Black Decker Cultivator GC818 User Manual

• USE THE RIGHT APPLIANCE – Do not use this unit for any job except that for which it is  
intended.  
• Some dust created by this product contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
• DAMAGE TO APPLIANCE – If you strike or become entangled with a foreign object, stop  
tool immediately, check for damage and have any damage repaired before further  
operation is attempted. Do not operate with a broken tine.  
18V GARDEN CULTIVATOR  
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Keep cutting edge clean for best performance  
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing  
accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.  
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the unit, a shroud or other part that is  
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.  
Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog No. GC818  
• KEEP SHROUD IN PLACE AND IN WORKING ORDER.  
• BEFORE STARTING GARDEN CULTIVATOR, check the soil and remove any large  
stones, twigs and so forth. Keep checking to make sure the area is clear as you work.  
• IF YOU ENCOUNTER AN OBSTRUCTION during work despite all of these precautions,  
turn off the Cultivator. Remove battery prior to attempting to remove the obstruction.  
• Keep tine area clean.  
WARNING: Oscillating tines. Keep at a safe distance.  
BATTERY RELATED WARNINGS  
• A BATTERY OPERATED UNIT with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable  
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
• USE BATTERY OPERATED UNIT ONLY with specifically designated battery pack. Use  
of any other batteries may create a risk of fire.  
DO NOT USE OR CHARGE battery in rain.  
USE ONLY the supplied charger.  
REMOVE BATTERY before servicing, cleaning or removing material from the cultivator.  
Remove battery from your cultivator and carry by the front handle when not in use.  
• EXERCISE CARE in handling batteries in order not to short the battery with conducting  
materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conductor may overheat and  
cause burns.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
• DO NOT OPEN OR MUTILATE the batteries. Released electrolyte is corrosive and may  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.  
for instant answers 24 hours a day.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including interference that may cause undesired  
operation.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
. Reorient or relocate the receiving antenna.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
Inspect and thoroughly clean your cultivator at the start of each use.  
The blades on this tool are not intended to be sharp. Do not sharpen.  
Make sure area is clear of other persons or pets prior to starting  
operation.  
. Increase the separation between the equipment and the receiver.  
Make sure work area is clear of underground wires and pipes.  
. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Cat. No. GC818  
Form # 90560837  
FEBRUARY 2010  
Printed in China  
The label on your tool may include the following symbols.  
Copyright © 2010 Black & Decker  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................amperes  
W................watts  
GENERAL SAFETY FOR ALL TOOLS  
..............alternating current  
WARNING: TO REDUCE RISK OF INJURY:  
n
..........direct current  
o ..............no load speed  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety  
instructions and other information contained in this manual.  
Class II Construction  
..............  
............earthing terminal  
............safety alert symbol  
.../min ......revolutions or reciprocations per minute  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
Battery Cap Information  
It is important for you to read and understand this manual.  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
Battery Cap  
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in  
death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can  
which, if not avoided, may result in property damage.  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the  
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually  
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and  
carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when  
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and  
well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.  
READ ALL INSTRUCTIONS.  
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury:  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety glasses or goggles at all times when this  
unit is in use. Safety glasses are available at extra cost at your local Black & Decker Service  
Center or authorized service facility. Always use face or dust mask if operation is dusty.  
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving  
parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working  
outdoors. Donʼt operate the unit when barefoot or wearing open sandals. Wear long pants to  
protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.  
DO NOT allow children to operate this unit.  
1. GC818 Cultivator  
Cultivateur modèle GC818  
6
Cultivador GC818  
2. Shroud  
• MAKE SURE that other persons and pets are at least 20 ft. away.  
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry unit with finger on trigger.  
• DONʼT OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric units in damp  
or wet locations. Donʼt use the unit in the rain.  
4
Flasque  
Cubierta  
3. Tine assembly (x 2)  
(2) Jeux de dents  
Conjunto de dientes (x 2)  
4. Auxiliary handle  
Poignée auxiliaire  
Mango auxiliar  
• DO NOT OPERATE unit in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these units normally  
spark, and the sparks might ignite fumes.  
7
• STORE IDLE APPLIANCES INDOORS – When not in use, units should be stored indoors in  
a dry locked-up place out of reach of children.  
1
5
5. Battery pack  
• STAY ALERT– Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate unit when you  
are tired or under the influence of alcohol, drugs, or medications.  
Bloc-piles  
Paquete de baterías  
6. Lock-off button  
Bouton de verrouillage  
Botón de bloqueo  
7. Switch trigger  
Détente  
• KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM WORK AREA.  
• DO NOT CHARGE APPLIANCE IN RAIN OR IN WET LOCATIONS.  
• THIS POWER UNIT is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.  
2
ADDITIONAL WARNINGS FOR CULTIVATORS  
• DO NOT use unit if switch does not turn it on or off. A unit that cannot be controlled with the  
Interruptor disparador  
Charger (not shown)  
Chargeur (non illustré)  
Cargador (no se muestra)  
switch is dangerous and must be repaired.  
3
• DISCONNECT battery pack from unit before making any adjustments, changing accessories,  
or storing the unit. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the unit  
accidentally.  
• DO NOT FORCE THE APPLIANCE – It will do the job better and with less likelihood of a risk  
of injury at the rate for which it was designed. Clutch will activate if overpowered.  
 
Remove battery prior to attempting to remove obstructions from tines. The clutch  
mechanism is not adjustable by the user.  
MODE D’EMPLOI  
CAUTION: Do not attempt to unclog the tines by dropping or tapping the tool on the  
ground. This can damage the unit.  
CULTIVATEUR DE JARDIN DE 18 V  
STORAGE  
Remove and clean any debris from the outside of the cultivator and inside of shroud before  
Numéro de catalogue : GC818  
storage. See MAINTENANCE section.  
CAUTION: DO NOT HANG ON THE SWITCH TRIGGER  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
Note: Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can  
cause rapid corrosion.  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
PREVENTING CORROSION  
WARNING: Wear proper gloves and eye protection when cleaning tool.  
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that greatly accelerate the corrosion  
of metals. If you use the tool in areas where fertilizers or chemicals have been used, the  
tool should be cleaned immediately afterwards.  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
Wipe all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only metal parts with a light  
petroleum based oil.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Battery not installed properly.  
• Check battery installation.  
• Check battery charging  
requirements.  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
• Battery not charged.  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
• Lock-off button actuated.  
• Move lock-off button from  
on position.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
• Battery will not charge. • Battery not inserted into charger. • Insert battery into charger  
until green LED appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important  
Charging Notes” for more  
details.  
VOICI DESPRrièEreNdS’avEoiIrGleNnuEmMéroEdNeTcaStalIoMguPe sOouRsTlaAmNainTlSorsQdeUlʼaIpLpeVl. OUS FAUT  
CONNAÎTRE :  
Inspecter et nettoyer soigneusement le cultivateur au début de  
chaque utilisation.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool to  
a surrounding air  
temperature of above 40  
degree F(4.5°C) or below  
105 degree F (+40.5°C).  
Les lames de l’outil ne sont pas affûtées et sont prévues pour une  
utilisation telle quelle. N'affilez pas.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Avant le démarrage de l’outil, s’assurer que la zone soit dégagée,  
exempte de personnes ou d’animaux.  
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or spray it with a hose.  
S’assurer que la zone de travail est exempte de câbles et de  
MAINTENANCE  
conduites souterrains.  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;  
never immerse any part of the tool into a liquid  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service  
centers or other qualified service organizations, always using identical  
replacement parts.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)  
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to  
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by  
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the  
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally  
conscious alternative.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-  
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center  
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
ACCESSORIES  
AVERTISSEMENT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.  
Replacement tines (RT400) for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
Lors de lʼutilisation dʼoutils de jardinage, des précautions de base en matière de sécurité  
doivent toujours être suivies afin de réduire le risque dʼincendie, de choc électrique et de  
blessure corporelle :  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE – Porter des lunettes de sécurité  
ou des lunettes protectrices en tout temps lors de lʼutilisation de lʼappareil. Des lunettes  
protectrices sont vendues séparément au centre de réparation Black & Decker ou à un  
centre de réparation autorisé. Utiliser toujours un masque facial ou anti-poussière si  
lʼopération génère de la poussière.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:  
• SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE – Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des  
chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à  
lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼappareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales  
ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux  
sʼils sont longs.  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material  
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of  
two ways.  
• NE PAS permettre lʼutilisation de lʼappareil par des enfants.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days after  
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific  
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
Sʼassurer que les personnes et animaux sont éloignés dʼau moins 6,1 m (20 pi).  
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – Ne pas transporter lʼoutil avec le doigt  
sur la détente.  
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS – Conserver son équilibre en tout temps.  
• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES – Ne pas utiliser  
dʼappareils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser lʼappareil sous  
la pluie.  
• NE PAS UTILISER lʼappareil dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces  
appareils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
• RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR – Lorsquʼils ne sont pas utilisés,  
les appareils doivent être rangés à lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de  
portée des enfants.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should  
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service  
Center. This product is not intended for commercial use.  
• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser  
lʼappareil en cas de fatigue ou sous lʼinfluence dʼalcool, de drogues ou de médicaments.  
• TENIR LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉS DE LA ZONE DE TRAVAIL.  
• NE PAS CHARGER LʼAPPAREIL SOUS LA PLUIE OU DANS DES ENDROITS  
HUMIDES.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
• CE BLOC D'ALIMENTATION est correctement orienté supporté dans une position verticale  
ou au plancher.  
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES CULTIVATEURS  
Imported by  
See ‘Tools-  
• NE PAS utiliser lʼappareil si lʼinterrupteur ne fonctionne pas. Un appareil dont lʼinterrupteur  
Black & Decker (U.S.)  
Electric’  
ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.  
Inc.,  
Yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
for Service &  
Towson, MD 21286  
Sales  
DÉBRANCHER le bloc-piles de lʼunité avant tout réglage, changement dʼaccessoires ou  
rangement. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mettre lʼunité  
en marche accidentellement.  
U.S.A.  
NE PAS FORCER LʼAPPAREIL – le travail sera mieux fait à la vitesse pour lequel il a été  
conçu et sans risque de blessure. Lʼembrayage sʼactionnera sʼil est surmotorisé.  
UTILISER LE BON APPAREIL – Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre type de travail  
sauf pour celui pour lequel il est prévu.  
Certaines poussières produites par cet appareil contiennent des produits chimiques  
reconnus par lʼÉtat de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner  
des anomalies congénitales et dʼautres dangers relatifs à la reproduction. Ils  
comprennent notamment :  
• composés présents dans les engrais,  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité  
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
 
APPAREIL ENDOMMAGÉ – Si lʼappareil frappe quelque chose ou devient enchevêtré  
avec un objet, il faut lʼarrêter immédiatement, le débrancher, puis lʼinspecter à la recherche  
de dommages qui devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser si  
lʼappareil présente une dent brisée.  
utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une rallonge homologuée  
par l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la rallonge est utilisée à l'extérieur,  
elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour l'extérieur peut également servir à l'in-  
térieur. Les mentions «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que celui peut servir à  
l'extérieur.  
ENTRETENIR LʼAPPAREIL AVEC SOIN – Garder le bord des dents propre afin dʼassurer  
une performance maximale et pour réduire le risque de blessure. Suivre les consignes de  
graissage et de changement dʼaccessoires. Maintenir les poignées sèches, propres et  
exemptes dʼhuile et de graisse.  
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou  
calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de  
puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la  
capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon  
de calibre 18. Lorsquʼil est nécessaire dʼutiliser plus dʼun cordon de rallonge, veiller à ce  
que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation ultérieure de lʼappareil,  
un flasque endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné  
soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue.  
Vérifier lʼalignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de  
rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de  
lʼoutil. Toute pièce endommagée, doit être réparée ou remplacée adéquatement par un  
centre de réparation autorisé à moins dʼun avis contraire indiqué dans le présent mode  
dʼemploi.  
TABLEAU DES CALIBRES DE FILS MINIMUMS (AWG) POUR LES RALLONGES  
VALEUR NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE A – 0 – 10,0  
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25  
26 à 50  
51 à 100  
101 à 150  
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)  
18 16 16 14  
MAINTENIR LE FLASQUE EN PLACE ET EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.  
Calibre du fil  
• AVANT DE DÉMARRER LE CULTIVATEUR DE JARDIN, vérifier le sol et retirer toutes  
grandes pierres, brindilles et débris similaires. Poursuivre lʼinspection en cours de travail.  
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre batterie. Lʼutilisation de tout  
autre chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.  
10.Nʼutiliser quʼun seul chargeur durant le chargement.  
SI MALGRÉ TOUTES CES PRÉCAUTIONS, un objet obstrue le travail, mettre dʼabord le  
cultivateur hors tension. Retirer le bloc-piles avant dʼessayer de retirer lʼobjet qui obstrue.  
Maintenir propre la zone qui comporte les dents.  
11. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce  
interne. En confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker autorisé.  
AVERTISSEMENT : dents mobiles. Maintenir une distance sécuritaire.  
12. NE PAS incinérer l'ensemble de piles même s'il est très endommagé ou complètement à  
plat.  
AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PILES ET BLOCS-PILES  
UN APPAREIL À PILES intégrées ou fonctionnant sur un bloc-piles externe doit être  
rechargé uniquement au moyen du chargeur prévu pour les piles utilisées. Lʼutilisation dʼun  
chargeur destiné à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie sʼil est utilisé  
avec un autre type de bloc-piles.  
13. Ne pas incinérer l'ensemble de piles.La chaleur des flammes peut le faire exploser. Il peut  
se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes.  
Il ne s'agit pas d'une défaillance. Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire ce qui suit.  
UTILISER LʼAPPAREIL FONCTIONNANT SUR PILES UNIQUEMENT avec le bloc-piles  
a. Laver immédiatement à lʼeau et au savon.  
spécialement conçu à cet effet. Lʼutilisation de toute autre pile peut provoquer un incendie.  
b. Neutraliser à lʼaide dʼun acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.  
NE PAS UTILISER OU CHARGER le bloc-piles sous la pluie.  
UTILISER SEULEMENT le chargeur fourni.  
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à lʼeau claire pendant  
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une  
solution dʼhydrogène de potassium à 25-35 p. 100.  
RETIRER LE BLOC-PILES avant toute réparation, nettoyage ou retrait de matière du  
cultivateur. Lorsque le cultivateur est inutilisé, retirer le bloc-piles et le transporter par la  
poignée avant.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
PRENDRE GARDE en manipulant les blocs-piles afin de ne pas provoquer de court-circuit  
entre les piles et des objets conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. La  
pile ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ  
RELATIVES AU CHARGEMENT  
PROCÉDURE DE RECHARGE  
NE PAS OUVRIR NI ALTÉRER LE BLOC-PILES. Lʼélectrolyte libéré est corrosif et peut  
endommager les yeux et la peau. Il peut être toxique si avalé.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.  
Son utilisation est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) lʼappareil ne doit  
provoquer aucun brouillage nuisible; (2) lʼappareil doit accepter tout brouillage reçu, y  
compris un brouillage susceptible dʼentraîner un fonctionnement indésirable.  
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. CHARGE  
BLOC-PILE PENDANT AU MOINS 9 HEURES AVANT UTILISATION.  
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120  
volts et de 60 Hz.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout  
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et  
peut émettre une énergie de radiofréquence et, sʼil nʼest pas installé et utilisé conformément  
aux directives qui lʼaccompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des  
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas lʼabsence de brouillage dans  
tous les types dʼenvironnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant  
lʼappareil hors tension puis sous tension, lʼutilisateur sʼaperçoit que ce matériel provoque un  
brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer  
de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :  
. Réorienter ou repositionner lʼantenne de réception.  
1. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz (figure A).  
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme le montre la figure B, puis laisser le  
bloc-piles se charger pendant 9 heures la première fois. Après la première charge, dans  
le cas dʼune utilisation normale, le bloc-piles devrait se recharger entièrement en 6 à 9  
heures.  
2 a) Durant la charge, le voyant DEL vert sʼallume.  
2 b) Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL vert sʼéteint.  
3. Débrancher le chargeur, puis enlever le bloc-piles. Insérer le bloc-piles dans lʼoutil de  
manière à ce quʼil sʼenclenche en position.  
REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, appuyer sur le bouton de dégagement au dos du  
bloc-piles, puis faire glisser ce dernier (Fig. C).  
. Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
. Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du  
récepteur.  
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT  
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile prend de 6 à 9  
heures. Lorsque le bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusquʼà 9  
heures. Le bloc-pile nʼest pas chargé à sa sortie de lʼusine. Avant de sʼen servir, il faut  
donc le charger pendant au moins 9 heures.  
. Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de  
lʼaide.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants.  
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 4.5 °C  
(40 °F) ou supérieure à 40.5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient de  
graves dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du  
bloc-pile lorsquʼon le charge à une température ambiante dʼenviron 24 °C (75 °F).  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................ampères  
W................watts  
..............courant alternatif  
non ............régime à vide  
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le  
chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.  
..........courant continue  
Construction classe II  
..............  
borne de terre  
............  
4. Lorsque le bloc-pile nʼest pas bien chargé, faire ce qui suit. (1) Vérifier lʼalimentation de  
la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée  
à un interrupteur pour lʼéclairage qui met la prise hors circuit lorsquʼon éteint les  
lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit où la température  
ambiante se situe entre 4.5 °C (40 °F) et 40.5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste,  
il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service  
Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.  
5. Il faut charger la pile lorsquʼelle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer  
les tâches avec autant de facilité quʼauparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil  
lorsque le bloc-pile est à plat.  
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou alternance par minute  
sécurité  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue dʼêtre utilisé chaque fois quʼon retire ce  
dernier de lʼoutil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans lʼoutil.  
Capuchon du bloc-pile  
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans des  
conditions d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que le bloc-pile soit  
complètement à plat pour le recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure  
manière de décharger et de recharger les piles.  
RECOMMANDATIONS DʼENTREPOSAGE  
1. Ranger lʼoutil :  
a.) après avoir extrait le bloc-piles et lʼavoir mis sur le chargeur  
b.) dans un endroit frais et sec à lʼécart des rayons directs du soleil et de la chaleur  
ou du froid excessif(ve);  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes  
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche,  
une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels  
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à  
découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie,  
un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material  
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des  
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions  
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne soient bien protégés  
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer que  
les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact  
avec elles et provoquer un court-circuit.  
c.) hors de la portée des enfants.  
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période hivernale), charger  
complètement le bloc-piles puis le retirer du chargeur. Le charger de nouveau au  
printemps, avant toute utilisation.  
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR  
Il nʼest pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant une longue période  
de temps. Le chargeur est doté dʼun mode dʼentretien qui donne suffisamment de charge  
au bloc-piles pour que celui-ci demeure chargé. Toutefois, si lʼon ne prévoit pas utiliser lʼoutil  
durant plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le bloc-piles dans  
un endroit frais et sec.  
REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles  
nʼa pas été maintenu chargé (charge dʼentretien), il peut être nécessaire de le recharger  
avant de lʼutiliser. Un bloc-piles peut perdre sa charge sʼil est laissé dans un chargeur qui  
nʼest pas branché à une source de c.a. appropriée.  
IMPORTANTES MESURES DE  
ASSEMBLAGE  
SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEMENT  
CHARGEMENT DE LA PILE  
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. D)  
Installer la poignée sur le manche supérieur à la hauteur souhaitée.  
• Sʼassurer que le bloc de verrouillage (8) est aligné avec la rainure sur le manche.  
• Assembler et serrer le boulon (9).  
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au  
fonctionnement.  
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le  
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.  
RALLONGE (FIG. E)  
3.  
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement  
des ensembles de piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et  
causer des blessures ou des dommages.  
Desserrer la bague (10).  
• Déployer la rallonge pour atteindre la longueur souhaitée.  
• Serrer la bague.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.  
INSTALLATION DU FLASQUE (FIG. F)  
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente des  
risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
1. Positionner lʼouverture centrale du flasque (11) sous le boîtier moteur inférieur. Installer la  
pièce par le bas (près de lʼextrémité du pignon).  
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et  
non le cordon pour débrancher celui-ci.  
2. Aligner les onglets avec les ouvertures du boîtier. Appliquer une pression uniforme sur le  
déflecteur. Les onglets sʼenclenchent en émettant un déclic.  
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y  
exercer toute autre contrainte ou dommage.  
3. Sʼassurer que tous les onglets sont correctement insérés.  
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une  
rallonge inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses électriques.  
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE DÉFLECTEUR  
SOLIDEMENT EN POSITION.  
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait seulement  
 
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu quʼil  
sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à  
la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après lʼachat). Une  
preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
MONTAGE DES DENTS (FIG. G)  
AVERTISSEMENT : relâcher la détente, attendre lʼimmobilisation complète des  
dents puis retirer le bloc-piles.  
1. Insérer la dent (12) sur lʼarbre (13). Aligner la section plate du trou de la dent avec celle  
de lʼarbre. Sʼassurer dʼenfoncer complètement la dent sur lʼarbre.  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
2. Insérer lʼextrémité droite de la goupille (14) dans le trou de lʼarbre. Insérer la goupille au  
complet jusquʼà ce que lʼextrémité bouclée vienne en butée contre lʼarbre.  
3. Refaire le même montage pour lʼautre dent. Pour retirer les dents, inverser la procédure.  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune  
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un usage  
commercial.  
FONCTIONNEMENT (FIG. H,I)  
AVERTISSEMENT : sʼassurer que toutes les personnes et animaux sont éloignés  
dʼau moins 6 m (20 pi).  
1. Tenir lʼoutil comme indiqué à la figure H.  
2. Relever lʼappareil du sol.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour  
en obtenir le remplacement gratuit.  
3. Glisser le bouton de verrouillage (15) (fig. I).  
4. Appuyer sur la détente (16).  
Pour le premier crochetage de la saison, un déplacement lent est  
Imported by / Importé par  
recommandé car la terre est bien tassée. Les prochains crochetages seront plus  
rapides. Ne pas essayer dʼameublir le sol mouillé pour des raisons de sécurité  
(électrique) et pour prévenir le bourrage des dents. En cas de travaux sous des  
conditions qui provoquent le bourrage des dents, relâcher la détente, attendre lʼarrêt  
complet des dents! RETIRER LE BLOC-PILES! Utiliser un bâton ou un tournevis pour  
retirer la matière prise dans les dents. Le fonctionnement continu de lʼoutil avec les  
dents bourrées surchargera gravement le moteur.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
CULTIVADOR PARA JARDÍN  
DE 18 VOLTIOS  
REMARQUE : Lʼappareil est doté dʼun mécanisme intégré dʼembrayage utilisé pour  
prévenir des dommages permanents à lʼappareil lors dʼobstruction des dents ou en  
présence de conditions de travail exigeantes. Si lʼembrayage est enclenché, lʼappareil  
émettra un cliquetis bruyant. Ce cliquetis continuera jusquʼà ce que lʼobstruction soit  
dégagée ou que la condition de travail se normalise. Retirer le bloc-piles avant dʼessayer  
de dégager les dents de lʼappareil. Lʼutilisateur ne peut pas ajuster le mécanisme dʼem-  
brayage.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MISE EN GARDE : ne pas essayer de dégager les dents en laissant tomber lʼoutil ou  
Catálogo N° GC818  
en le frappant au sol. De telles pratiques risquent dʼendommager lʼappareil.  
RANGEMENT  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Enlever et nettoyer toute trace de débris de lʼextérieur du cultivateur et à lʼintérieur du  
flasque avant le rangement. Voir la section ENTRETIEN.  
MISE EN GARDE : NE PAS SUSPENDRE LʼAPPAREIL PAR LA DÉTENTE.  
Remarque : ne pas ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de  
ceux-ci. Un rangement de cette sorte risque de provoquer une corrosion rapide.  
PRÉVENTION DE LA CORROSION  
AVERTISSEMENT : porter des gants et une protection oculaire adéquats lors du  
nettoyage de lʼoutil.  
Les engrais et autres produits chimiques de jardin renferment des agents qui accélèrent  
gravement la corrosion du métal. Après utilisation de lʼoutil dans des endroits où des  
engrais ou des produits chimiques ont été utilisés, lʼoutil doit être ensuite immédiatement  
nettoyé.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Essuyer toutes les pièces exposées avec un chiffon humide. Lubrifier uniquement les  
pièces métalliques avec de lʼhuile à base de pétrole léger.  
Lors du nettoyage, NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.  
DÉPANNAGE  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:  
Problème  
Cause possible  
• Mauvaise installation de la  
batterie.  
Solution possible  
• Vérifier lʼinstallation de la  
batterie.  
• Lʼappareil refuse de  
démarrer.  
Inspeccione y limpie a fondo su cultivador al comienzo de cada uso.  
Las hojas de esta herramienta no están diseñadas para estar afiladas.  
No afile.  
Asegúrese de que el área esté libre de personas o mascotas antes de  
encender la herramienta.  
Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de cañerías y cables  
subterráneos.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
• Déplacer le bouton de  
verrouillage en position  
de fonctionnement.  
• Bouton de verrouillage activé.  
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le chargeur  
de sorte que le voyant DEL  
vert apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans une  
prise qui fonctionne. Se reporter  
à la rubrique « Remarques  
importantes de chargement »  
pour plus de renseignements.  
•Vérifier le courant à la prise en  
branchant une lampe ou un  
autre appareil électrique.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODAS LAS  
HERRAMIENTAS  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:  
• Antes de utilizar, asegúrese de que todas las personas que usen esta herramienta  
hayan leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y cualquier otra  
información incluida en este manual.  
•Vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur qui coupe le courant  
au moment dʼéteindre la lumière.  
• Déplacer le chargeur  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar la herramienta y  
et lʼoutil à une température  
ambiante de plus de 4.5 °C  
(40 °F) ou sous les 40.5 °C  
(105 °F).  
al enseñarles a los demás.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
ENTRETIEN  
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼoutil. Ne jamais laisser  
de liquide pénétrer dans lʼoutil et nʼimmerger aucune partie de lʼoutil dans un liquide  
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
lʼentretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce mode dʼemploi) doivent être  
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel,  
et les des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte  
o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
Le SCEAU SRPRC™  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique que son  
coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Il est  
illégal de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les poubelles ou dans  
le système municipal dʼélimination des résidus solides. Le programme RBRC  
représente donc une alternative sensibilisée à lʼenvironnement. La SRPRC™, en  
collaboration avec Black & Decker, ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes  
facilitant la cueillette des piles au nickel cadmium épuisés. Black & Decker encourage ses  
utilisateurs à participer à son programme de protection de lʼenvironnement en retournant les  
piles usagées à un centre de réparation autorisé Black & Decker. On peut également  
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles  
usées ou composer le 1-800-8-BATTERY.  
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
Al utilizar herramientas eléctricas para jardín, siempre deben cumplirse las precauciones  
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones  
personales:  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de  
seguridad siempre que la unidad esté en uso. Los anteojos de seguridad están disponibles  
a un costo adicional en su centro local de mantenimiento de Black & Decker o en una  
instalación de mantenimiento autorizado. Utilice siempre máscaras faciales o para polvo si  
la operación produce polvillo.  
• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden  
atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado  
con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la unidad descalzo o  
con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y  
cubra el cabello largo.  
ACCESSOIRES  
Dents de remplacement (RT400) pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès  
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement  
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil  
• NO permita que los niños utilicen esta unidad.  
pourrait sʼavérer dangereuse.  
Asegúrese de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 6,1 m (20 pies) de  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
distancia.  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le  
plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région,  
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer  
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la unidad con el dedo en el  
disparador.  
• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en  
todo momento.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice unidades eléctricas  
en lugares húmedos o mojados. No utilice la unidad bajo la lluvia.  
NO OPERE la unidad en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de lʼune des deux façons suivantes :  
unidades normalmente generan chispas y éstas últimas pueden encender los vapores.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no  
las utilice, las unidades deben guardarse en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de  
los niños.  
 
ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la unidad  
si está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.  
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD  
• MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS DEL ÁREA DE TRABAJO.  
• NO CARGUE LA HERRAMIENTA BAJO LA LLUVIA O EN LUGARES HÚMEDOS.  
• ESTA UNIDAD DE POTENCIA esta diseñada para ser correctamente orientada en una  
posición vertical o de montaje en el piso.  
CARGA DE LA BATERÍA  
1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad y operación.  
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas precautorias  
en (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.  
ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA CULTIVADORES  
NO UTILICE la unidad si no se puede encender o apagar con el interruptor. Toda unidad  
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.  
ANTES DE REALIZAR ajustes, cambiar accesorios o guardar la unidad, desconecte el  
paquete de baterías. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de  
encender la unidad en forma accidental.  
3.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías  
Black & Decker. Baterías de otros tipos pueden estallar ocasionando daños y lesiones  
personales.  
4. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede resultar  
en riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: trabajará mejor y con menos probabilidad de lesiones  
personales si se opera a la velocidad para la que fue diseñada. El embrague se activará si  
se sobrecarga.  
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable o la clavija, tire de la clavija en lugar de tirar del  
cable para desconectar el cargador.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta unidad para un trabajo diferente  
a aquéllos para los que fue diseñada.  
7. Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pisen, se tropiecen con el, o se  
someta a tensión o daños.  
• El polvo creado por este producto contiene productos químicos reconocidos por el  
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:  
• compuestos en fertilizantes  
8. No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El  
uso de una extensión inapropiada puede resultar en riesgos de incendio, choque  
eléctrico o electrocución.  
a. Los cables con dos conductores pueden usarse con extensiones con dos o tres  
conductores. Deben utilizarse únicamente cables con cubierta cilíndrica, y  
recomendamos que estén aprobados por Underwriters Laboratories (U.L.) (que  
cumplan con la NOM en su caso). Si la extensión se usará fuera de casa, deberá  
ser apropiada para uso a la intemperie. Cualquier cable marcado para trabajo a la  
intemperie se puede utilizar bajo techo. Las siglas “W” o “WA” en la cubierta de la  
extensión significan que el cable es adecuado para usarse a la intemperie.  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad  
aprobado, como máscaras para polvo que están diseñadas especialmente para filtrar las  
partículas microscópicas.  
• DAÑO A LA HERRAMIENTA: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto  
extraño, deténgala de inmediato, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño  
antes de seguir utilizándola. No opere la unidad con un diente roto.  
b. Un cable de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o “American Wire  
Gauge”) por seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad; esto  
es, una cable calibre 16 tiene mayor capacidad que uno con calibre 18. Cuando  
emplee más de una extensión, asegúrese de que cada una contenga por lo menos el  
calibre mínimo requerido.  
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: mantenga el borde de corte  
limpio para obtener un mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones personales. Siga  
las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga los mangos secos,  
limpios y libres de aceite y grasa.  
• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: Antes de volver a utilizar la unidad, se debe  
controlar la cubierta u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la  
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición  
que pueda afectar su operación. Cualquier pieza que esté dañada debe ser reparada  
correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que  
este manual indique lo contrario.  
TABLA DE MEDIDAS MÍNIMAS DE CONDUCTOR (AWG) PARA CABLES PROLONGADORES  
AMPERIOS SEGÚN PLACA: 0 A 10  
Longitud total del cable prolongador  
(en pies) 0-25  
26-50  
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m) (30,8-45,7 m)  
18 16 16 14  
51-100  
101-150  
MANTENGA LA CUBIERTA INSTALADA ADECUADAMENTE Y EN FUNCIONAMIENTO.  
ANTES DE ENCENDER EL CULTIVADOR PARA JARDÍN, verifique la tierra y retire las  
piedras grandes, las ramas pequeñas y otros objetos similares. Siga controlando para  
asegurarse de que el área esté limpia mientras trabaja.  
Calibre del conductor  
9. Utilice únicamente el cargador suministrado para recargar su unidad. El empleo de  
cualquier otro cargador podría dañar la batería o crear condiciones de peligro.  
SI A PESAR DE TODAS ESTAS PRECAUCIONES ENCUENTRA UN OBSTÁCULO  
durante el trabajo, apague el cultivador. Retire la batería antes de intentar quitar el obstáculo.  
Mantenga limpia el área de los dientes.  
10. Utilice únicamente un cargador cuando recargue.  
11. No intente abrir el cargador o la unidad. No hay partes susceptibles de ser reparadas  
por el usuario en el interior. Envíe la unida a un centro de servicio autorizado  
Black & Decker.  
ADVERTENCIA: Dientes oscilantes. Manténgase a distancia segura.  
12. NO incinere las baterías aún si están muy dañadas o completamente desgastadas.  
ADVERTENCIAS SOBRE LA BATERÍA  
13. No incinere las baterías. Pueden estallar con el fuego. Puede haber una pequeña fuga  
del líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o  
temperatura. Esto no implica fallas, sin embargo, si el sello exterior se rompe y el  
líquido fugado hace contacto con su piel:  
• UNA UNIDAD ACCIONADA A BATERÍA con baterías integrales o un paquete de baterías  
separado debe recargarse sólo con el cargador especificado para la batería. Un cargador  
adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra  
batería.  
a. Lave rápidamente con agua y jabón.  
UTILICE LA UNIDAD ACCIONADA A BATERÍA SÓLO con el paquete de baterías  
diseñado específicamente. El uso de otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio.  
b. Neutralice con un ácido leve como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería se introduce en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia  
durante un mínimo de 10 minutos y busque atención médica de inmediato.  
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de 25 a 35% de hidróxido de potasio (potasa  
cáustica).  
NO UTILICE NI CARGUE LA BATERÍA bajo la lluvia.  
UTILICE únicamente el cargador provisto.  
RETIRE LA BATERÍA antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o extracción  
de materiales del cultivador. Retire la batería de su cultivador y transpórtelo tomándolo del  
mango delantero cuando no lo utilice.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
TENGA CUIDADO al manipular las baterías a fin de no producir un cortocircuito entre las  
baterías y los materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el  
conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
NO ABRA NI DAÑE las baterías. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden  
PAQUETE DE BATERÍAS NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS DE FÁBRICA.  
PAQUETE DE BATERÍAS DE CARGA DE AL MENOS 9 HORAS ANTES DE SU USO.  
ocasionar lesiones en los ojos o en la piel. Pueden ser tóxicos si se ingieren.  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones de los Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2)  
este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que  
puede provocar una operación no deseada.  
1. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de  
120 V, 60 Hz (Figura A).  
2. Deslice el cargador sobre el paquete de baterías, como se muestra en la Figura B y  
deje que el paquete de baterías se cargue la primera vez durante 9 horas. Después de  
la carga inicial, en condiciones de uso normal, el paquete de baterías debe cargarse  
completamente entre 6 y 9 horas.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están  
diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una  
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de  
radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar  
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de  
que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca  
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar  
al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante  
una o más de las siguientes medidas:  
2 A) Durante la carga, el LED verde se encenderá.  
2 B) Al completarse la carga, el LED verde se apagará.  
3. Desenchufe el cargador y retire el paquete de baterías. Coloque el paquete de  
baterías en la herramienta hasta que quede firme en su lugar.  
NOTA: Para retirar el paquete de baterías, presione el botón de liberación en la parte  
trasera del mismo y deslícelo (Figura C).  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
. Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
1. Después uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 6 a 9 horas.  
Si la batería se ha agotado por completo, puede tomarle hasta 9 horas cargar  
completamente. Su batería viene de fábrica descargada. Antes de intentar usarla,  
deberá cargarlo durante horas.  
. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
. Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
. Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.  
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 5°C (40°F) o mayor a 41°C  
(105°F). Esto es importante y le evitará serios daños a la batería. Se pueden obtener  
mayor duración y mejor rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura sea de  
aproximadamente de 24°C (75°F).  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al tacto. Esto es una  
condición normal y no indica ningún problema.  
..........corriente alterna  
4. Si la batería no carga apropiadamente — (1) revise la corriente en la toma conectando  
una lámpara u otro aparato. (2) Revise si la toma está conectada a un interruptor que  
corte la corriente al apagar las luces. (3) Lleva el cargador y la batería a un sitio en el  
que la temperatura esté entre 5°C (40°F) y 41°C (105°F). (4) Si la temperatura y la  
alimentación son adecuadas, y usted no consigue la carga correcta, lleve su  
herramienta al centro de servicio de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas”  
en la sección amarilla del directorio telefónico.  
n
..........corriente continua  
o............no velocidad sin carga  
Construcción de clase II  
..............  
terminal a tierra  
........  
.../min ......revoluciones o reciprocidad por minuto  
............símbolo de alerta de  
seguridad  
5. La batería deberá recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos  
que se hicieron con facilidad anteriormente. NO CONTINUE usando la podadora con su  
batería en estas condiciones.  
Información acerca del protector de la batería  
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser  
usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde  
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.  
Protector de la batería  
6. La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos de uso normal. No hay  
necesidad de agotar la carga de la batería antes de cargarla de nuevo. El uso normal  
es el mejor método para descargar y recargar la batería.  
RECOMENDACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO  
1. Almacene la herramienta:  
a.) con la batería retirada y en el cargador;  
b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y el exceso de calor o frío;  
c.) fuera del alcance de los niños.  
2. En caso de almacenamiento prolongado, como durante el invierno, la batería debe car-  
garse completamente y luego retirarse del cargador. Debe cargarse nuevamente antes  
de usarla en la primavera. Guarde como se indicó en los puntos a, b y c, anteriormente.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna  
manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto  
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de  
herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos  
sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la  
batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves,  
monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales  
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente prohíben  
transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje  
de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,  
cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén  
protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.  
DEJANDO LA BATERÍA EN EL CARGADOR  
Está bien dejar cargando los paquetes de baterías durante períodos prolongados. El cargador  
cuenta con un modo de mantenimiento que le entrega suficiente carga a la batería para  
conservarla “completamente cargada”. Sin embargo, si no se va a necesitar la herramienta  
durante más de 30 días, desenchufe el cargador y guarde la batería en un lugar fresco y seco.  
NOTA: Un paquete de baterías perderá su carga cuando no está en el cargador. Si no ha  
dejado el paquete de baterías en carga de mantenimiento, es posible que deba cargarlo  
nuevamente antes de usarlo. Un paquete de baterías también podría perder su carga si se  
deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA apropiado.  
 
MONTAJE  
ACCESORIOS  
Dientes del reemplazo (RT400) que se recomiendan para la herramienta están disponibles  
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con  
respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR (FIGURA D)  
Coloque el mango en el tubo superior a la altura deseada.  
• Asegúrese de que la traba de bloqueo (8) esté alineada con la ranura del tubo.  
• Coloque y ajuste el perno (9).  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
EXTENSIÓN DE LOS POSTES (FIG. E)  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
• Afloje el anillo (10).  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado  
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto  
originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más  
cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
• Extienda los postes hasta el largo deseado.  
• Ajuste el anillo.  
MONTAJE DE LA CUBIERTA (FIG. F)  
1. Coloque el centro abierto de la cubierta (11) sobre la estructura inferior desde la parte  
de abajo (cerca del eje de salida).  
2. Alinee las lengüetas a presión con la estructura. Aplique una presión uniforme sobre la  
cubierta hasta escuchar un sonido seco.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto  
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
3. Asegúrese de que todas las lengüetas a presión estén colocadas adecuadamente.  
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SI LA CUBIERTA NO ESTÁ  
COLOCADA FIRMEMENTE EN SU LUGAR.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio  
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y  
de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
MONTAJE DE LOS DIENTES (FIG. G)  
ADVERTENCIA: al soltar el gatillo, los dientes se detendrán por completo para  
poder extraer la batería  
1. Coloque el diente (12) sobre el eje (13), verifique que la parte plana del agujero del  
diente esté alineada con la parte plana del eje. Asegúrese de empujar el diente por  
completo hasta colocarlo en el eje.  
2. Inserte el extremo recto de la clavija (14) en el agujero del eje. Empuje la clavija hasta  
que el extremo curvado se apoye contra el fondo del eje.  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información  
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o  
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
3. Repita la operación para los demás dientes. Para retirar los dientes, repita el  
procedimiento en sentido inverso.  
OPERACIÓN (FIG. H,I)  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las demás personas y mascotas estén a no  
menos de 6,1 m (20 pies) de distancia.  
1. Sostenga la herramienta como se muestra en la Figura H.  
2. Levante la unidad de la tierra.  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
3. Deslice el botón de bloqueo (15).  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
4. Tire del interruptor disparador (16).  
Para el primer cultivo de cada temporada, es mejor moverse lentamente debido a que  
hay tierra acumulada. Los cultivos subsiguientes se completarán más rápidamente. No  
intente cultivar cuando la tierra está húmeda, por seguridad eléctrica y para evitar que  
los dientes se atasquen. Si debe cultivar en condiciones que provoquen el  
atascamiento de los dientes, suelte el disparador y espere que los dientes se  
detengan completamente. ¡RETIRE LA BATERÍA! Quite el material atascado con una  
vara o un destornillador. La operación continua de la herramienta en condiciones de  
atascamiento sobrecargará seriamente el motor.  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
NOTA: Esta unidad viene con un mecanismo de embrague incorporado que se utiliza  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
para evitar daños permanentes en ella a causa de obstrucciones en los dientes o  
sobrecargas. Si se traba el embrague, la unidad emitirá un sonido de "clic" audible. Este  
ruido persistirá hasta que se quite la obstrucción o desaparezca la situación de sobrecarga.  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Retire la batería antes de intentar retirar obstrucciones de los dientes. El usuario no  
puede regular el mecanismo de embrague.  
PRECAUCIÓN: No intente liberar los dientes dejando caer o golpeando la  
herramienta contra el suelo. Esto puede dañar la unidad.  
Last Name · Apellido  
ALMACENAMIENTO  
Retire y limpie todos los residuos del exterior del cultivador y del interior de la cubierta  
antes de almacenar la herramienta. Vea la sección MANTENIMIENTO.  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
PRECAUCIÓN: NO LA CUELGUE DEL INTERRUPTOR DISPARADOR  
Nota: No guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos. Ese  
State · Estado  
Country · País  
tipo de almacenamiento puede provocar una corrosión rápida.  
CÓMO EVITAR LA CORROSIÓN  
PRECAUCIÓN: Use protección para los ojos y guantes adecuados al limpiar la  
Postal Code · Código Postal  
herramienta.  
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran  
considerablemente la corrosión de los metales. Si utiliza la herramienta en áreas donde  
se han usado fertilizantes o productos químicos, la herramienta debe limpiarse  
inmediatamente después.  
Telephone · No. Teléfono  
Limpie todas las piezas expuestas con un paño húmedo. Puede lubricar sólo las piezas  
metálicas con un aceite suave a base de petróleo.  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Al limpiar la herramienta, NO la sumerja en agua ni la salpique con una manguera.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de la  
batería.  
• La batería no carga.  
• Verifique los requisitos de  
carga de la batería.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
• Botón de bloqueo accionado.  
• Mueva el botón de bloqueo  
la posición de trabajo.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
• La batería no carga.  
• La batería no está insertada en  
el cargador.  
• Inserte la batería en el  
cargador hasta que se  
encienda la luz verde (LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte "Notas importantes  
sobre la carga".  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
• El cargador no está enchufado.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
• Controle la corriente del  
tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro artefacto.  
• Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
Representaciones  
Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Fernando González  
S.A. de C.V.  
interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga  
la luz.  
Armenta  
Súper Manzana 69 MZ.01  
Lote 30 (Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Bolivia No. 605  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Perfiles y Herramientas  
de Morelia  
Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Ferre Pat de Puebla, S.A.  
de C.V.  
Distrito Federal  
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente  
Tel. 55 61 86 82  
fría.  
con una temperatura superior  
a 4.5 °C (40 °F) o inferior a  
40.5 °C (105 °F).  
Gpo. Comercial de Htas. y  
Refacciones de Occidente,  
S.A. de C.V.  
Gertrudis Bocanegra  
No. 898  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Solamente para Propósitos de México  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Herramientas y Equipos  
Profesionales  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad  
No. 12713  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su  
producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de  
ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Ferre Pat de Puebla, S.A.  
de C.V.  
MANTENIMIENTO  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Servicio de Fabrica Black &  
Decker, S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Htas. Portátiles de  
Chihuahua,  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que  
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este  
manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otras  
organizaciones de mantenimiento calificadas y siempre deben utilizarse piezas de  
repuesto idénticas.  
Col. La Pradera  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Hernández Martinez  
Jeanette  
Prolongación Corregidora  
Nte. No. 1104  
S.A. de C.V.  
Distrito Federal  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Col. Arboledas  
EL SELLO RBRC™  
Tel. 55 88 95 02  
Queretaro, Qro.  
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker  
participa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar  
estas baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro  
de los Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente  
alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-  
cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.  
Tel. 01 442 245 25 80  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de  
sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su  
localidad, o en los centros de servicio autorizado Black & Decker. También puede  
comunicarse al centro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a  
los que puede regresar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este  
programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar  
los recursos naturales.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
eléctricas (Tools-Electric)”  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
S ECCI  
N
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
AM ARILLA  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
 

Black Decker Iron M205 User Manual
Bravetti Food Processor K4702H User Manual
Brother Fax Machine FAX 202 User Manual
Bryan Boilers Boiler RV500 User Manual
Campbell Hausfeld Air Compressor FP209002L User Manual
Casio Calculator fx 570MS User Manual
Casio Watch TSQ 1200 User Manual
Chauvet Laser Pointer Laser Pointer User Manual
Christie Digital Systems Projector LX25a User Manual
Cisco Systems Computer Accessories ONS 15600 User Manual