie.  
Description  
Avertissements de  
sécurité généraux  
pour l’outil  
Les scies sauteuses sont conçues pour  
exécuter des travaux de coupe qui ne  
sont pas possibles avec d’autres scies  
Elles sont les plus utiles pour les coupes  
circulaires, en courbe et de découpage.  
Les réglages orbitaux permettent des  
coupes plus rapides dans différents  
matériaux. Certains réglages pourraient  
ne pas être appropriés pour certaines  
tâches. Il faut se familiariser avec tous  
les composants de cet outil avant  
d’utiliser la scie.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE  
FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE  
QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux,  
industriels ou de locations, aucune garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États)  
n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations  
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
Lire tous  
les  
avertissements de sécurité et toutes  
les instructions. Ne pas suivre les  
avertissements et instructions peut  
donner lieu à un choc électrique, un  
incendie et/ou une blessure sérieuse.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT  
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.  
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits  
ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
Conserver tous les avertissements et  
toutes les instructions pour pouvoir s'y  
reporter ultérieurement.  
Déballage  
Le terme «outil» dans les  
En déballant ce produit, inspecter  
attentivement pour tout signe de  
dommage en transit.  
avertissements fait référence à votre  
outil électrique alimenté par le secteur  
(avec cordon d’alimentation) ou votre  
outil fonctionnant sur batterie (sans  
cordon d’alimentation).  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une  
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le  
produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire  
fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de  
n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la  
garantie sera annulée.  
Directives De Sécurité  
1. Lire attentivement tous les  
manuels, y compris celui de  
ce produit. Bien se  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
PROPOSITION 65 CALIFORNIE  
MANUAL  
familiariser avec les  
commandes et l’utilisation  
correcte de l’équipement.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le  
produit.  
Vous pouvez créer de la  
poussière en coupant,  
ponçant, perçant ou meulant  
les matériaux tels que le bois, la  
peinture, le métal, le béton, le ciment  
ou autre maçonnerie. Cette poussière  
contient souvent des produits  
chimiques reconnus pour causer le  
cancer, les déformations congénitales  
ou autres problèmes de la  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement,  
au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de  
validité de la garantie.  
2. Seules les personnes familières avec  
ces règles d’utilisation sans danger  
devraient utiliser la scie.  
Danger indique une situation  
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
Porter des lunettes de sécurité  
et une protection des oreilles  
pendant son fonctionnement.  
reproduction. Portez de l’équipement  
de protection.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service  
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en perte de vie ou blessures graves.  
Spécifications  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)  
manuel(s) d’utilisation.  
Tension nominale. . . . . . . 115/120 V ~ 60 Hz  
Fréquence nominale . . . . 60 Hz  
Ce produit ou son cordon contient des  
produits chimiques qui de l’avis de l’État  
de Californie peut causer le cancer et des  
anomalies congénitales ou autres  
problèmes de reproduction. Lavez-vous  
les mains après la manipulation.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des  
droits juridiques précis. Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province,  
d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
Puissance nominale . . . . . 5,5 A  
Attention indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en blessures.  
Vitesse sans charge. . . . . . 500 à 3 000 cpm  
Capacités de coupe  
Bois . . . . . . . . . . . . . . . 65 mm (2 9/16 po)  
Acier . . . . . . . . . . . . . . 6 mm (15/64 po)  
Les précautions de sécurité suivantes  
doivent être respectées en tout temps  
en plus de toute autre règle de  
sécurité actuelle.  
Avis indique l’information importante  
pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
Angles de coupe : . . . . . . 45 degrés gauche,  
90 degrés, et  
45 degrés droite  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN714001AV 12/06  
9 Fr  
16 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG460500CK  
risque d’incendie ou de choc  
électrique. S’il faut utiliser une  
rallonge, s’assurer que :  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Avertissements de  
sécurité généraux  
pour l’outil (Suite)  
3. Ne pas porter de vêtements amples,  
de foulards ou de cravates dans  
l’aire de travail. Les vêtements  
amples pourraient se prendre dans  
les pièces mobiles de l’appareil et  
mener à de graves blessures.  
Nettoyage  
Boulon d’ajustement en biseau  
Nettoyer la saleté et les débris des  
évents et des contacts électriques en  
soufflant de l’air comprimé. Les leviers  
de verrouillage et les évents du moteur  
doivent rester propres et libres de  
toute matière étrangère. Ne pas  
essayer de les nettoyer en insérant des  
objets pointus par les ouvertures.  
Garder les poignées des outils propres,  
sèches et libres d’huile ou de graisse.  
Utiliser seulement un savon doux et un  
chiffon humide pour nettoyer l’outil en  
restant loin de tous les contacts  
électriques.  
Il faut que les fiches de  
l’outil électrique soient  
Les broches de la fiche de la  
rallonge sont du même nombre,  
de même taille et forme que  
celles de la fiche.  
adaptées au socle. Ne jamais  
modifier la fiche de quelque façon que  
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs  
avec des outils à branchement de  
terre. Des fiches non modifiées et des  
socles adaptés réduiront le risque de  
choc électrique.  
Base à angle  
La rallonge est bien câblée et en  
bon état.  
Si vous utilisez une rallonge à  
l’extérieur, elle doit porter le  
suffixe « W-A » ou « W » selon la  
désignation du type de cordon  
pour indiquer s’il peut servir à  
l’extérieur. Par exemple - SJTW-A  
Eviter  
tout  
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant  
tout outil. Les bijoux peuvent se  
prendre dans les pièces mobiles et  
mener à de graves blessures.  
contact du corps avec des surfaces  
reliées à la terre telles que les tuyaux,  
les radiateurs, les cuisinières et les  
réfrigérateurs. Il existe un risque accru  
de choc électrique si votre corps est  
relié à la terre.  
Base plat à 0°  
(ligne pointillée)  
5. Toujours utiliser les accessoires  
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser  
d’accessoires endommagés ou usés.  
3. Ne pas exposer à la pluie, à la neige  
ou au gel. Toute eau pénétrant dans  
l’outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
Certains agents de nettoyage et  
solvants sont dangereux pour les  
plastiques et autres pièces isolées.  
Certains de ces articles incluent :  
essence, térébenthine, diluant de  
laque, diluant de peinture, solvants de  
nettoyage au chlore, ammoniaque et  
détergents résidentiels contenant de  
l’ammoniaque.  
Figure 5  
Ne pas  
exposer  
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est  
pas appliqué à un travail. Les  
accessoires doivent être bien  
attachés. Tout accessoire desserré  
peut provoquer de graves blessures.  
SÉCURITÉ DES PERSONNES  
les outils à la pluie ou à des conditions  
humides. La pénétration d‘eau à  
l’intérieur d’un outil augmentera le  
risque de choc électrique.  
Fonctionnement (Suite)  
1. Utiliser une lame de scie à dentures  
fines.  
Rester  
vigilant,  
EXTRACTION DE POUSSIÈRE  
regarder ce que vous êtes en train de  
faire et faire preuve de bon sens dans  
votre utilisation de l’outil. Ne pas  
utiliser un outil lorsque vous êtes  
fatigué ou sous l’emprise de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
moment d’inattention en cours  
d’utilisation d’un outil peut entraîner  
des blessures graves des personnes.  
Des opérations de coupe franche  
peuvent être effectuées en connectant  
cet outil à un aspirateur. Insérer le  
boyau de l’aspirateur dans le trou à  
l’arrière de l’outil. Abaisser le couvercle  
protecteur avant l’opération.  
7. Ne jamais pointer un outil vers  
soi-même ou vers toute autre  
personne. Des blessures graves  
pourraient en résulter.  
2. Scier de la surface arrière de la pièce  
de travail (côté fini vers le bas).  
Ne jamais utiliser de solvants  
inflammables ou combustibles autour  
des outils.  
Ne pas  
maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser  
le cordon pour porter, tirer ou  
débrancher l’outil. Maintenir le cordon  
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,  
des arêtes ou des parties en  
mouvement. Des cordons endommagés  
ou emmêlés augmentent le risque de  
choc électrique.  
3. Pour réduire l’écaillage, pincer une  
pièce de bois de rebus ou de bois  
dur des deux côtés de la pièce de  
travail et scier à travers ce sandwich.  
8. Utiliser une pression constante et  
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas  
forcer. Trop de pression pourrait mener  
au bris ou à la surchauffe de la lame.  
SERVICE TECHNIQUE  
Pour obtenir de l’information sur le  
fonctionnement ou la réparation de  
ce produit, veuillez appeler le  
1-800-424-8936.  
BORDS DE FINITION  
Ne pas utiliser l’adaptateur d’aspirateur  
en coupant le métal. Les limages de  
métal seront chauds et peuvent  
provoquer un incendie à l’intérieur  
de l’aspirateur.  
9. Garder tous les écrous, boulons et  
vis serrés et faire en sorte que  
l’équipement soit en bon état de  
marche.  
Pour tailler les bords ou apporter des  
ajustements dimensionnels, passer la  
lame délicatement le long des bords  
de coupe.  
Utiliser un équipement de  
sécurité. Toujours porter une  
protection pour les yeux. Les  
équipements de sécurité tels que les  
masques contre les poussières, les  
chaussures de sécurité antidérapantes,  
les casques ou les protections  
acoustiques utilisés pour les conditions  
appropriées réduiront les blessures de  
personnes.  
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,  
utiliser un prolongateur adapté à  
l’utilisation extérieure. L’utilisation  
d’un cordon adapté à l’utilisation  
extérieure réduit le risque de choc  
électrique.  
Tout le travail d’entretien et de  
réparation doit être effectué seulement  
par un personnel de réparation qualifié.  
L’entretien ou les réparations non  
effectués par un personnel qualifié  
pourraient mener à des blessures.  
10. Ne pas mettre les mains près  
ou sous les pièces mobiles.  
AJUSTEMENT DU BISEAU  
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.  
Débrancher l’outil. Le base s’ajuste  
jusqu’à 45° en desserrant le bouton  
d’ajustement en biseau sous la scie  
(Figure 5).  
L’extraction de poussière ne peut pas  
être exécutée ou a une efficacité  
réduite efficacité pendant les coupes  
en biseau.  
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL  
Conserver  
a zone  
de travail propre et bien éclairée. Les  
zones en désordre ou sombres sont  
propices aux accidents.  
Si  
l'usage  
En réparant ou faisant l’entretien d’un  
outil, utiliser seulement des pièces de  
rechange identiques. Suivre les  
instructions de la section d’entretien  
présentées dans le manuel. Utiliser des  
pièces non autorisées ou ne pas suivre  
les instructions d’entretien peut mener  
à un risque d’incendie, de choc  
d'un outil dans un emplacement  
humide est inévitable, utiliser une  
alimentation protégée par un  
dispositif à courant différentiel  
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit  
le risque de choc électrique.  
Eviter  
tout  
Entretien  
Tout le travail d’entretien et de  
réparation doit être effectué seulement  
par un personnel de réparation qualifié.  
L’entretien ou les réparations non  
effectués par un personnel qualifié  
pourraient mener à des blessures.  
Aligner l’angle voulu sur le secteur  
corrigé. Resserrer ensuite le bouton  
d’ajustement en base. À cause de  
l’engagement de lame accru sur le travail  
et la stabilité réduite du base, la lame  
pourrait gripper.  
démarrage intempestif. S’assurer que  
l’interrupteur est en position arrêt  
avant de brancher l’outil au secteur  
et/ou au bloc de batteries, de le  
ramasser ou de le porter. Porter les  
outils en ayant le doigt sur  
l’interrupteur ou brancher des outils  
dont l’interrupteur est en position  
marche est source d’accidents.  
Ne pas faire fonctionner les  
outils électriques en  
atmosphère explosive, par  
exemple en présence de liquides  
inflammables, de gaz ou de poussières.  
Les outils électriques produisent des  
étincelles qui peuvent enflammer les  
poussières ou les fumées.  
Les outils à double isolant sont dotés  
d’une fiche polarisée (une lame est plus  
large que l’autre). Cette fiche entre  
dans une prise polarisée seulement  
d’une manière. Si la fiche n’entre pas  
entièrement dans la prise, l’inverser  
et l’insérer à nouveau.  
électrique ou de blessures.  
Garder la scie fixe et le base fermement  
sur la pièce de travail.  
Retirer  
toute clé  
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936  
de réglage avant de mettre l’outil en  
marche. Une clé laissée fixée sur une  
partie tournante de l’outil peut donner  
lieu à des blessures de personnes.  
Maintenir  
les  
enfants et les personnes présentes à  
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.  
Les distractions peuvent vous faire  
perdre le contrôle de l’outil.  
Liste de Pièces de Rechange  
1. S’assurer que le cordon soit placé de  
telle manière que l’on ne puisse pas  
marcher dessus, trébucher ou subir  
des dommages ou un stress  
quelconque.  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
Numéro de Modèle  
Description  
No de Pièce  
Numéro de série (si présent)  
Description et numéro de la pièce  
Lame de scie  
DG025800AV  
DG025900AV  
DG026000AV  
DG026100AV  
DG029100AV  
Adresser toute correspondance à :  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Tube de poussière  
Guide de bord  
Ne pas se précipiter. Garder  
une position et un équilibre  
adaptés à tout moment. Cela  
permet un meilleur contrôle de l’outil  
dans des situations inattendues.  
2. Ne pas utiliser de rallonges à moins  
que cela ne soit absolument  
nécessaire. Une mauvaise utilisation  
de rallonge pourrait mener à un  
Clé Allen de 3 mm  
Vis de fixation de lame (2)  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
10 Fr  
15 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
DG460500CK  
Observer  
6. NE JAMAIS tenir la pièce à couper  
dans les mains ou sur votre jambe.  
Il est important de supporter  
correctement le travail pour réduire  
l’exposition du corps, le grippage de  
la lame ou la perte de contrôle.  
• Pour les métaux mous, la lame peut  
se bloquer, utiliser alors une lame  
aux grosses dentures.  
• Les conduits, les cornières ou les  
tuyaux doivent être pincés dans un  
étau et coupés aussi près de l’étau  
que possible.  
• Les métaux en feuilles minces  
devraient être placés en « sandwich »  
entre ou déposés sur des planches de  
bois plus robustes, comme le  
contreplaqué et le motif ou la  
configuration placée dessus. Ceci  
permet de couper le métal plus  
facilement et empêche la déchirure  
du métal.  
• La partie exposée de la barre de scie  
doit être gardée propre. Essuyer  
fréquemment les copeaux  
métalliques en utilisant un chiffon  
huileux. Après l’utilisation jeter de  
manière appropriée le chiffon  
huileux pour éviter les dangers  
d’incendie.  
Avertissements de  
sécurité généraux  
pour l’outil (Suite)  
Fonctionnement (Suite)  
la  
maintenance de l’outil. Vérifier qu’il  
n’y a pas de mauvais alignement ou de  
blocage des parties mobiles, des pièces  
cassées ou toute autre condition  
pouvant affecter le fonctionnement de  
l’outil. En cas de dommages, faire  
réparer l’outil avant de l’utiliser. De  
nombreux accidents sont dus à des  
outils mal entretenus.  
DÉCOUPES/ COUPE DE TROU  
Les découpes se font de deux manières :  
1. Aléser un trou de départ :  
Pour les découpes internes sans  
coupe de départ d’un bord,  
pré-percer un trou de démarrage de  
12 mm (1/2 po) ou plus de diamètre.  
7. Porter une protection pour les oreilles  
en utilisant l’outil pour de longues  
périodes. Une exposition prolongée  
à des bruits de fortes intensités peut  
provoquer des pertes auditives.  
S’habiller  
de manière adaptée. Ne pas porter de  
vêtements amples ou de bijoux. Garder  
les cheveux, les vêtements et les gants  
à distance des parties en mouvement.  
Des vêtements amples, des bijoux ou  
les cheveux longs peuvent être pris  
dans des parties en mouvement.  
Insérer la lame dans ce trou pour  
démarrer votre coupe.  
Garder  
affûtés  
8. S’assurer que tous les clous sont tirés  
de la pièce de travail avant de  
commencer à couper.  
Figure 4  
et propres les outils permettant de  
couper. Des outils destinés à couper  
correctement entretenus avec des  
pièces coupantes tranchantes sont  
moins susceptibles de bloquer et sont  
plus faciles à contrôler.  
2. Coupe en plongée:  
9. Pour les coins à 90° ou autres coins  
prononcés, découper jusqu’au coin  
puis ressortir avant de tourner le  
coin. Après avoir ouvert le couloir,  
approcher le coin de la direction  
opposée pour équerrer.  
Si des  
La coupe en plongée est utile et fait  
gagner du temps pour les ouvertures  
à taille rude dans des matériaux mous.  
Ne pas essayer de coupe en plongée  
dans des matériaux durs comme l’acier.  
9. Cette scie n’est pas désignée pour  
couper les tuyaux creux. Exécuter les  
coupes seulement sur des matériaux  
approuvés.  
dispositifs sont fournis pour le  
raccordement d’équipements pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, s’assurer qu’ils sont  
connectés et correctement utilisés.  
Utiliser des collecteurs de poussière  
peut réduire les risques dus aux  
poussières.  
Utiliser  
l’outil,  
10. Ne pas toucher de pièces  
métalliques de la scie en coupant  
dans les coins en retrait. Ces coins  
comme les murs et les planchers  
peuvent contenir des fils électriques  
sous tension.  
COUPES EN PLONGÉE  
les accessoires et les lames etc.,  
conformément à ces instructions, en  
tenant compte des conditions de  
travail et du travail à réaliser.  
L’utilisation de l’outil pour des  
opérations différentes de celles  
prévues pourrait donner lieu à des  
situations dangereuses.  
COUPE EN POCHE  
1. Si la coupe en couloir est à ligne  
droite, il n’est pas nécessaire d’avoir  
un trou pré-percé.  
2. Pencher l’outil vers le haut sur le  
bord avant de la base avec la pointe  
de lame positionnée juste au-dessus  
de la surface de la pièce de travail  
(Figure 3).  
Les coupes en poche se font au milieu  
de la pièce lorsqu’elle ne peut pas être  
coupée d’un bord. Ils peuvent  
commencer à un trou pré-percé ou la  
scie sauteuse peut créer le point de  
départ (coupe en plongée).  
1. Tenir l’outil par une surface de prise  
isolée en effectuant le travail lorsque  
l’outil pourrait entrer en contact avec  
un câblage caché. Un contact avec un  
fil « sous tension » rendra les pièces  
de métal exposées de l’outil « sous  
tension » et produira un choc pour  
l’opérateur.  
• En coupant du métal, utiliser un  
serre-joint, procéder lentement et  
utiliser des vitesses moins rapides.  
• Ne pas tourner, plier ou forcer la  
lame. Si la scie saute ou rebondit,  
utiliser une lames aux dentures plus  
fines. Si la lame semble se bloquer en  
coupant les métaux mous, utiliser  
alors une lame aux grosses dentures.  
11. Ne pas toucher de pièces  
métalliques de la scie ou de la  
lame immédiatement après l’usage.  
Les pièces seront chaudes et peuvent  
causer de graves brûlures.  
1. Cet outil NE peut PAS être modifié  
ou utilisé pour toute application  
autre que celle pour laquelle il  
a été conçu.  
Cette coupe n’est pas recommandée  
pour les matériaux plus durs comme  
l’acier et les lames de découpage ne  
devraient pas être utilisées pour les  
coupes en plongée.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE  
L’OUTIL  
2. Utiliser des pinces ou tout autre  
moyen pratique pour fixer le travail  
à une plate-forme stable. Ne jamais  
tenir le travail dans les mains,  
sur les genoux ou contre toutes  
parties du corps en coupant.  
2. Certains bois contiennent des agents  
de conservation qui pourraient être  
toxiques. Attention d’éviter toute  
inhalation et contact avec la peau en  
travaillant avec ces matériaux.  
Demander et suivre toute  
COUPES EN CERCLE  
Ne pas  
forcer  
Un guide de coupe en cercle peut aider  
à scier en cercle. La coupe doit être  
préparé par un trou pré-percé ou une  
coupe un peu en plongée près de la  
ligne de coupe. Si l’on utilise un guide,  
s’assurer qu’il soit conforme à la scie  
sauteuse et aux instructions du  
fabricant.  
• Pour faciliter la coupe, lubrifier la lame  
avec un bâton de cire de coupe,  
l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre  
application. L’outil adapté réalisera  
mieux le travail et de manière plus  
sûre au régime pour lequel il a été  
construit.  
si disponible et utiliser de l’huile de  
coupe en coupant l’acier. Le métal  
mince devrait être placé en « sandwich »  
entre ou déposé sur deux pièces de bois  
ou bien pincé sur une seule pièce de  
bois (bois sur le dessus du métal).  
• Tracer des lignes de coupe ou des  
designs sur la pièce de bois du  
dessus. En coupant l’extrusion  
d’aluminium ou les cornières, pinces  
le travail dans un étau et scier près  
des mâchoires de l’étau.  
• En sciant les tubes et si le diamètre  
est plus large que la profondeur de  
lame, couper à travers la paroi du  
tube, puis insérer la lame dans la  
coupe en tournant le tube en sciant.  
information de sécurité disponible du  
fournisseur de matériaux.  
I
Ne pas abuser de ce produit. Toute  
exposition excessive à la vibration, tout  
travail dans les positions encombrantes  
et les motions de travail à répétition  
peuvent provoquer des blessures aux  
mains et aux bras. Cesser d’utiliser tout  
outil si l’on ressent un malaise, un  
engourdissement, un fourmillement ou  
une douleur et consulter un médecin.  
CAUSE DU RECUL ET PRÉVENTION  
PAR L’UTILISATEUR :  
Le recul est une réaction soudaine à une  
lame de scie pincée, accrochée ou mal  
alignée provoquant le soulèvement de  
la scie incontrôlée puis la sortie hors de  
la pièce vers l’opérateur.  
Ne pas  
utiliser  
Figure 3  
l’outil si l’interrupteur ne permet pas  
de passer de l’état de marche à arrêt et  
vice versa. Tout outil qui ne peut pas  
être commandé par l’interrupteur est  
dangereux et il faut le réparer.  
COUPE DE DÉCOUPAGE  
3. S’assurer que le réglage orbital est à  
0, puis mettre la scie en marche.  
Le travail complexe s’exécute avec une  
scie sauteuse utilisant une lame de  
découpage. S’assurer que la lame est  
utilisée conformément aux instructions  
du fabricant. Pour le meilleur contrôle,  
utiliser la scie au réglage 1 avec la lame  
de découpage. Ceci permet d’avoir une  
coupe et une manœuvrabilité plus faciles.  
4. Appliquer de la pression sur l’outil  
pour que le bord avant de la base ne  
se déplace pas en mettant l’outil en  
marche et abaisser délicatement et  
lentement l’extrémité arrière  
de l’outil.  
5. Après que la scie atteint la vitesse  
maximum, la réduire lentement dans  
la pièce de travail.  
6. Tandis que la lame perce la pièce de  
travail, abaisser lentement la base de  
l’outil sur la surface de la pièce de  
travail.  
7. Garder les deux mains sur la scie  
pendant la coupe (Figure 4).  
Lorsque la lame est pincée ou  
accrochée par le trait de scie ou la  
fente de coupe, la fermeture, la lame  
grippe et la réaction du moteur  
entraîne rapidement l’appareil vers  
l’arrière et vers l’opérateur.  
3. Toujours travailler dans un  
endroit bien ventilé. Porter  
des lunettes de sécurité et  
un masque anti-poussières  
homologué OSHA.  
Débrancher la fiche de la source  
d’alimentation en courant et/ou le bloc  
de batteries de l’outil avant tout  
réglage, changement d’accessoires ou  
avant de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l’outil.  
COUPE DE MÉTAL  
• Avant de commencer une coupe de  
métal, placer le réglage orbital en  
conséquence à 0 ou I.  
4. Garder les mains loin des pièces  
mobiles.  
Si la lame se coince ou se désaligne  
dans la coupe, les dents du bord arrière  
de la lame peuvent pénétrer dans la  
surface supérieure du bois et alors la  
lame sort du trait et saute vers l’arrière  
et vers l’opérateur.  
Ne pas utiliser l’adaptateur d’aspirateur  
en coupant le métal. Les limages de  
métal seront chauds et peuvent  
provoquer un incendie.  
5. Toujours utiliser les lames avec la  
bonne taille et la bonne forme  
(losange par rapport à rond) des  
alésages centraux. Les lames qui ne  
sont pas associées à la quincaillerie de  
montage de la scie fonctionneront de  
manière excentrique et provoqueront  
ainsi un risque important de blessure à  
l’utilisateur et de dommages à l’outil.  
Conserver  
les outils  
• En coupant les pièces de travail de  
métal, pincer le matériau et scier  
près du point pincé pour réduire le  
pliage et la vibration.  
• Si la lame commence à vibrer ou  
brouter excessivement, remplacer la  
lame avec une lame de coupe de  
métal avec des dentures plus fines.  
à l’arrêt hors de la portée des enfants  
et ne pas permettre à des personnes  
ne connaissant pas l’outil ou les  
présentes instructions de le faire  
fonctionner. Les outils sont dangereux  
entre les mains d’utilisateurs novices.  
SCIER DES STRATIFIÉS  
Le recul est le résultat de la mauvaise  
utilisation de l’outil et / ou de  
mauvaises procédures ou conditions  
d’opération et peut être évité en  
suivant les précautions appropriées  
indiquées plus bas :  
8. Terminer la coupe de manière  
normale.  
Tandis que la lame de scie coupe en  
montant, il pourrait y avoir des  
écaillages sur la surface la plus proche  
de la plaque de semelle.  
14 Fr  
11 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
1. Interrupteur marche/arrêt  
DG460500CK  
2. Insérer une lame dans la fente avec les  
dents face vers l’avant (Figure 2). Le  
dessus de la lame doit être insérée assez  
loin pour toucher la pince de lame.  
COUPER AVEC UNE RÈGLE  
DE VÉRIFICATION  
Toujours utiliser une lame à taille rude  
si possible. Pincer une règle de  
vérification sur le travail parallèlement  
à la ligne de coupe et affleurant avec  
le côté du base de la scie. Soit marquer  
d’abord la ligne de coupe, puis  
positionner la règle de vérification  
parallèle et à la même distance  
qu’entre la lame et le bord de côté  
du base ou marquer d’abord le bord  
de côté du base et pincer la règle de  
vérification sur la marque parallèle  
à la ligne de coupe.  
COUPE DE PANNEAUX ET DE  
Fonctionnement (Suite)  
PLANCHES  
2. Bouton de verrouillage  
3. Dispositif de protection de  
sécurité / Pare-poussière  
4. Boulons de porte-lame de  
scie  
9
Les larges panneaux et les longues  
planches s’affaissent ou plient si elles  
ne sont pas supportés correctement.  
Si l’on essaie de couper sans niveler et  
sans supporter correctement la pièce,  
la lame aura tendance à gripper,  
provoquant un recul. Supporter les  
larges panneaux. S’assurer de régler la  
profondeur de coupe pour ne couper  
qu’à travers la pièce, non pas les  
supports.  
S’assurer que le travail est bien en  
place dans l’étau ou pincé en place  
avant de commencer le travail.  
Le travail mal installé pourrait tourner  
et provoquer des blessures.  
2
1
5. Base  
6. Orifice d’extraction  
de poussière  
7. Accessoire d’extraction de  
poussière  
8. Rouleau de support de lame  
9. Réglage de  
Garder les mains loin de l’aire de coupe  
et de la lame.  
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL  
• Toujours bien pincer la pièce sur un  
établi ou un chevalet de sciage.  
Boulons de  
porte-lame  
de scie  
• Avant de couper, s’assurer que l’espace  
sous le matériau à couper est plus  
profond que la lame de scie.  
vitesse variable  
En coupant, garder le bord du base  
de scie affleurant contre la règle de  
vérification et à plat sur la pièce de  
travail.  
• Si l’on utilise un guide, s’assurer qu’il  
soit bien attaché et conforme aux  
instructions du fabricant.  
• Toujours tenir la base pour affleurer  
à la pièce de travail. Le non-respect  
de cette directive pourrait mener au  
bris de lame et donc à des blessures  
graves. Faire avancer la scie très  
lentement dans les courbes ou en  
découpant. Forcer l’outil pourrait  
mener à une surface de coupe  
10. Sélecteur de  
mode de coupe  
11. Guide de degré  
d’angle de base  
3
4
6
7
• Placer le bon côté du matériau face  
vers le bas et le fixer dans un étau  
d’établi ou le pincer.  
10  
Lame de scie -  
dents de lame  
face vers  
11  
• Certaines lames sont utiles pour  
différents types de coupes et de  
matériaux. S’assurer que la lame  
utilisée est approuvée par le fabricant  
pour l’opération en cours.  
5
8
l’avant  
Figure 1  
CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE  
Le contrôle de vitesse est un  
interrupteur à cadran de vitesse  
à 6 positions qui se trouve à l’avant sur  
le dessus de la poignée. En tournant  
l’interrupteur de 1 à 6, la vitesse de  
lame peut être réglée de 500 à  
3 000 RPM. La vitesse de coupe doit  
être réglée pour le matériau à couper.  
Les vitesses les plus basses sont utilisées  
pour commencer les coupes. Les  
vitesses moyennes sont idéales pour  
couper les matériaux durs comme les  
métaux et les plastiques. Les vitesses  
les plus rapides devraient être utilisées  
pour les matériaux les plus mous  
comme le bois. Les métaux mous  
comme l’aluminium peuvent exiger  
des vitesses élevées pour la coupe.  
Ajuster les vitesses en conséquence.  
penchée et au bris de lame.  
TYPES DE COUPE  
Coupes droites  
ou affûtées produisent un trait de coupe  
étroit provoquant une friction excessive,  
un grippage de lame et un recul.  
Avertissements de  
sécurité généraux  
pour l’outil (Suite)  
1. Maintenir une prise ferme des deux  
main de la scie et positionner le corps  
et le bras pour permettre de résister  
aux forces de recul. Ces forces se  
contrôlent par l’opérateur en suivant  
les bonnes précautions.  
• Mesurer toutes les coupes à faire et  
s’assurer qu’elles sont marquées  
clairement.  
Une coupe droite est très facile à faire  
sans utiliser de guide ou de guide  
longitudinal. Pincer un bord droit ou  
même une pièce de bois à la pièce de  
travail et guider le bord de la scie contre  
la pièce. Couper dans une seule direction.  
Figure 2  
6. Les leviers de verrouillage d’ajustement  
en biseau et la profondeur de la lame  
doivent être serrés et bien installés  
avant la coupe. Si l’ajustement de lame  
se déplace pendant la coupe, il pourrait  
y avoir grippage et recul.  
7. Attention pendant une « coupe en  
poche » dans les murs actuels ou  
autres endroits borgnes. La lame qui  
ressort peut couper des objets qui  
peuvent provoquer le recul.  
• Ne pas se pencher sous le travail.  
Ne pas essayer de retirer le matériel  
coupé lorsque la lame est en  
mouvement.  
3. Lorsque la lame est dans la fente  
ajustée et touche le dessus de la pince  
de la lame, bien resserrer les boulons  
de verrouillage de la lame.  
4. Tester la scie dans une direction sans  
danger, loin des autres, avant de  
commencer à utiliser avec une nouvelle  
lame. Une lame mal attachée risque de  
se séparer pendant l’utilisation ce qui  
pourrait mener à de graves blessures.  
• NE JAMAIS tenir la pièce à couper  
dans les mains ou sur votre jambe. Il  
est important de supporter  
correctement le travail pour réduire  
l’exposition du corps, le grippage de  
la lame ou la perte de contrôle.  
COUPE LONGITUDINALE  
Le délignage est une coupe en long  
selon le grain. Choisir la bonne lame  
pour l’emploi. Utiliser un guide  
longitudinal pour le délignage de 10,16  
cm (4 po) de largeur ou moins.  
2. Lorsque la lame grippe ou en  
interrompant une coupe pour toute  
raison, dégager la gâchette et tenir la  
scie immobile dans le matériau jusqu’à  
ce que la lame s’arrête complètement.  
Ne jamais essayer de retirer la scie du  
travail ni reculer la scie tandis que la  
lame est en marche sinon il pourrait y  
avoir un recul. Vérifier et prendre les  
mesures correctrices voulues pour  
éliminer le grippage de la lame.  
3. En redémarrant une scie sur la pièce,  
centrer la lame de scie dans le trait ou  
la coupe et vérifier que les dents de  
scie ne sont pas engagées dans le  
matériau. Si la lame de scie grippe,  
elle peut marcher ou reculer de la  
pièce si la scie est redémarrée.  
4. Supporter les larges panneaux pour  
réduire le risque de pincement de la  
lame et de recul. Les larges panneaux  
tendent à s’affaisser sous leurs  
propres poids. Des supports doivent  
être placés sous le panneau des deux  
côtés, près de la ligne de coupe et  
près du bord du panneau.  
8. Attention au matériau dense, noueux,  
humide ou déformé. Ils sont les plus  
susceptibles de créer des conditions de  
pincement et des reculs possibles.  
• Mettre l’outil en marche sans lame  
en contact et attendre que la lame  
atteigne sa pleine vitesse. Déposer  
ensuite la base à plat sur la pièce de  
travail et déplacer délicatement  
l’outil vers l’avant le long de la ligne  
de coupe marquée précédemment.  
• En suivant les courbes, couper  
lentement pour que la lame puisse  
couper à travers le fil tranché.  
Ceci fournira une coupe exacte  
et empêchera la lame de dévier.  
SCIAGE EN TRAVERS  
Le sciage en travers est une coupe  
en travers du grain. Choisir la bonne  
lame pour votre application.  
Faire avancer la scie lentement pour  
éviter l’écaillage du bois.  
Pré-Fonctionnement  
Une bonne planification peut prévenir les  
accidents en utilisant les outils  
électriques. Planifier les coupes à l’avance  
du travail. Marquer une ligne de coupe  
sur la pièce de travail pour s’assurer de la  
bonne directive en utilisant l’outil.  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
DE VERROUILLAGE  
Appuyer sur l’interrupteur  
marche/arrêt et utiliser le bouton  
de « verrouillage » et la scie sauteuse  
peut être utilisée continuellement.  
Le bouton de verrouillage peut être  
déverrouillé immédiatement en  
pressant tout simplement à nouveau  
le bouton marche/arrêt.  
MAINTENANCE ET ENTRETIEN  
Faire  
entretenir  
COUPE EN BISEAU/EN BIAIS  
l’outil par un réparateur qualifié utilisant  
uniquement des piècesde rechange  
identiques. Cela assurera que la sécurité  
de l’outil est maintenue.  
Toujours s’assurer que l’outil est éteint  
et débrancher avant de pencher la base.  
Fonctionnement  
Assemblage  
INSTALLER LA LAME  
• Si les deux mains tiennent la scie,  
elles ne peuvent pas être coupées  
par la lame. Tenir fermement la scie  
pour éviter la perte de contrôle. NE  
JAMAIS placer la main devant la  
lame de scie puisque la scie pourrait  
sauter vers l’avant sur la main.  
Avec la base penchée, on peut faire des  
coupes en biseau à tout angle entre  
0 et 45° (gauche ou droite).  
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours  
porter une protection pour les yeux. Il faut  
utiliser un masque antipoussière, des  
souliers de sécurité antidérapants, un  
casque de protection ou une protection  
auditive selon les conditions.  
Toujours débrancher l’outil et placer  
l’interrupteur en position verrouillée  
ou d’arrêt (off) avant tout assemblage,  
ajustement ou changement  
d’accessoires. De telles mesures de  
sécurité préventives réduisent le risque  
de démarrage accidentel de l’outil.  
ACTION ORBITALE  
Desserrer les boulons sous l’outil avec  
la clé allen.  
Le sélecteur de mode de coupe s’ajuste  
pour choisir le mode de coupe droite ou  
le mode de coupe orbitale. Cette scie a  
4 réglages de position. Le réglage  
portant la mention 0 est pour la coupe  
droite et les réglages marqué I, II, et III  
sont pour la coupe orbitale. Plus le  
réglage est élevée, plus grand sera le  
mouvement orbital.  
Pencher la base jusqu’à ce qu’on  
atteigne l’angle en biseau recherché.  
Le bord du boîtier du moteur indique  
l’angle de base par des repères  
étampés sur la base.  
• À la fin de la coupe, laisser la scie  
s’arrêter entièrement avant de la  
retirer du matériau.  
1. Utiliser la clé hexagonale fournie,  
desserrer les boulons de verrouillage  
de la lame suffisamment pour qu’on  
puisse retirer ou insérer une lame.  
Porter des lunettes de sécurité et une  
protection des oreilles pendant son  
fonctionnement.  
5. Ne pas utiliser de lames émoussées ou  
endommagées. Les lames mal placées  
Resserrer les boulons pour fixer la base  
bien en place.  
12 Fr  
13 Fr  
 

Belkin Network Router F5D8236 4 PM01123 User Manual
Billion Electric Company Modem 5210S User Manual
Black Box Cable Box May 95 User Manual
Black Box Network Card LBH1500A User Manual
Bolens Lawn Mower 130 360A User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 380700 User Manual
Carrier Indoor Furnishings 48 50HJ004 014 User Manual
Casio Watch 2358 1 User Manual
Char Broil Gas Grill 463720114 User Manual
Chevrolet Automobile 2009 Tahoe User Manual