Campbell Hausfeld eBook Reader WT4500 User Manual

Propane Torch Kit  
Juego de soplete de propano  
Operating Instructions  
Models WT4500 and WT5500  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Notes  
Notas  
Propane  
Torch Kit  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
1-800-746-5641  
BUILT TO LAST  
Description  
This Campbell Hausfeld propane torch  
Torch Handle Fitting  
Torch Handle  
is a versatile tool with many  
applications from stump burning to  
cattle branding. With it, you can  
Handle Fitting  
Gas Control Valve  
• Kill unwanted weeds and grass  
without using expensive and toxic  
chemicals.  
• Melt ice from sidewalks without salt,  
and thaw (outdoor) frozen pipes in  
the winter.  
Nozzle  
Turbo Trigger  
• Use the torch to heat tar in roofing  
and asphalt sealing projects.  
Gas Hose  
• Soften paint for removal without  
using chemicals.  
POL Tank Fitting  
This torch should be used with a 20# LP  
tank with a standard POL type valve.  
(like the type typically used with a gas  
grill). With the trigger-activated turbo  
burner, you save fuel by emitting heat  
only when it is needed.  
Figure 1a - WT4500 Torch and Components  
POL Tank Fitting  
Nozzle  
Torch Handle Fitting  
Torch Handle  
Gas Control Valve  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Piezo Ignitor  
Handle Fitting  
Turbo  
Trigger  
Danger indicates  
!
DANGER  
an imminently  
Gas Hose  
Turbo Trigger  
Limit Adjustment  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Figure 1b - WT5500 Torch and Components  
Warning indicates  
!
WARNING  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Safety Information  
Read and  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
!
WARNING  
understand the  
!
CAUTION  
NOTICE  
following guidelines before using the  
torch.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
12  
For parts, manuals, product & service information  
IN972001AV 1/05  
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
 
Propane Torch Kit  
Juego de soplete de propano  
Models WT4500 and WT5500  
4. For the WT4500, use flint striker to  
ignite torch by creating a spark near  
torch nozzle (see Figure 6a). For the  
WT5500, press the piezo ignitor  
switch near handle (see Figure 6b).  
Do not use matches  
Notes  
Notas  
!
WARNING  
or cigarette lighter  
to ignite torch.  
Figure 3 - Hand tightening cylinder  
connection  
Figure 7 - Pulling trigger for flame  
turbo blast (WT4500 shown, WT5500  
similar)  
are equipped with an excess-flow check  
valve that shuts off the gas in the event  
of a damaged or severed hose. If you  
allow the flame to grow too large, the  
excess-flow check valve will automatically  
shut off gas flow to the torch.)  
Figure 6a - Using flint lighter  
To extinguish the flame, close the  
torch gas flow valve and propane  
cylinder valve. Make certain that  
torch is completely cooled before  
storing. The torch nozzle will be very  
hot. Do not touch it or rest it on  
Figure 4 - Tightening cylinder connection  
with wrench  
anything that can be damaged by heat.  
Maintenance  
Prior to each use:  
1. Inspect all components of the device  
for damage and or wear.  
If the hose shows  
Figure 6b - Using piezo ignitor  
!
WARNING  
5. Adjust flame to a minimal level with  
torch gas valve.  
excessive abrasion  
or wear, if the hose is cut, or if it is  
more than 5 years old, it must be  
replaced prior to operation.  
Torch Use  
2. Inspect LP gas tank for dents,  
damage to collar, damage to shut-off  
valve or corroded foot ring.  
If dents, damage to  
Figure 5 - Turning gas valve (clockwise  
to close, counterclockwise to open)  
(WT4500 shown, WT5500 similar)  
Point torch at what you want to heat  
and pull Turbo Blast Trigger to intensify  
the size of the flame (see Figure 7).  
Release trigger to bring flame back to  
minimal level.  
Lighting Instructions  
(Cont.)  
!
WARNING  
collar, damage to  
shut-off valve or corroded foot ring are  
present, the LP gas tank must be  
replaced prior to operation.  
DO NOT smoke  
around or expose  
supply tank to open flames or sparks.  
NOTE: If you have the torch gas valve  
open too high, when you pull the  
!
WARNING  
3. Perform a leak test using soapy water  
or leak test solution.  
Turbo Blast Trigger, the flame will tend  
to “blow out” and require reignition.  
On the WT5500, there is an adjustable  
brass knob used to limit the distance  
the Turbo Blast Trigger can move. Turn  
the valve clockwise for a smaller flame.  
Turn it counterclockwise for a larger  
flame. (As a safety precaution, these units  
DO NOT apply heat  
or flame to tank to  
check for leaks. Excess heat may cause  
the tank to rupture, possibly causing  
personal injury.  
!
WARNING  
4. Ignite the torch according to lighting  
instructions. Check operation of  
adjusting valve and all other  
components prior to proceeding.  
3. Slowly open valve on torch about 1/8  
turn until you hear gas flow.  
Periodically:  
1. Remove any debris or combustible  
3
10  
 
Propane Torch Kit  
Modelos WT4500 y WT5500  
3. Close adjusting valve.  
When storing,place tank on a level  
surface in an upright position. Do not  
invert or lay tank on its side.  
Storage  
temperature must  
not exceed 120ºF (49.3ºC).  
Maintenance (Cont.)  
4. Disconnect the POL nut/nipple  
(located at end of hose assembly)  
from supply tank by turning  
material from torch. The torch must  
be kept clear and free of combustible  
materials.  
!
WARNING  
clockwise with adjustable wrench.  
Garantía Limitada por Un Año  
2. The surface of the device should be  
cleaned with soap and water. Do not  
use petroleum based or flammable  
cleaner on any part of the device.  
DO NOT smoke  
around or expose  
supply tank to open flames or sparks.  
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará sin cargo por piezas o mano de obra el Soplete de Propano, que se pruebe  
que tenga defectos de material o mano de obra, durante el primer año posterior a la fecha de compra original.  
!
WARNING  
Storage  
Never store a torch that is hot. When  
the torch is stored indoors, the  
connection between LP gas tank and  
device must be disconnected. Also, the  
tank must be removed from the device  
and stored outdoors in accordance with  
Chapter 5 of the “Standard for the  
storage and handling of liquefied  
petroleum gasses,” ANSI/NFPA 58.  
The hose assembly  
must be protected  
from traffic, crushing, and hot surfaces  
to prevent premature wear of the hose.  
2. Quién otorga esta garantía (garante):  
Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Teléfono: (513) 367-4811  
!
WARNING  
Disconnecting the  
Supply (LP) Tank  
1. Make sure supply tank valve is shut  
off.  
DO NOT lift tank by  
the valve. Lifting  
the tank by the valve may result in  
damage to the valve.  
NOTICE  
3. Quién recibe esta garantía (comprador): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.  
2. Open torch adjusting valve(s) briefly  
to release any residual gas left in the  
hose.  
4. Qué cubre esta garantía: Defectos en el material y la mano de obra que tengan lugar dentro del período de garantía de  
un año. Esta garantía se extiende únicamente al soplete, la manguera y las conexiones.  
5. Qué no cubre esta garantía:  
a. Las garantías implícitas incluyendo aquellas de comercialización e idoneidad para un propósito específico están limitadas en  
duración a esta garantía expresa. Después de este período, todos los riesgos de pérdida, sin importar el motivo, serán  
responsabilidad del comprador.  
One-Year Limited Warranty  
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair at no charge for parts or labor the Propane Torch, proven  
b. Cualquier pérdida, daño o gasto incidental, indirecto o consecuente que pueda resultar de cualquier defecto, falla o mal  
funcionamiento del producto Campbell Hausfeld. En algunos estados no se permiten las limitaciones respecto de la  
duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.  
c. Cualquier fallo que sea el resultado de accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no hace funcionar  
los productos de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el manual del propietario que se entrega con el producto.  
defective in material or workmanship, during the first year after the date of original purchase.  
2. Who Gives this Warranty (Warrantor):  
Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
6. Responsabilidades del garante en virtud de esta garantía: Reparación o reemplazo, según la opción del garante, de  
Telephone: (513) 367-4811  
productos o componentes que hayan fallado dentro de la duración del período de garantía.  
3. Who receives this Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.  
7. Responsabilidades del comprador en virtud de esta garantía: Entregar o enviar el producto a Campbell Hausfeld.  
Tener un cuidado razonable en el manejo y mantenimiento del producto.  
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the warranty period of  
one year. This warranty extends to the torch, hose, and fittings only.  
8. Cuándo deberá el garante llevar a cabo la reparación o el reemplazo en virtud de esta garantía: La reparación o  
el reemplazo se establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo al flujo de trabajo normal en la instalación de servicio.  
5. What is not covered under this warranty:  
a. Implied warranties including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION  
TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser.  
b. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT  
FAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.  
Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un  
estado a otro.  
c. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect, or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual supplied with the product.  
6. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components  
which have failed within duration of the warranty period.  
7. Responsibilities of Purchaser under this warranty: Deliver or ship the product to Campbell Hausfeld. Use reasonable  
care in the operation and maintenance of the product.  
8. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled  
and serviced according to the normal workflow at the servicing location.  
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
9 Sp  
4
 
Manual de Instrucciones  
Modelos WT4500 y WT5500  
Juego de soplete de propano  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Cómo desconectar el  
Uso del soplete (Cont.)  
AVISO  
tanque de suministro  
(LP)  
NO levante el tanque tomándolo  
de la válvula. El levantar el tanque  
tomándolo de la válvula podría  
ocasionar daños a la válvula.  
esté totalmente frío antes de  
guardarlo. La boquilla del soplete  
estará muy caliente. No la toque ni la  
apoye sobre cualquier cosa que se  
pueda dañar por el calor.  
1. Asegúrese de que la válvula del  
tanque de suministro esté cerrada.  
Juego de soplete  
2. Abra brevemente la(s) válvula(s) de  
ajuste del soplete para liberar  
cualquier gas residual que aún esté  
en la manguera.  
BUILT TO LAST  
de propano  
Mantenimiento  
Antes de cada uso:  
3. Cierre la válvula de ajuste.  
Descripción  
Este soplete de propano Campbell  
Hausfeld es una herramienta versátil  
con muchas aplicaciones, desde quemar  
tocones hasta marcar ganado. Con la  
herramienta puede:  
1. Inspeccione todos los componentes  
del dispositivo para detectar daños  
y/o desgaste.  
Conexión del mango del soplete  
4. Desconecte la tuerca/niple POL  
(ubicada en el extremo del ensamble  
de la manguera) desde el tanque de  
suministro girándola hacia la derecha  
con una llave ajustable.  
Mango del soplete  
Conexión del  
mango  
Válvula de control de gas  
!
ADVERTENCIA  
Si la manguera muestra abrasión  
o desgaste excesivos, si está cortada  
o si tiene más de 5 años, se la debe  
reemplazar antes de poner en  
funcionamiento.  
• Matar hierbas y pastos no deseados  
sin necesidad de usar productos  
químicos costosos y tóxicos.  
Almacenaje  
Nunca guarde un soplete que esté  
caliente. Cuando el soplete se guarda  
en interiores, la conexión entre el  
tanque de gas LP y el dispositivo debe  
estar desconectada. Además, se debe  
retirar el tanque del dispositivo y se lo  
debe guardar en el exterior de acuerdo  
con el Capítulo 5 del “Estándar para el  
almacenamiento y manipulación de  
gases de petróleo licuados”,  
Boquilla  
• Derretir hielo de aceras sin usar sal,  
y descongelar tuberías congeladas  
(de exterior) en el invierno.  
Gatillo turbo  
2. Inspeccione el tanque de gas LP para  
detectar, abolladuras, daños en el  
cuello, daños en la válvula de cierre  
o corrosión en el aro de apoyo.  
Manguera de gas  
• Usar el soplete para calentar brea en  
trabajos de techos y de sellado con  
asfalto.  
Conexión del  
tanque POL  
!
ADVERTENCIA  
Figura 1a - Soplete y componentes WT4500  
• Ablandar pintura para su remoción  
sin usar productos químicos.  
Si tiene abolladuras, daños en el cuello,  
daños en la válvula de cierre o  
corrosión en el aro de apoyo, el tanque  
de gas LP se debe reemplazar antes de  
poner en funcionamiento.  
Conexión del  
Conexión del tanque POL  
Boquilla  
Este soplete se puede usar con un  
tanque Nº 20 LP con una válvula  
estándar tipo POL (como la del tipo que  
se usa generalmente con una parrilla a  
gas). Con el quemador turbo de  
activación con gatillo, usted ahorra  
combustible al emitir calor sólo cuando  
lo necesita.  
ANSI/NFPA 58. El tanque LP debe estar  
sobre una superficie nivelada en  
posición vertical. No invierta ni apoye  
el tanque sobre su lado.  
mango del soplete  
Válvula de control de gas  
Mango del soplete  
3. Realice una prueba de pérdidas  
usando agua con jabón o una  
solución para revisar pérdidas.  
!
ADVERTENCIA  
4. Encienda el soplete de acuerdo a las  
instrucciones de encendido. Verifique  
el funcionamiento de la válvula de  
ajuste y de todos los demás  
La temperatura de almacenamiento no  
debe exceder de 120ºF (49,3ºC).  
Encendedor  
piezométrico  
Conexión del mango  
!
Gatillo  
turbo  
ADVERTENCIA  
Guías de seguridad  
componentes antes de continuar.  
Manguera de gas  
NO fume en las proximidades ni  
exponga el tanque de suministro a  
llamas o chispas.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Ajuste de limite  
del gatillo turbo  
Periódicamente:  
1. Retire cualquier residuo o material  
combustible del soplete. El soplete se  
debe mantener limpio y sin  
Figura 1b - Soplete y componentes WT5500  
!
ADVERTENCIA  
materiales combustibles.  
El ensamble de la manguera debe estar  
protegido contra el tráfico,  
aplastamiento y superficies calientes  
para evitar el desgaste prematuro de la  
manguera.  
Esto le  
Información de  
seguridad  
!
2. La superficie del dispositivo se debe  
limpiar con agua y jabón. No use  
limpiadores inflamables o a base de  
petróleo sobre ninguna parte del  
dispositivo.  
PRECAUCION  
indica que  
hay una situación que PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Esto le  
indica que  
hay una situación inmediata que LE  
OCASIONARIA la muerte o heridas de  
gravedad.  
!
PELIGRO  
Lea y  
compren-  
!
PRECAUCION  
Esto le  
indica  
AVISO  
da las siguientes guías antes de usar el  
soplete.  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
Esto le  
!
• Este producto está diseñado para  
usar únicamente en exteriores.  
ADVERTENCIA  
indica que  
hay una situación que PODRIA ocasionarle  
la muerte o heridas de gravedad.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN972001AV 1/05  
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
8 Sp  
 
Modelos WT4500 y WT5500  
Juego de soplete de propano  
• Nunca deje que los niños usen el  
No  
levante  
Información de  
seguridad (Cont.)  
AVISO  
soplete de propano. Mantenga a los  
niños y a las mascotas alejados de  
este producto cuando lo está usando.  
el tanque de propano tomándolo por  
la válvula.  
Este producto produce  
una llama que puede  
hacer que otros  
materiales combustibles  
e inflamables se quemen.  
Por ejemplo, si usa la llama para  
ablandar pintura en madera, puede  
dañar o incluso encender la madera.  
PUBLICACIONES DE SEGURIDAD  
RELACIONADAS A LAS PRÁCTICAS  
Y EL USO SEGUROS.  
• No desatienda el soplete mientras  
está funcionando.  
• No coloque ni apoye el soplete sobre  
el extremo del quemador mientras  
está en funcionamiento.  
IAS 2-94  
Requerimientos de los  
EE.UU. para sopletes LP  
manuales para usar con  
fuentes de combustible.  
• No intente alargar o realizar ninguna  
modificación a la salida de la boquilla.  
La boquilla y el orificio coinciden en  
forma precisa. Cualquier modificación  
puede crear la posibilidad de fugas  
de propano líquido.  
ANSI Z49.1 Seguridad para  
soldaduras y cortes  
• No use el soplete cerca de  
ningún líquido, gas o  
material inflamable.  
Figura 3 - Ajuste manual de la conexión  
del cilindro  
Figura 7 - Accionamiento del gatillo  
para inyección turbo de la llama  
(WT4500 se muestra, WT5500 similar)  
Figura 6a - Uso de un yesquero  
NFPA 54  
Código Nacional para  
gases combustibles  
• NUNCA dirija la llama del  
soplete hacia la manguera o el  
tanque de gas. NO aplique calor o  
llamas al tanque para verificar la  
presencia de pérdidas o aumentar la  
presión de gas.  
• Este producto está diseñado para ser  
usado solamente con extracción de  
gas LP (propano líquido). El uso con  
cualquier otro gas puede provocar  
fallos o lesiones personales.  
NFPA 58  
Estándar para el  
!
ADVERTENCIA  
almacenamiento y  
manipulación de gases de  
petróleo licuados  
No use cerillas ni encendedores de  
cigarrillos para encender el soplete.  
5. Ajuste la llama a un nivel mínimo con  
la válvula de gas del soplete.  
• Este producto se debe usar con  
cilindros de gas propano Nº 20 con  
conexiones de válvula POL estándar.  
Debe cumplir o exceder el NFPA 58,  
“Estándar para el almacenamiento y  
manipulación de gases de petróleo  
licuados.”  
• Siempre use gafas de  
seguridad aprobadas por  
ANSI cuando arme y use este  
producto. Se recomienda  
usar mangas largas, guantes y botas.  
Ensamblaje  
LÍNEA DE GAS AL SOPLETE  
Uso del soplete  
Con las llaves que se proporcionan,  
ensamble la línea de gas al mango del  
soplete. Use una llave para sostener la  
conexión del soplete de modo que no  
gire en el mango del soplete. Use la  
otra llave para ajustar la conexión de la  
manguera de gas en la conexión del  
mango. La conexión del gas usa una  
rosca a la izquierda. Gire hacia la  
izquierda para apretar. (Vea la figura 2.)  
Apunte el soplete en dirección a lo que  
desea calentar y tire del Gatillo de  
inyección turbo para intensificar el  
tamaño de la llama (vea la figura 7).  
Suelte el gatillo para llevar la llama  
nuevamente al nivel mínimo.  
Figura 6b - Uso de un encendedor  
piezométrico  
• Si está usando este producto  
y detecta olor a gas, apague  
inmediatamente la válvula del  
tanque. Extinga cualquier llama.  
Use agua con jabón para revisar el  
dispositivo en busca de pérdidas.  
NO intente volver a encender el  
dispositivo hasta que se hayan  
reparado todas las pérdidas y ya no  
haya olor a gas.  
Figura 4 - Ajuste de la conexión del  
cilindro usando una llave  
• Antes de cada uso, revise siempre los  
accesorios y conexiones para  
asegurarse de que no haya pérdidas.  
!
ADVERTENCIA  
NO lo ponga en funcionamiento si  
existe alguna pérdida. Una pérdida  
puede crear un peligro de incendio.  
• Cuando no lo esté usando, se debe  
cerrar la salida de gas en el tanque  
de gas LP.  
NOTA: Si tiene la válvula de gas del  
soplete demasiado abierta, cuando tire  
del Gatillo de inyección turbo, la llama  
tenderá a apagarse y será necesario  
volver a encenderla. El WT5500, tiene  
una perilla de bronce ajustable que se  
usa para limitar la distancia que se  
puede mover el Gatillo de inyección  
turbo. Gire la válvula hacia la derecha  
para una llama más pequeña. Gírela  
• El tanque LP debe estar sobre una  
superficie nivelada en posición  
vertical. No invierta ni apoye el  
tanque sobre su lado.  
!
ADVERTENCIA  
NO fume en las proximidades ni  
exponga el tanque de suministro a  
llamas o chispas.  
• No haga funcionar este producto  
si está bajo la influencia de drogas  
o alcohol.  
• Tenga un extintor de incendios tipo  
ABC disponible de inmediato en el  
lugar de trabajo.  
• A LA LUZ DEL DÍA, LA LLAMA DEL  
SOPLETE ES APENAS VISIBLE.  
NO ponga la mano ni ninguna otra  
parte del cuerpo en la ruta de la  
llama mientras está encendiendo o  
usando el soplete.  
!
PRECAUCION  
NO aplique calor ni llamas al tanque  
Figura 5 - Giro de la válvula de gas (a la  
derecha para cerrar, a la izquierda para  
abrir) (WT4500 se muestra, WT5500  
similar)  
• Antes de cada uso, revise la  
manguera de gas para detectar  
desgastes, cortes o pérdidas. Si la  
manguera tiene más de 5 años  
(como se marca en la manguera),  
reemplácela.  
para verificar la existencia de pérdidas.  
El exceso de calor puede causar la  
ruptura del tanque, causando  
hacia la izquierda para una llama más  
grande. (Como precaución de  
posiblemente lesiones personales.  
seguridad, estas unidades están  
equipadas con una válvula de retención  
de flujo que cierra el gas en el caso de  
una manguera dañada o cortada.  
Si deja que la llama sea demasiado  
grande, la válvula de retención de flujo  
excesivo apagará automáticamente el  
flujo de gas al soplete.)  
• Antes de usar, determine si alguno  
de los materiales que se calentará  
con el soplete puede encenderse,  
explotar o producir gases tóxicos.  
NO deje que la llama ni el calor  
entren en contacto con ningún  
material de este tipo.  
Instrucciones de  
encendido  
1. Asegúrese de que la válvula de gas  
en el soplete esté bien cerrada —  
apriete bien hacia la derecha  
(vea la Figura 5).  
3. Abra lentamente la válvula del  
soplete aproximadamente 1/8 de  
vuelta hasta que escuche el flujo  
de gas.  
Figura 2 - Conexión de la línea de gas  
al mango (WT4500 se muestra, WT5500  
similar)  
• No intente repararla. Póngase en  
contacto con Campbell Hausfeld  
para el reemplazo bajo la garantía.  
4. Para el WT4500, use un yesquero  
para encender el soplete creando una  
chispa cerca de la boquilla del soplete  
(vea la figura 6a). Para el WT550,  
presione el interruptor del  
LÍNEA DE GAS AL CILINDRO  
Nunca  
guarde  
!
ADVERTENCIA  
Introduzca la conexión de la manguera  
en la válvula del cilindro de gas y gire  
hacia la izquierda para apretar. Use  
una llave ajustable para apretar la  
conexión. (Vea las figuras 3 y 4.)  
un soplete que aún esté caliente.  
• Nunca apunte el soplete en dirección  
a ninguna persona o animal.  
2. Abra la válvula del cilindro de  
propano y verifique todos los  
componentes para detectar pérdidas  
(use agua con jabón o una solución  
para revisar pérdidas).  
Para apagar la llama, cierre la  
válvula de flujo de gas del soplete  
y la válvula del cilindro de  
Tenga en  
!
PRECAUCION  
cuenta  
que la boquilla del soplete se calienta  
mucho cuando está en uso.  
encendedor piezométrico cerca del  
mango (vea la figura 6b).  
propano. Asegúrese de que el soplete  
6 Sp  
7 Sp  
 

Blomberg Cooktop CTE 30400 User Manual
BodyCraft Home Gym F412 User Manual
Braun Juicer MP80 User Manual
Brother All in One Printer 8060 User Manual
Brother Fax Machine TD 2020 User Manual
Brother Printer PJ 623 User Manual
Califone Speaker System DMS1 User Manual
Candy Washer CIN100T User Manual
Canon Digital Camera SX40 HS User Manual
CarAlarmscom MP3 Player 750GT 2 User Manual