Campbell Hausfeld Air Compressor IN728500AV User Manual

12-Volt Digital tire  
inflation System  
Système de gonflement de  
pneus NUMÉRiQUE de 12 volts  
Sistema Digital de inflado de  
neumáticos de 12 voltios  
Operating Instructions  
Instructions d’Utilisation  
Manual de Instrucciones  
RP3300  
Française: Page 8  
esPañol: Página 14  
IN728500AV 11/09  
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO  
chpower.com  
 
Operating Instructions  
12-Volt DIGITAL Tire  
Inflation System  
Description  
The RP3300 12-volt inflator has a high pressure air hose for emergency roadside  
tire inflation and to inflate bicycle tires, soccer balls, and other sports equipment  
This inflator includes a work light and a red flashing light for nighttime emergencies  
A 15-amp fuse is located inside the 12-volt DC plug  
Specifications  
Model RP3300  
Maximum Pressure: 99 psi  
Weight: 4 0 lbs  
Unpacking  
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have  
Voltage: 12-Volt DC  
occurred during transit  
On/Off Button  
for Work Light  
Amp Draw: 9 amp @ 0 psi  
Work Light  
14 amp @ 99 psi  
On/Off Button for  
Emergency Light  
Cord Length: 10 feet  
Fuse: 15 amp (5 mm x 20 mm, 250V)  
Power  
Cord  
Automatic Shutoff  
Emergency  
Storage  
Range: 20 psi to 99 psi  
Light  
LO Setting for  
Manual Operation: 0 to 19 psi  
Unit of Pressure  
Display  
Digital  
Gauge  
Actual  
Pressure  
Desired  
Pressure  
Pressure  
Selection  
Dial  
*** Pressure  
Unit Button  
Hose  
Storage  
* 12-Volt DC Plug  
(Fuse inside plug)  
Power  
Button  
Universal Adapter  
**SV964200AV  
*
Fuse replacement instructions for plug on page 6.  
** Replacement Part Numbers  
*** Use a pin size object, such as a metal inflation needle, to select the desired  
pressure unit desired (psi, kPa, or bar), while unit is connected to a power outlet.  
Figure 1 - RP3300  
3
 
Operating Instructions  
Important Safety Information  
Safety Guidelines  
InstRuCtIons PeRtAInIng to A RIsk oF FIRe, eleCtRIC shoCk, oR InjuRy  
to PeRsons  
This manual contains information  
that is very important to know  
and understand  This information  
is provided for SAFETY and to  
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS  
To help recognize this information,  
observe the following symbols  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
WILL result in death or serious injury.  
This manual contains important safety, operational and maintenance information  If  
you have any questions, please call 1-800-543-6400 for customer assistance  
When using tools, basic precautions should always be followed,  
including the following:  
CAlIFoRnIA PRoPosItIon 65  
This product or its power cord may contain chemicals, including lead,  
known to the State of California to cause cancer and birth defects or  
other reproductive harm. Wash hands after handling.  
geneRAl sAFety  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
Completely read the manual included with this product carefully  Be  
thoroughly familiar with the proper use of the unit  
MANUAL  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
Any misuse of unit  
could cause property or equipment damage  
and/or personal injury.  
Notice indicates  
important  
Do not leave the inflator unattended while the unit is running.  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
Never exceed the recommended pressure for any inflatable  
object. Do not over inflate objects. Over inflation could  
cause property damage and/or personal injury.  
IMPORTANT: Information that  
requires special attention  
Risk of bursting. Do not adjust regulator (pressure select  
dial) to result in output pressure greater than marked  
maximum pressure of attachement.  
Safety Symbols  
Do not allow inflator to run unattended while in “LO” setting.  
The following Safety Symbols appear  
throughout this manual to alert you  
to important safety hazards and  
precautions  
The universal adapter must be locked to secure the  
inflation accessories. Use extreme caution when using  
inflation accessories.  
Always put the car in park; set the emergency brake; and chock the  
wheels before using the inflator or property damage and/or personal  
injury could occur.  
MANUAL  
Always use a separate pressure gauge to check the actual pressure in  
tires and in low pressure inflatable objects.  
Read manual  
first  
Risk of  
overinflation  
Risk of  
electrical shock  
Inflator must cool for 20 minutes after 20 minutes of continuous  
operation. The Inflator is not designed to operate continuously for more  
than 20 minutes.  
Do not use inflator on high pressure tires used on large trucks, trailers  
or tractors. The inflator is not designed to operate for the length of time  
necessary to inflate these tires.  
Make sure the universal adapter touches the core or tire valve stem.  
sAVe these InstRuCtIons  
Do not DIsCARD  
4
 
RP3300  
Operation  
Unlocked  
Universal  
Adapter  
For use with 12-volt DC power outlets rated 15 amps or higher. Do not  
use with older 8 amp cigarette lighter receptacles.  
FoR low PRessuRe InFlAtIon - MAnuAl shutoFF only -  
InFlAtIon oF IteMs thAt RequIRe less thAn 20 PsI  
Locked  
Metal  
Inflation  
Needle  
Valve  
Stem  
1  Plug the power cord into a power outlet  NOTE: Some vehicles require the engine to  
be running to power the inflator  
2a  If inflating a low pressure tire (such as an ATV tire or lawn tractor tire), attach  
universal adapter to valve stem with the locking lever in the open/up position  Press  
the universal adapter completely onto the valve stem thread  Failure to do so could  
lead to loss of tire pressure during this process  
Figure 2 - lock universal Adapter securely  
b  If inflating a sports ball, insert a metal inflation needle into the universal adapter  
Make sure the needle is secure in the adapter  
Current  
Pressure  
3  When the universal adapter is firmly in place, press the locking lever down  (See  
Figure 2)  
4  Turn pressure selector dial until the desired pressure field reads “LO” (LO setting is  
just below 20 psi setting)  (See Figure 3)  
Desired  
Pressure  
5  Press power button  (See Figure 4)  
6  When item reaches desired firmness, press power button again to stop inflation  
The actual pressure will then read on the digital gauge after the inflator has  
stopped  (See Figure 3)  
Pressure  
Selector  
Dial  
If inflator immediately stops inflating and shuts off, make sure the  
universal adapter is pressed fully on to the tire valve stem or the metal  
inflation needle is inserted correctly (See Figure 2).  
7  If more inflation is needed, repeat steps 5 and 6  
8  When desired pressure is reached, raise universal adapter lever and remove from  
the tire valve stem or remove the metal inflation needle  
Overinflation can be dangerous. Pay attention while inflating low  
pressure items to prevent overinflation.  
Figure 3 - Digital Pressure gauge and  
Pressure selector Dial  
Do not allow inflator to run unattended while in “LO” setting.  
FoR stAnDARD tIRe InFlAtIon - AutoMAtIC shutoFF -  
InFlAtIon oF tIRes Between 20 PsI AnD 99 PsI  
1  Attach universal adapter to valve stem with the locking lever in the open/up  
position  Press the universal adapter completely onto the valve stem thread  Failure  
to do so could lead to loss of tire pressure during this process  
2  When the universal adapter is firmly in place, press the locking lever down  (See  
Figure 2)  
Figure 4 - Power Button  
3  Plug the power cord into a power outlet  
4  Turn the pressure selector dial until desired pressure is reached  (See Figure 3)  
5  Press power button  (See Figure 4)  Unit will turn off automatically when set  
pressure is reached  
If inflator immediately stops inflating and shuts off, make sure the  
universal adapter is pressed fully on to the tire valve stem (See Figure 2 ).  
6  When desired pressure is reached, raise universal adapter lever and remove from  
the tire valve stem or remove the metal inflation needle  
5
 
Operating Instructions  
Maintenance  
Fuse RePlACeMent  
15 amp  
Fuse  
Never replace a blown fuse with a fuse having a higher rating  
1) Unscrew end of plug counterclockwise to remove fuse  
2) If fuse is blown, replace with a new 15-amp fuse (5 mm x 20 mm, 250V)  Always  
replace a blown fuse with the same size fuse  
3) Reassemble plug  Do not overtighten  
Figure 5 - Fuse Replacement  
Technical Service  
For information regarding the operation or repair of this product, please call  
1-800-543-6400  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Gauge is not on  
1. Vehicle’s engine not running  
2. Vehicle’s fuse for power outlet is blown  
3. Inflator’s fuse for power plug is blown  
1. Red power button not pressed  
1. Turn on your vehicle  
2. Replace fuse  
3. Replace fuse (see above)  
1. Press red power button  
Inflator will not start  
2. Pressure in tire may be greater than the  
desired pressure setting  
2. Release some pressure from tire or reset desired pres-  
sure to a higher setting  
Desired pressure unit  
not shown  
Desired pressure not selected  
Use a pin size object to change the desired pressure unit  
(psi, kPa, or bar) while inflator is connected to a power  
source. See page 3.  
Inflator does not shut off 1. Faulty power connection  
3. Inflator is not working properly  
1. Disconnect power plug. Reconnect to power outlet.  
2. Item you are inflating has a hole or leaks 2. Patch hole or leak  
3. Call Customer Service at 1-800-543-6400  
If problem can not be resolved, call 1-800-543-6400  
6
 
RP3300  
Limited Warranty  
1  DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year  
2  WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3  WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld product  
4  WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air  
accessory supplied or manufactured by Warrantor  
5  WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period  
6  WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A  Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION  If this product is used for commercial, industrial or  
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase  Some States do not allow limitation on  
how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you  
B  ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT  Some States do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you  
C  Any failure that results from an accident, purchasers abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owners manual(s) supplied with product  Accident, purchasers abuse, neglect or failure to  
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices  If such  
safety devices are removed or altered, this warranty is void  
D  Normal adjustments which are explained in the owners manual(s) provided with the product  
E  Items or service that are normally required to maintain the product  
7  RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantors option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period  
8  RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A  Provide dated proof of purchase and maintenance records  
B  Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options  Freight costs, if any, must be borne by the  
purchaser  
C  Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owners manual(s)  
9  WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will  
be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights  You may also have  
other rights which vary from state to state or country to country  
7
 
Table des Matières  
Description                                                F9  
Déballage                                                   F9  
Spécifications                                            F9  
Directives de Sécurité                          F10  
Symboles de Sécurité                           F10  
Importantes Instructions  
De Sécurité                                              F10  
Instructions Portant Sur Un  
Risque d’Incendie, Un Choc  
Électrique Ou Des Blessures  
Aux Personnes                                      F10  
Proposition 65 de Californie             F10  
General Safety                                       F10  
Fonctionnement                                    F11  
Pour Un Gonflement À Basse  
Pression — Gonflement Des  
Articles Qui Exigent Moins De  
138 kPa (20 lb/po²)                              F11  
Pour Un Gonflement De Pneu  
Standard - Gonflement De Pneus  
Entre 138 kPa et 682 kPa  
(20 et 99 lb/po²)                                   F11  
Entretien                                                  F12  
Remplacement de Fusibles               F12  
Service Technique                                F12  
Tableau de dépannage                        F12  
Garantie Limitée                                    F13  
Notes                                                           20  
For parts, product and service information  
APPeleR : Service à la clientèle au 1-800-543-6400  
ADResseR toute CoRResPonDAnCe à : Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U S A  
 
Instructions d’Utilisation  
Système de gonflement  
de pneus NUMÉRIQUE de 12 volts  
Description  
Le gonfleur de 12 volts RP3300 a un tuyau d’air haute pression pour gonfler les pneus  
en situations d’urgence sur la route et gonfler les pneus de bicyclette, les ballons  
de soccer, les ballons de plage et autre équipement de sport  Ce gonfleur inclut une  
lumière de travail et une lumière clignotante rouge pour les urgences nocturnes  Un  
fusible de 15 A se trouve à l’intérieur de la fiche de 12 volts de c c  
Spécifications  
Modèle RP3300  
Pression Maximale : 683 kPa  
Poids : 1,81 kg  
Déballage  
Tension : 12 volts c.c.  
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace  
de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport  
Touche Marche/  
Tirage d’ampères :  
9 A @ 0 kPa  
arrêt pour la  
lumière de travail  
Lumière de travail  
14 A @ 683 kPa  
Touche Marche/  
arrêt pour la lumière  
d’urgence  
Longueur du cordon : 3,05 m  
Rangement  
de cordon  
d’alimentation  
Fusible : 15 A (5 mm x 20 mm, 250V)  
Lampe  
d’urgence  
Arrêt automatique  
Plage : 138 à 682 kPa (20 à 99 lb/po²)  
Affichage de  
l’unité de pression  
Jauge  
numérique  
Réglage « LO » (bas) pour une  
opération manuelle : 0 à 131 kPa  
(0 à 19 lb/po²)  
Pression  
réelle  
Pression  
voulue  
Cadran de  
sélection de  
pression  
*** Touche  
d’unité de  
pression  
Rangement  
du tuyau  
Bouton de  
courant  
* Fiche de 12 volts  
de c.c.  
(Fiche à l’intérieur  
du fusible)  
Adaptateur universel  
**SV964200AV  
*
Instructions de remplacement de fusible pour la prise à la page 12.  
** Numéros de pièces de rechange  
*** Utilisez un objet de la taille d’une aiguille, comme une aiguille de gonflage de  
métal, pour choisir l’unité de pression voulue (lb/po², kPa ou bar) tandis que l’unité  
est branchée à une source de courant.  
Figure 1 - RP3300  
F9  
 
Instructions d’Utilisation  
Importantes Instructions De Sécurité  
Instructions Portant sur un Risque d’Incendie, un Choc Électrique ou Des  
Blessures Aux Personnes  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT  
Rechercher les symboles suivants  
pour cette information  
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et  
l’entretien  Si vous avez des questions, appeler le 1-800-543-6400 pour le service à la  
clientèle  
En utilisant les outils, il faut suivre les précautions de base, y compris  
ce qui suit :  
Danger  
indique une  
PRoPosItIon 65 De CAlIFoRnIe  
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques,  
y compris du plomb, relevés par l’État de Californie comme cause de  
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains  
après toute manipulation.  
situation dangereuse imminente qui  
MÈNERA à la mort ou à des blessures  
graves si elle n’est pas évitée.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse qui,  
si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à  
la mort ou à de graves blessures.  
geneRAl sAFety  
Lire attentivement et en entier le mode d’emploi qui accompagne ce  
MANUAL  
produit  S’assurer de bien maîtriser les règles d’utilisation du compresseur  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, PEUT mener à des blessures  
mineures ou modérées.  
Toute utilisation incorrecte de l’unité  
peut causer des dommages à la propriété  
ou à l’équipement ou encore des blessures.  
Avis indique  
de l’information  
Ne pas laisser le gonfleur en marche sans surveillance.  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
Ne jamais dépasser la pression recommandée d’un objet  
gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets. Le sur gonflage peut  
causer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.  
IMPORTANT : Information qui exige  
une attention spéciale  
Risque d’éclatement. Ne pas ajuster le régulateur (cadran de  
sélection de pression) peut mener à une pression de sortie  
dépassant la pression maximale indiquée de l’accessoire.  
Symboles de Sécurité  
Les symboles de sécurité suivants  
apparaissent dans l’ensemble de  
ce manuel pour vous aviser des  
dangers et précautions importants de  
sécurité  
Ne laissez pas le gonfleur fonctionner sans supervision au réglage  
« LO » (bas).  
Le raccord universel doit être barré pour maintenir les  
accessoires de gonflage en place solidement. Les accessoires  
de gonflage doivent être utilisés avec la plus grande.  
Toujours parquer l’automobile, mettre le frein de secours: et caler  
les roues avant d’utiliser le gonfleur. Sinon il y a risque de dommage  
matériel et/ou blessure.  
MANUEL  
Lire le manuel  
d’abord  
Risque de  
surgonflage  
Risque de choc  
électrique  
Toujours utiliser un autre manomètre pour vérifier la pression actuelle  
dans les pneus et dans les objets gonflables de pression basse.  
Le gonfleur DOIT se refroidir pendant 20 minutes après 20 minutes de  
fonctionnement continu. Le gonfleur n’est past conçu pour le  
fonctionnement continu pendant plus que 20 minutes.  
Ne pas utiliser le gonfleur sur les pneus de haute pression comme ceux  
de gros camions, remorques ou tracteurs. Le gonfleur n’est pas fabriqué  
pour fonctionner la durée de temps nécessaire pour gonfler ces pneus.  
S’assurer que l’adaptateur universel touche le noyau de la tige de  
soupape de pneu.  
ConseRVeR Ces InstRuCtIons  
ne les jetez PAs  
F10  
 
RP3300  
Fonctionnement  
Déverrouillé  
Adaptateur  
Universel  
À utiliser avec des prises de courant continu de 12 volts d’une valeur  
nominale de 15 ampères ou plus. Ne doit pas être utilisé avec les allume-  
cigare plus vieux, de 8 ampères.  
PouR un gonFleMent à BAsse PRessIon — ARRÊt MAnuel seuleMent -  
gonFleMent Des ARtICles quI eXIgent MoIns De 138 kPA (20 lB/Po²)  
Tige  
de  
Soupape  
Verrouillé  
Aiguille de  
métal  
1  Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant  REMARQUE: Pour  
certains véhicules, il faut que le moteur tourne pour alimenter le gonfleur  
Figure 2 - Verrouiller bien l’adaptateur universel  
2a  Si l’on gonfle un pneu à basse pression (comme un pneu de VTT ou un pneu de  
tondeuse autoportée), installer un adaptateur universel à la tige de la soupape avec  
le levier de verrouillage en position ouverte/vers le haut  Enfoncez complètement  
l’adaptateur universel sur les filets de la tige de la soupape  Ceci pourrait mener à  
une perte de pression du pneu durant ce processus  
Pression  
actuelle  
b  Si l’on gonfle une balle de sport, insérer une aiguille de gonflement de métal dans  
l’adaptateur universel  S’assurer que l’aiguille est bien installée dans l’adaptateur  
3  Lorsque l’adaptateur universel est bien fermement en place, enfoncer le levier de  
verrouillage  (Voir la figure 2)  
4  Tournez le cadran du sélecteur de pression jusqu’à ce que le champ de pression  
désiré indique « LO » (BAS) (Le réglage LO est juste sous le réglage de 138 kPa  
(20 lb/po²))  (Voir la figure 3)  
Pression  
voulue  
5  Enfoncer le bouton de courant  (Voir la figure 4)  
Cadran de  
sélection de  
pression  
6  Lorsque l’article atteint la fermeté voulue, enfoncer le bouton de courant à  
nouveau pour arrêter le gonflement  La pression réelle apparaîtra alors sur la jauge  
numérique après l’arrêt du gonfleur  (Voir la figure 3)  
Si le gonfleur cesse immédiatement de gonfler et s’arrête, assurez-vous  
que l’adaptateur universel est enfoncé complètement sur la tige de  
soupape du pneu ou que l’aiguille de gonflage de métal est insérée correctement (voir la figure 2).  
7  S’il faut gonfler plus, répéter les étapes 5 et 6  
8  En atteignant la pression voulue, relevez le levier de l’adaptateur universel et retirez  
de la tige de soupape du pneu ou retirez l’aiguille de gonflement de métal  
Figure 3 - jauge numérique et cadran de  
sélection de pression  
Un surgonflage peut être dangereux. Attention en gonflant les articles à  
basse pression pour éviter de trop gonfler.  
Ne laissez pas le gonfleur fonctionner sans supervision au réglage  
« LO » (bas).  
PouR un gonFleMent De Pneu stAnDARD - ARRÊt AutoMAtIque -  
gonFleMent De Pneus entRe 138 kPA et 682 kPA (20 et 99 lB/Po²)  
1  Installer un adaptateur universel à la tige de la soupape avec le levier de verrouillage  
en position ouverte/vers le haut  Enfoncez complètement l’adaptateur universel  
sur les filets de la tige de la soupape  Ceci pourrait mener à une perte de pression du  
pneu durant ce processus  
Figure 4 - Bouton de courant  
2  Lorsque l’adaptateur universel est bien fermement en place, enfoncer le levier de  
verrouillage  (Voir la figure 2)  
3  Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant  
4  Tourner le cadran du sélecteur de pression jusqu’à la pression voulue  (Voir la figure 3)  
5  Enfoncer le bouton de courant  (Voir la figure 4)  Lappareil s’éteindra automatiquement  
lorsqu’on atteint la pression réglée  
Si le gonfleur cesse immédiatement de gonfler et s’arrête, assurez-vous  
que l’adaptateur universel est enfoncé complètement sur la tige de  
soupape du pneu (voir la figure 2).  
6  En atteignant la pression voulue, relevez le levier de l’adaptateur universel et retirez  
de la tige de soupape du pneu ou retirez l’aiguille de gonflement de métal  
F11  
 
Instructions d’Utilisation  
Entretien  
Fusible  
de 15  
ampères  
ReMPlACeMent De FusIBles  
Ne JAMAIS remplacer un fusible sauté avec un fusible d’une classification plus élevée  
1  Dévisser l’extrémité de la fiche dans le sens antihoraire pour retirer le fusible  
2  Si le fusible grille, remplacer avec un nouveau fusible de 15 A (5 mm x 20 mm, 250V)  
Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de même taille  
3  Remonter la fiche  Ne pas trop serrer  
Figure 5 - Remplacement de fusible  
Service Technique  
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit,  
composer le 1-800-543-6400  
Tableau de dépannage  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesure(s) corrective(s)  
La jauge n’est pas  
en marche  
1. Le moteur du véhicule ne fonctionne pas 1. Mettez le véhicule en marche  
2. Le fusible du véhicule pour la sortie  
de courant est grillé  
2. Remplacez le fusible  
3. Le fusible du gonfleur pour la fiche  
d’alimentation est grillé  
3. Remplacez le fusible (voir plus haut)  
Le gonfleur ne  
démarre pas  
1. Le bouton de courant rouge non enfoncé 1. Enfoncez le bouton de courant rouge  
2. La pression du pneu peut dépasser  
le réglage de pression voulu  
2. Dégagez de la pression du pneu ou réinitialisez  
la pression voulue à un réglage plus élevé  
L’unité de pression  
voulue non illustré  
La pression voulue non choisie  
Utilisez un objet de la taille d’une aiguille pour changer  
l’unité de pression voulue (lb/po², kPa ou bar) tandis  
que le gonfleur est branché à une source de courant.  
Voir page 3.  
Le gonfleur ne  
s’arrête pas  
1. Connexion de courant défectueuse  
1. Coupez le courant. Rebranchez dans la prise  
de courant.  
2. L’article qu’on gonfle a un trou ou  
des fuites  
2. Réparez le trou ou la fuite  
3. Le gonfleur ne fonctionne  
pas correctement  
3. Appelez le Service à la clientèle au 1-800-543-6400  
Si le problème ne peut pas être solutionné, appelez le 1-800-543-6400  
F12  
 
RP3300  
Garantie Limitée  
1  DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An  
2  GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,  
Téléphone: (800) 543-6400  
3  BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld  
4  PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,  
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le  
Garant  
5  COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la  
période de validité de la garantie  
6  LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A  Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE  Si ce produit est  
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours  
à compté de la date d’achat  Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites  
Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer  
B  TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE  
OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD  Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects  La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer  
C  Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit  Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,  
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la  
modification de n’importe quel appareil de sûreté  Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera  
annulée  
D  Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit  
E  Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit  
7  RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie  
8  RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A  Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien  
B  Appeler Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie  Taux de frais, si applicables,  
sont la responsabilité de l’acheteur  
C  Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation  
9  RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É -U , au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre  
F13  
 
Índice  
Descripción                                            S15  
Para Desempacar                                  S15  
Especificaciones                                    S15  
Medidas de Seguridad                          S16  
Símbolos de Seguridad                        S16  
Importantes Instrucciones De  
Seguridad                                                S16  
Instrucciones En Referencia Al  
Peligro De Incendios, Choque  
Eléctrico O Lesiones Personales       S16  
Proposición 65 de California             S16  
Seguridad General                               S16  
Funcionamiento                                    S17  
Para Inflado De Presión Baja -  
Inflado De Artículos Que Requieren  
Menos De 1,38 bar (20 psi)                S17  
Para Inflado De Neumáticos  
Normales –  
Inflado De Neumáticos Entre  
1,38 y 6,83 bar (20 - 99 psi)                 S17  
Mantenimiento                                      S18  
Reemplazo del Fusible                       S18  
Servicio Técnico                                    S18  
Guía de diagnóstico de problemas   S18  
Garantía Limitada                                 S19  
Notas                                                           20  
Por información sobre piezas, productos y servicios  
llAMe: Atención al cliente al 1-800-543-6400  
DIRIjA toDA lA CoRResPonDenCIA A: Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U S A  
 
Manual de Instrucciones  
Sistema DIGITAL de inflado de  
neumáticos de 12 voltios  
Descripción  
El inflador de 12 voltios RP3300 tiene una manguera de aire de alta presión para las  
emergencias en las que deba inflar neumáticos en la carretera y para inflar neumáticos  
de bicicleta, pelotas de fútbol y demás equipo deportivo  Este inflador incluye una  
luz de trabajo y una luz roja que destella para emergencias nocturnas  Cuenta con un  
fusible de 15 amperios ubicado dentro del enchufe de CC de 12 voltios  
Especificaciones  
Modelo RP3300  
Presión Máxima: 6,83 bar  
Peso: 1,81 kg  
Para Desempacar  
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en  
Voltaje: 12 voltios, CC  
Consumo de Amperaje:  
9 A @ 0 bar  
perfecto estado  
Botón de On/Off  
(encendido/apagado)  
para la luz de trabajo  
Luz de trabajo  
Botón de On/Off (encendido/  
apagado) para la luz de  
emergencia  
14 A @ 6,83 bar  
Long. del Cable: 3,05 m  
Almacenamiento  
del cable  
de energía  
Fusible: 15 A (5 mm x 20 mm, 250V)  
Luz de  
emergencia  
Apagado automático  
Rango: 1,39 bar (20 psi)  
a 6,8 bar (99 psi)  
Visualización de  
unidad de presión  
Manómetro  
digital  
Configuración “LO” (baja)  
para funcionamiento manual:  
0 a 1,31 bar (19 psi)  
Presión real  
Presión  
deseada  
Perilla de  
selección de  
presión  
*** Botón de  
unidad  
de presión  
Almacena-  
miento de la  
manguera  
* Enchufe de CC de 12 voltios  
(enchufe dentro del fusible)  
Botón de  
encendido  
Adaptador universal  
**SV964200AV  
*
Instrucciones del cambio del fusible para el enchufe en la página 18.  
** Números de pieza de repuesto  
*** Use un objeto del tamaño de un alfiler, como un pincho para inflar de metal,  
para seleccionar la unidad de presión deseada (psi, kPa o bar), mientras la unidad  
se encuentra conectada a una salida de corriente.  
Figura 1 - RP3300  
s15  
 
Manual de Instrucciones  
Importantes Instrucciones De Seguridad  
Medidas de Seguridad  
InstRuCCIones en ReFeRenCIA Al PelIgRo De InCenDIos,  
Choque elÉCtRICo o lesIones PeRsonAles  
Este manual contiene información  
que es muy importante que  
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento  
Si tiene preguntas, llame al 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente  
se conozca y comprenda  Esta  
información se proporciona con  
fines de SEGURIDAD y para EVITAR  
PROBLEMAS CON EL EQUIPO  Para  
ayudar a reconocer esta información,  
observe los siguientes símbolos  
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones  
básicas, incluyendo las siguientes:  
PRoPosICIón 65 De CAlIFoRnIA  
Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos,  
incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como  
causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
Peligro indica una  
situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
seguRIDAD geneRAl  
Advertencia  
indica una situación  
Lea completamente el manual incluido con este producto  Familiarícese  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
MANUAL  
con el uso apropiado de la unidad  
Precaución  
indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUEDE dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
Cualquier uso incorrecto de la unidad  
puede causar daños materiales o daños al equipo  
y/o lesiones personales.  
No deje el inflador sin vigilar mientras la unidad esté funcionando.  
Aviso indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
Nunca exceda la presión recomendada para cualquier  
objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar  
con exceso podría causar daños a la propiedad y/o  
heridas personales.  
IMPORTANTE: información que  
requiere atención especial  
Riesgo de explosión. No ajuste el regulador (dial de selección de presión)  
de forma que la presión de salida sea mayor que la presión marcada  
como máxima en el accesorio.  
Símbolos de Seguridad  
No deje el inflador funcionando sin supervisión mientras se encuentra  
en la configuración “LO” (bajo).  
Los siguientes símbolos de seguridad  
aparecen a lo largo de este manual  
para advertirle de importantes  
El adaptador universal debe estar cerrado para asegurar  
los accesorios del inflador. Tenga extremada precaución cuando use  
accesorios de inflar.  
peligros y precauciones de seguridad  
Sempre estacione o carro, puxe o freio de mão e trave a direção antes  
de usar o inflador ou podem ocorrer danos à propriedade ou  
ferimentos pessoais.  
MANUAL  
Siempre use un manómetro aparte para revisar la presión de las  
llantas y objetos inflamables a baja presión.  
Lea primero el Riesgo de  
Riesgo de  
choque  
eléctrico  
manual  
inflado  
excesivo  
El inflador debe enfriarse por 20 minutos despues de 20 minutos de uso  
continuo. El inflador no esta disenado para operar continua-mente por  
mas de 20 minutos  
No use el inflador para las llantas de alta presión usado en los  
camiones grandes, caravanas o tractores. El inflador no está diseñado  
para funcionar por el tiempo necesario para inflar estas llantas.  
Asegúrese de que el adaptador universal toque el núcleo del vástago de  
válvula de la llanta.  
guARDe estAs InstRuCCIones –  
no lAs DeseChe  
S16  
 
RP3300  
Funcionamiento  
Desbloqueado  
Adaptador  
Universal  
Para usar con salidas de CC de 12 voltios clasificadas para 15 amp  
o más. No usar con tomas antiguas de encendedor de cigarrillos de  
8 amperios.  
PARA InFlADo De BAjA PResn – APAgADo MAnuAl ÚnICAMente –  
PARA InFlAR ARtÍCulos que RequIeRen PoR lo Menos 1,39 BAR (20 PsI)  
Bloqueado  
Vástago  
de válvula  
Aguja  
metálica  
1  Enchufe el cable de corriente en la salida de corriente  NOTA: algunos vehículos  
necesitan que el motor esté funcionando para hacer funcionar el inflador  
Figura 2 - Cierre firmemente el adaptador  
universal  
2a  Si está inflando un neumático de baja presión (como un neumático de ATV o un  
neumático de tractor cortador de césped), coloque el adaptador universal en el  
vástago de la válvula con la palanca de bloqueo en la posición de apertura/hacia  
arriba  Presione el adaptador universal por completo sobre la rosca del vástago de  
la válvula  No hacerlo podría llevar a la pérdida de presión del neumático durante  
este proceso  
Presión  
actual  
b  Para inflar una pelota de deporte, inserte una aguja para inflar metálica en el  
adaptador universal  Asegúrese de que la aguja esté firme en el adaptador  
3  Cuando el adaptador universal esté firme en su lugar, presione la palanca de cierre  
hacia abajo  (Vea la Figura 2)  
4  Gire el dial de selección de presión hasta que el campo de la presión marque  
“LO” (bajo; esta configuración está justo por debajo del valor de 1,39 bar [20 psi])  
(Vea la Figura 3)  
Presión  
deseada  
5  Presione el botón de encendido  (Vea la Figura 4)  
6  Cuando el artículo alcanza la firmeza deseada, presione el botón de encendido otra  
vez para parar el inflado  La presión real se podrá leer entonces en el manómetro  
digital luego de que el inflador se haya detenido  (Vea la Figura 3)  
Perilla de  
selección de  
presión  
Si el inflador deja de inflar inmediatamente y se apaga, asegúrese de que  
el adaptador universal esté presionado por completo en el vástago  
de la válvula del neumático o que el pincho para inflar de metal esté  
introducido correctamente (ver Figura 2).  
7  Si es necesario inflar más, repita los pasos 5 y 6  
8  Cuando se alcance la presión deseada, eleve la palanca del adaptador universal  
y quítelo del vástago de la válvula del neumático o quite el pincho de inflado  
de metal  
Figura 3 - Manómetro digital y perilla de  
selección de presión  
Inflar en exceso puede ser peligroso. Preste atención mientras infla  
artículos de baja presión para evitar inflar en exceso.  
No deje el inflador funcionando sin supervisión mientras se encuentra  
en la configuración “LO” (bajo).  
PARA InFlADo De neutICos estÁnDAR – APAgADo AutotICo –  
InFlADo De neutICos De entRe 1,39 BAR (20 PsI) y 6,8 BAR (99 PsI)  
1  Conecte el adaptador universal al vástago de la válvula con la palanca de cierre en  
la posición abierta/arriba  Presione el adaptador universal por completo sobre la  
rosca del vástago de la válvula  El no hacerlo podría causar pérdida de presión del  
neumático durante este proceso  
Figura 4 - Botón de encendido  
2  Cuando el adaptador universal esté firme en su lugar, presione la palanca de cierre  
hacia abajo  (Vea la Figura 2)  
3  Enchufe el cable de corriente en la salida de corriente  
4  Gire la perilla reguladora hasta alcanzar la presión deseada  (Vea la Figura 3)  
5  Presione el botón de encendido  (Vea la Figura 4)  La unidad se apaga  
automáticamente cuando se alcance la presión deseada  
Si el inflador deja de inflar inmediatamente y se apaga, asegúrese de que  
el adaptador universal esté presionado por completo en el vástago de la  
válvula del neumático (ver Figura 2).  
6  Cuando se alcance la presión deseada, eleve la palanca del adaptador universal y  
quítelo del vástago de la válvula del neumático o quite el pincho de inflado de metal  
S17  
 
Manual de Instrucciones  
Mantenimiento  
ReeMPlAzo Del FusIBle  
Fusible de  
15 amp  
NUNCA utilice un fusible de más de 15 A  para reemplazar el fusible de esta unidad  
1  Desenrosque el extremo del enchufe hacia la izquierda para sacar el fusible  
2  Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 15 amperes  
(5 mm x 20 mm, 250V)  Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del  
mismo tamaño  
3  Vuelva a armar el enchufe  No apriete en exceso  
Figura 5 - Cambio del fusible  
Servicio Técnico  
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto,  
comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio  
Guía de diagnóstico de problemas  
Síntoma  
Causa(s) posible(s)  
Acciones a tomar  
El manómetro no  
está encendido  
1. El motor del vehículo no  
está funcionando  
1. Encienda su vehículo  
2. El fusible del vehículo para la salida de  
la energía está quemado  
2. Cambie el fusible  
3. El fusible del inflador para el enchufe  
de corriente está quemado  
3. Cambie el fusible (ver arriba)  
1. Presione el botón de corriente rojo  
El inflador no enciende  
1. El botón de corriente rojo no  
está presionado  
2. La presión en el neumático puede  
ser mayor que configuración de  
presión deseada  
2. Libere algo de presión del neumático o vuelva a  
colocar la presión deseada en una configuración  
más alta  
No se muestra la unidad No se seleccionó la unidad de  
Use un objeto con el tamaño de un alfiler para cambiar  
la unidad de presión deseada (psi, kPa o bar) mientras  
el inflador está conectado a una fuente de energía. Vea la  
página 3.  
de presión deseada  
presión deseada  
El inflador no se apaga  
1. Conexión de energía dañada  
1. Desconecte el enchufe de corriente. Vuelva a  
conectarlo a la salida de corriente.  
2. El artículo que está inflando tiene  
un orificio o pérdidas  
2. Coloque un parche en el orificio o pérdida  
3. El inflador no está  
3. Llame a nuestro servicio de atención al cliente al  
1-800-543-6400  
funcionando correctamente  
Si no puede resolver el problema, llame al 1-800-543-6400  
S18  
 
RP3300  
Garantía Limitada  
1  DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año  
2  QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3  QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell  
Hausfeld  
4  PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola  
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante  
5  COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez  
de la garantía  
6  LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A  Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION  Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra  En algunos estados no  
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable  
B  CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD  En algunos estados no se permite la exclusión  
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C  Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento  
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto  Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o  
falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la  
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad  Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la  
garantía quedaría cancelada  
D  Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto  
E  Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como  
7  RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos  
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de  
validez de la garantía  
8  RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A  Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto  
B  Llame a Campbell Hausfeld (800-543-6400) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía  Los gastos de flete, de  
haberlos, deben ser pagados por el comprador  
C  Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del  
propietario  
9  CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE UU , Canadá y México y otorga derechos legales específicos  Usted también puede  
tener otros derechos que varían de un Estado a otro  o de un país a otro  
S19  
 
Operating Instructions u Instructions d’Utilisation u Manual de Instrucciones  
RP3300  
Notes  
Notes  
Notas  
20  
 

Bodum Charcoal Grill 11421 User Manual
BridgeWave Network Router AR60X User Manual
Brinkmann Smoker Electric Smoker User Manual
Brocade Communications Systems Switch 53 1002580 01 User Manual
Brother Label Maker LN7629001 User Manual
Bush Hog Lawn Mower EFM 60 User Manual
Cables to Go Switch 39901 User Manual
Cabletron Systems Switch SFCS 200BX User Manual
Cambridge Audio Stereo System 540P User Manual
Canon Photo Printer PIXMA iP6700D User Manual